1
00:00:03,044 --> 00:00:06,131
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,760
D'oh!
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,345
-Ahh!
-(tires screeching)
4
00:00:15,223 --> 00:00:16,141
(Homer screaming)
5
00:00:28,236 --> 00:00:30,321
{\an8}Uh, why do they have
to put all this crud
6
00:00:30,405 --> 00:00:31,823
{\an8}in my newspaper?
7
00:00:31,906 --> 00:00:35,785
{\an8}"World," "The Arts,"
"Religion."
8
00:00:35,869 --> 00:00:37,662
{\an8}A-ha! Here it is.
9
00:00:37,746 --> 00:00:38,913
{\an8}"Kickin' Back!"
10
00:00:40,540 --> 00:00:42,542
{\an8}Hey, who cut something
out of my paper?
11
00:00:42,625 --> 00:00:43,960
{\an8}Not me.
12
00:00:44,044 --> 00:00:45,628
{\an8}Not me. I'm more
of a mail-tamperer.
13
00:00:45,712 --> 00:00:47,338
{\an8}Well, don't look at me,
14
00:00:47,422 --> 00:00:48,506
{\an8}just because I'm holding
a pair of scissors.
15
00:00:49,883 --> 00:00:52,844
{\an8}Scissors, which I need
to, uh, to...
16
00:00:52,927 --> 00:00:55,555
{\an8}gussy up these curtains.
17
00:00:57,974 --> 00:00:59,350
{\an8}(rings)
18
00:00:59,434 --> 00:01:00,351
{\an8}Hello.
19
00:01:00,435 --> 00:01:01,895
{\an8}Oh, hi, Lenny.
20
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
{\an8}No, why would I need
a ride this afternoon?
21
00:01:04,773 --> 00:01:06,900
{\an8}(noisy vacuuming)
22
00:01:06,983 --> 00:01:09,069
{\an8}Where?!
23
00:01:09,152 --> 00:01:11,529
{\an8}To the big annual what?!
24
00:01:12,906 --> 00:01:15,033
{\an8}Lenny? Aw, well,
if it was big and annual
25
00:01:15,116 --> 00:01:18,036
{\an8}I'm sure they'd have
mentioned it in the newspaper.
26
00:01:18,119 --> 00:01:19,746
(dog growling)
27
00:01:19,829 --> 00:01:24,501
{\an8}Yeah, it's a lazy,
dog-dangling afternoon.
28
00:01:24,584 --> 00:01:28,046
{\an8}But something's
a little off.
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,090
{\an8}Hey, Marge, you don't smoke.
30
00:01:30,173 --> 00:01:32,509
{\an8}Well, I just felt
like filling the house
31
00:01:32,592 --> 00:01:35,512
{\an8}with the rich,
satisfying smell of tobacco.
32
00:01:35,595 --> 00:01:36,513
(coughs)
33
00:01:37,680 --> 00:01:38,640
(whistles)
34
00:01:38,723 --> 00:01:40,058
{\an8}You're nuts.
35
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
{\an8}I got to get some fresh air.
36
00:01:43,186 --> 00:01:44,938
{\an8}-No, Homie, wait.
-What's wrong with you?
37
00:01:45,021 --> 00:01:46,856
{\an8}What are you trying
to hide from me?
38
00:01:46,940 --> 00:01:48,566
{\an8}(sniffing)
What's that smell?
39
00:01:48,650 --> 00:01:53,113
{\an8}Onions... chili powder...
cumin... juicy ground chuck!
40
00:01:53,196 --> 00:01:54,864
It's chili! Oh, my God!
41
00:01:54,948 --> 00:01:56,616
I'm missing the chili cook-off!
42
00:01:56,699 --> 00:01:58,493
I'm missing the cook-off.
43
00:01:58,576 --> 00:02:00,203
It's going on right now
and I'm missing it.
44
00:02:00,286 --> 00:02:02,664
All right, I was trying
to keep it from you,
45
00:02:02,747 --> 00:02:05,083
but I had a good reason.
46
00:02:05,166 --> 00:02:06,501
Every time you go
to that cook-off
47
00:02:06,584 --> 00:02:08,211
you get drunk
as a poet on payday.
48
00:02:08,294 --> 00:02:09,546
Remember last year?
49
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
Look at me.
50
00:02:12,924 --> 00:02:16,803
I'm a puffy pink cloud.
51
00:02:16,886 --> 00:02:19,139
Yee-hee-hee-ha-ha!
52
00:02:19,222 --> 00:02:20,431
Oh!
53
00:02:20,515 --> 00:02:21,850
Oh, well, of course
54
00:02:21,933 --> 00:02:24,644
everything looks bad
if you remember it.
55
00:02:24,727 --> 00:02:26,771
Now, where are
my chili boots?
56
00:02:26,855 --> 00:02:28,314
Ah!
57
00:02:28,398 --> 00:02:30,483
(grunting)
58
00:02:30,567 --> 00:02:33,486
Okay, we'll go
to the chili cook-off.
59
00:02:33,570 --> 00:02:36,072
But I want you to promise me
you won't have any beer.
60
00:02:36,156 --> 00:02:38,700
Okay, quit nagging me.
I won't have any beer.
61
00:02:38,783 --> 00:02:40,660
Geez, why don't you have
a cigarette or something?
62
00:02:40,743 --> 00:02:43,705
Mm, I suppose I could.
63
00:02:49,377 --> 00:02:51,880
I'm gonna go get
some vegetarian chili
64
00:02:51,963 --> 00:02:53,673
before they get desperate
and add meat.
65
00:02:53,756 --> 00:02:54,883
I'm gonna go
claim some valuables
66
00:02:54,966 --> 00:02:56,259
at the lost and found.
67
00:02:56,342 --> 00:02:59,554
Ooh, look at that
adorable spice rack.
68
00:02:59,637 --> 00:03:01,514
Eight spices?
69
00:03:01,598 --> 00:03:03,516
Oh, some must be doubles.
70
00:03:03,600 --> 00:03:05,935
"Oregano"?
What the hell...
71
00:03:06,019 --> 00:03:08,730
Marge, we're
missing the chili.
72
00:03:08,813 --> 00:03:10,773
Less artsy, more fartsy.
73
00:03:10,857 --> 00:03:12,775
Homer, I happen
to like handicrafts
74
00:03:12,859 --> 00:03:14,903
much more than
stuffing my face.
75
00:03:14,986 --> 00:03:16,613
Fine. I'll come find you
76
00:03:16,696 --> 00:03:18,573
when I'm ready
to stop having fun.
77
00:03:18,656 --> 00:03:21,159
Remember your promise--
no drinking.
78
00:03:23,077 --> 00:03:25,038
Stupor pooper.
79
00:03:25,121 --> 00:03:29,334
♪♪ (country)
80
00:03:29,417 --> 00:03:31,336
Howdy, howdy,
Marge and Hom--
81
00:03:31,419 --> 00:03:32,962
Oh, my mistake.
82
00:03:33,046 --> 00:03:34,589
Homer's not even with you.
83
00:03:34,672 --> 00:03:38,426
Probably just knocking back
a few "refreshments."
84
00:03:38,509 --> 00:03:40,386
Thank you for your
concern, Helen.
85
00:03:40,470 --> 00:03:42,055
Homer isn't drinking today.
86
00:03:42,138 --> 00:03:44,682
Oh, I think it's lovely
that he said that
87
00:03:44,766 --> 00:03:46,643
and that you believed him.
88
00:03:46,726 --> 00:03:50,146
Now, Helen, let us not glory
in Homer's binge-drinking.
89
00:03:50,230 --> 00:03:53,900
There but for the grace of God
goes Marge herself.
90
00:04:07,038 --> 00:04:08,331
Ooh, man, he's here--
91
00:04:08,414 --> 00:04:11,000
The dude with
the fireproof stomach.
92
00:04:13,086 --> 00:04:15,630
CROWD (gasping): Whoa!
Spoon! Spoon! Spoon!
93
00:04:15,713 --> 00:04:18,258
They say he
carved it himself
94
00:04:18,341 --> 00:04:19,759
from a bigger spoon.
95
00:04:23,513 --> 00:04:24,889
Five-alarm chili, eh?
96
00:04:24,973 --> 00:04:27,183
Mm-hmm.
97
00:04:27,267 --> 00:04:30,144
One... two...
98
00:04:30,228 --> 00:04:32,438
Hey, what's the big idea?
99
00:04:32,522 --> 00:04:34,023
Oh, I admit it.
100
00:04:34,107 --> 00:04:36,859
It's only two-alarm,
two-and-a-half, tops.
101
00:04:36,943 --> 00:04:39,862
I just wanted to be a big man
in front of the kids.
102
00:04:39,946 --> 00:04:42,615
Daddy, are you
going to jail?
103
00:04:42,699 --> 00:04:45,201
We'll see, son.
We'll see.
104
00:04:49,956 --> 00:04:51,749
Evenin', little lady.
105
00:04:51,833 --> 00:04:54,752
Do you reckon a square
could get a dance?
106
00:04:54,836 --> 00:04:57,422
Oh... it looks so complicated.
107
00:04:57,505 --> 00:04:59,382
Do you know how?
108
00:04:59,465 --> 00:05:03,886
Ma'am, I wouldn't honk the honk
if I couldn't tonk the tonk.
109
00:05:07,056 --> 00:05:08,182
Woo-woo!
110
00:05:11,269 --> 00:05:12,186
Hmm.
111
00:05:12,270 --> 00:05:14,272
A bland, timid entry
112
00:05:14,355 --> 00:05:17,191
suitable, perhaps, for patients
recovering from surgery.
113
00:05:18,943 --> 00:05:21,029
WIGGUM: That Simpson,
114
00:05:21,112 --> 00:05:23,406
he thinks he's
the pope of chili town.
115
00:05:23,489 --> 00:05:26,451
Well, this year
I am ready for him.
116
00:05:30,246 --> 00:05:33,666
HOMER: Hello, Chief.
117
00:05:35,293 --> 00:05:36,669
Afternoon, Homer.
118
00:05:36,753 --> 00:05:38,880
Care for some chili?
119
00:05:38,963 --> 00:05:43,176
I've added an extra ingredient
just for you--
120
00:05:43,259 --> 00:05:47,013
The merciless peppers
of Quetzlzacatenango!
121
00:05:47,096 --> 00:05:48,264
(crowd gasps)
122
00:05:48,348 --> 00:05:52,143
Grown deep
in the jungle primeval
123
00:05:52,226 --> 00:05:56,397
by the inmates of
a Guatemalan insane asylum.
124
00:05:57,982 --> 00:06:00,276
Uh, Wiggy?
My chili's getting cold.
125
00:06:03,446 --> 00:06:04,489
(gasping)
126
00:06:07,450 --> 00:06:08,910
(sizzling)
127
00:06:08,993 --> 00:06:10,286
(screaming)
128
00:06:12,538 --> 00:06:14,832
Hot! Hot! Hot! Hot!
129
00:06:18,628 --> 00:06:19,629
D'oh!
130
00:06:19,712 --> 00:06:21,631
Oh, my tongue is burning up!
131
00:06:21,714 --> 00:06:23,257
Beer! Baby needs a beer!
132
00:06:23,341 --> 00:06:24,759
Homer!
133
00:06:24,842 --> 00:06:26,636
You promised you wouldn't drink.
134
00:06:26,719 --> 00:06:28,846
But I need it!
135
00:06:31,766 --> 00:06:33,184
Yeah.
136
00:06:33,267 --> 00:06:34,685
Oh, lousy Wiggum.
137
00:06:34,769 --> 00:06:37,730
Now the whole town
thinks I'm a chili wuss.
138
00:06:37,814 --> 00:06:40,608
Wait, Mister.
You're drinking a candle.
139
00:06:40,691 --> 00:06:43,903
You don't want to get wax
in your mouth, do you?
140
00:06:43,986 --> 00:06:45,988
Maybe I do, son.
141
00:06:46,072 --> 00:06:48,741
Maybe I do.
142
00:06:51,244 --> 00:06:53,162
(gags)
143
00:06:53,246 --> 00:06:54,997
Outstanding.
144
00:06:56,707 --> 00:06:58,876
Hey, everybody,
look who's back.
145
00:06:58,960 --> 00:07:02,422
It's the big baby!
146
00:07:02,505 --> 00:07:04,382
Oh, this porridge is too hot.
147
00:07:04,465 --> 00:07:05,633
Oh, waa-waa-waa!
148
00:07:05,716 --> 00:07:07,093
(laughing)
149
00:07:07,176 --> 00:07:08,594
Want some more, do you?
150
00:07:08,678 --> 00:07:10,972
Well, sure.
Heck, it's not my job
151
00:07:11,055 --> 00:07:13,141
to talk people out of
killing themselves.
152
00:07:13,224 --> 00:07:16,060
Ah...
153
00:07:16,144 --> 00:07:17,103
(gasps)
154
00:07:17,186 --> 00:07:18,729
(murmuring)
155
00:07:18,813 --> 00:07:20,815
More, please.
156
00:07:22,733 --> 00:07:26,028
(gulping)
157
00:07:26,112 --> 00:07:27,613
Good Lord,
this can't be happening.
158
00:07:27,697 --> 00:07:29,240
By all medical logic
159
00:07:29,323 --> 00:07:31,242
steam should be shooting
out of his ears.
160
00:07:31,325 --> 00:07:32,535
His ears if we're lucky.
161
00:07:35,079 --> 00:07:39,792
Well, Chief,
don't quit your day job--
162
00:07:39,876 --> 00:07:42,837
(chuckles)
whatever that is.
163
00:07:42,920 --> 00:07:45,965
(laughter, applause)
164
00:07:46,048 --> 00:07:48,426
Heh-heh.
My finest hour...
165
00:07:48,509 --> 00:07:50,970
and Marge wasn't
even here to see it.
166
00:07:51,053 --> 00:07:55,391
(rumbling)
167
00:07:55,475 --> 00:07:59,145
Ooh, I don't feel so good.
168
00:07:59,228 --> 00:08:01,105
(groaning)
169
00:08:03,232 --> 00:08:06,444
Flanders,
you've got to help me.
170
00:08:06,527 --> 00:08:08,446
Sure, buddy.
I'd be happy to help out.
171
00:08:08,529 --> 00:08:10,198
What can I do... diddly do...
172
00:08:10,281 --> 00:08:13,784
diddily-doodily-diddily-hoobily-
hobbily-hibbily-gooble-gobble...
173
00:08:13,868 --> 00:08:15,244
gooble gabba-gabba-hey?
174
00:08:15,328 --> 00:08:16,245
(gasps)
175
00:08:19,707 --> 00:08:20,875
Huh?
176
00:08:20,958 --> 00:08:23,294
Goo-goo-ga-joob?
177
00:08:23,377 --> 00:08:24,712
Haw! Haw!
178
00:08:24,795 --> 00:08:26,297
Haw haw!
179
00:08:26,380 --> 00:08:30,092
(waa-waa trumpet sound)
180
00:08:30,176 --> 00:08:32,053
(distorted belch)
181
00:08:34,138 --> 00:08:35,431
(screams)
182
00:08:37,350 --> 00:08:39,101
Mister, do you
need some help?
183
00:08:39,185 --> 00:08:40,728
Let him go, Ralph.
184
00:08:40,811 --> 00:08:41,854
He knows what he's doing.
185
00:08:41,938 --> 00:08:44,607
(wailing)
186
00:08:50,154 --> 00:08:52,031
(panting)
187
00:08:56,035 --> 00:08:57,245
What's happening to me?
188
00:08:57,328 --> 00:08:58,829
Okay, retrace your steps.
189
00:08:58,913 --> 00:09:01,666
Woke up,
fought with Marge,
190
00:09:01,749 --> 00:09:04,418
ate Guatemalan
insanity peppers.
191
00:09:04,502 --> 00:09:08,047
Then I-- Ohh.
192
00:09:08,130 --> 00:09:10,216
Where am I? Shelbyville?
193
00:09:10,299 --> 00:09:11,676
(screams)
194
00:09:13,928 --> 00:09:15,263
Man, this is crazy.
195
00:09:15,346 --> 00:09:17,807
I hope I didn't brain my damage.
196
00:09:17,890 --> 00:09:19,684
I better check my pupils.
197
00:09:27,733 --> 00:09:29,610
(hissing)
198
00:09:30,653 --> 00:09:34,073
Oh... kay.
199
00:09:34,156 --> 00:09:37,201
I think I'm gonna be
leaving now.
200
00:09:42,665 --> 00:09:44,125
Huh?
201
00:09:48,296 --> 00:09:50,631
Sunrise, sunset...
202
00:09:50,715 --> 00:09:52,800
Sunrise, sunset...
203
00:09:52,883 --> 00:09:55,303
Sunrise, sunset,
sunrise, sunset,
204
00:09:55,386 --> 00:09:56,929
sunrise, sunset, sunrise...
205
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
(screams)
206
00:09:58,472 --> 00:10:02,351
Note to self:
Stop doing anything.
207
00:10:04,103 --> 00:10:06,606
Has anyone seen Homer?
208
00:10:06,689 --> 00:10:08,190
Marge, better
you hear it from me
209
00:10:08,274 --> 00:10:09,942
than some gossipy neighbor.
210
00:10:10,026 --> 00:10:11,944
Homer made a total
jackass of himself.
211
00:10:12,028 --> 00:10:14,780
Oh, Helen, that's enough.
Call off your dogs.
212
00:10:14,864 --> 00:10:16,741
But someone had
to tell her.
213
00:10:16,824 --> 00:10:18,117
And I got here first.
214
00:10:18,200 --> 00:10:20,703
-Helen, zip it.
-Oh please. Tim.
215
00:10:20,786 --> 00:10:22,955
Zip it. Ziparoo.
216
00:10:23,039 --> 00:10:24,248
No beer, huh?
217
00:10:24,332 --> 00:10:25,958
(grumbling)
218
00:10:26,042 --> 00:10:29,837
I guess I know what a promise
from Homer J. Simpson is worth.
219
00:10:35,843 --> 00:10:38,638
Hey, buddy, get back there
with the other rocks.
220
00:10:39,972 --> 00:10:41,098
Huh?
221
00:10:41,182 --> 00:10:42,808
A tortoise?
222
00:10:42,892 --> 00:10:45,186
"Follow... the..."
223
00:10:45,269 --> 00:10:47,355
(gasps)
This must be why I'm here!
224
00:10:47,438 --> 00:10:49,398
Follow the what?
Follow the what?
225
00:10:49,482 --> 00:10:51,400
Hurry up!
226
00:10:54,487 --> 00:10:55,988
Get moving you stupid--
227
00:10:56,072 --> 00:10:59,867
When I'm kicking you,
that means hurry up.
228
00:10:59,950 --> 00:11:01,952
Come on.
229
00:11:15,132 --> 00:11:17,051
Oh, you want me
to climb that, huh?
230
00:11:17,134 --> 00:11:19,136
No problemo.
231
00:11:19,220 --> 00:11:21,097
(rumbling)
232
00:11:23,099 --> 00:11:24,725
Oh!
233
00:11:24,809 --> 00:11:26,811
This is 'cause I kicked you,
isn't it?
234
00:11:29,355 --> 00:11:30,523
(grunting)
235
00:11:32,525 --> 00:11:33,984
Lis, check it out.
236
00:11:35,152 --> 00:11:36,320
I saw it, Bart.
237
00:11:36,404 --> 00:11:37,863
You're just mad
238
00:11:37,947 --> 00:11:38,906
'cause there's
no clock in your hat.
239
00:11:38,989 --> 00:11:40,491
What hat?
240
00:11:40,574 --> 00:11:43,285
Ah, this baby's wasted
on an idiot like you.
241
00:11:43,369 --> 00:11:44,912
Where's Homer?
242
00:11:44,995 --> 00:11:46,372
Your father decided
that he'd rather come home
243
00:11:46,455 --> 00:11:49,375
in a taxi... or a police car.
244
00:11:49,458 --> 00:11:51,335
(grunting)
245
00:11:53,629 --> 00:11:55,339
(gasping)
246
00:11:55,423 --> 00:11:57,299
Marge, thank God
you're here.
247
00:11:57,383 --> 00:11:58,467
Where's the car?
248
00:11:58,551 --> 00:12:01,971
Marge? Marge?
249
00:12:02,054 --> 00:12:03,639
Oh, now what?
250
00:12:03,723 --> 00:12:07,143
If you're still mad at me,
I'm gonna be really mad.
251
00:12:07,226 --> 00:12:08,644
Come on, Marge,
will you..?
252
00:12:08,728 --> 00:12:11,480
Fight fair.
I never do this to you.
253
00:12:11,564 --> 00:12:13,107
Talk to me!
254
00:12:13,190 --> 00:12:16,068
(wind blowing)
255
00:12:20,531 --> 00:12:23,826
Oh, I hate this place.
256
00:12:23,909 --> 00:12:25,745
Why am I here?
257
00:12:25,828 --> 00:12:28,205
VOICE: You are on
a quest for knowledge.
258
00:12:28,289 --> 00:12:29,165
Who said that?
259
00:12:39,049 --> 00:12:40,468
Fear not, Homer.
260
00:12:40,551 --> 00:12:42,136
I am your spirit guide.
261
00:12:42,219 --> 00:12:43,304
Hiya.
262
00:12:43,387 --> 00:12:45,306
There is a lesson
you must learn.
263
00:12:45,389 --> 00:12:47,725
If it's about laying off
the insanity peppers
264
00:12:47,808 --> 00:12:48,768
I'm way ahead of you.
265
00:12:48,851 --> 00:12:51,020
No, I speak of a deeper wisdom.
266
00:12:51,103 --> 00:12:53,022
The problem, Homer,
267
00:12:53,105 --> 00:12:55,357
is that the mind is
always chattering away
268
00:12:55,441 --> 00:12:57,651
with a thousand thoughts
at once.
269
00:12:57,735 --> 00:12:59,862
Yeah, that's me all right.
270
00:12:59,945 --> 00:13:01,822
(wind blowing)
271
00:13:03,324 --> 00:13:06,160
Clarity is the path
to inner peace.
272
00:13:06,243 --> 00:13:08,454
Well, what should I do?
Should I meditate?
273
00:13:08,537 --> 00:13:10,748
Should I get rid
of all my possessions?
274
00:13:10,831 --> 00:13:13,125
Are you kidding?!
(chuckles)
275
00:13:13,209 --> 00:13:15,503
If anything, you should
get more possessions.
276
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
You don't even have
a computer.
277
00:13:17,379 --> 00:13:20,925
You know, I have been meaning
to take a spiritual journey
278
00:13:21,008 --> 00:13:22,301
and I--
279
00:13:22,384 --> 00:13:23,719
(growling)
280
00:13:23,803 --> 00:13:25,679
Hey, knock it off!
281
00:13:25,763 --> 00:13:27,598
Sorry.
282
00:13:27,681 --> 00:13:29,350
I am a coyote.
283
00:13:29,433 --> 00:13:31,018
Look, just give me
some inner peace
284
00:13:31,101 --> 00:13:32,520
or I'll mop the floor
with you.
285
00:13:32,603 --> 00:13:35,564
Good. Your mind is in
a state of readiness.
286
00:13:35,648 --> 00:13:37,316
So listen well.
287
00:13:37,399 --> 00:13:39,819
To make yourself complete,
288
00:13:39,902 --> 00:13:41,487
you must find your soul mate.
289
00:13:41,570 --> 00:13:42,988
Soul mate?
290
00:13:43,072 --> 00:13:45,241
Your kindred spirit.
291
00:13:45,324 --> 00:13:47,701
The one with whom you share
an unspoken bond,
292
00:13:47,785 --> 00:13:50,496
a profound mystical
understanding.
293
00:13:50,579 --> 00:13:52,414
That's it?
294
00:13:52,498 --> 00:13:54,333
Well, that's Marge.
Big deal.
295
00:13:54,416 --> 00:13:57,169
Great spiritual quest,
Wolfie.
296
00:13:57,253 --> 00:13:59,505
My soul mate is Marge.
297
00:13:59,588 --> 00:14:01,257
Is it?
298
00:14:07,388 --> 00:14:09,807
Hey wait. Come back.
299
00:14:09,890 --> 00:14:11,058
Oh.
300
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
(horn blowing)
301
00:14:12,935 --> 00:14:14,270
Oh! A ghost train!
302
00:14:14,353 --> 00:14:16,397
And so little time
to get out of the way.
303
00:14:16,480 --> 00:14:17,439
Now less...
304
00:14:17,523 --> 00:14:19,108
Now none!
(screams)
305
00:14:19,191 --> 00:14:20,442
D'oh!
306
00:14:21,652 --> 00:14:24,655
Hey, get off the course,
you bum!
307
00:14:24,738 --> 00:14:26,156
Security.
308
00:14:26,240 --> 00:14:27,533
(whistle blowing)
309
00:14:27,616 --> 00:14:30,119
Wha-- Golf course?
310
00:14:30,202 --> 00:14:32,746
Did I dream that whole thing?
311
00:14:32,830 --> 00:14:35,833
Maybe the desert
was just a sand trap.
312
00:14:35,916 --> 00:14:37,293
Oh, and I bet
313
00:14:37,376 --> 00:14:40,963
that crazy pyramid
was just the Pro Shop.
314
00:14:41,046 --> 00:14:44,174
And that talking coyote
was really just a talking dog.
315
00:14:44,258 --> 00:14:45,634
Hi, Homer.
Find your soul mate.
316
00:14:45,718 --> 00:14:47,136
Hey, wait a minute.
317
00:14:47,219 --> 00:14:49,430
There's no such thing
as a talking dog.
318
00:14:49,513 --> 00:14:50,848
(barking)
319
00:14:50,931 --> 00:14:52,266
Damn straight.
320
00:14:52,349 --> 00:14:54,059
So then I says to Mabel,
I says--
321
00:14:54,143 --> 00:14:55,227
Hi, kids.
322
00:14:55,311 --> 00:14:56,478
I'll finish this later.
Hi Dad.
323
00:14:56,562 --> 00:14:58,731
-Where is your mother?
-Out back.
324
00:14:58,814 --> 00:15:00,900
So anyway,
I says to Mabel, I says--
325
00:15:00,983 --> 00:15:02,026
Hi, honey.
326
00:15:03,611 --> 00:15:06,947
(singsongy)
Oh, I guess you're cranky
327
00:15:07,031 --> 00:15:09,450
because I didn't
come home last night.
328
00:15:09,533 --> 00:15:12,453
I'm "cranky" because
my husband got drunk
329
00:15:12,536 --> 00:15:15,414
and humiliated me
in front of the entire town.
330
00:15:15,497 --> 00:15:18,334
You broke
your promise, Homer.
331
00:15:18,417 --> 00:15:20,419
Oh, honey,
I didn't get drunk.
332
00:15:20,502 --> 00:15:23,047
I just went to a strange
fantasy world.
333
00:15:23,130 --> 00:15:24,965
Come on, you got
to believe me.
334
00:15:25,049 --> 00:15:26,216
You're my soul mate.
335
00:15:26,300 --> 00:15:28,260
Don't "soul mate" me!
336
00:15:28,344 --> 00:15:29,887
Okay.
337
00:15:29,970 --> 00:15:31,889
(snoring)
338
00:15:31,972 --> 00:15:35,684
That coyote said my soul mate
would understand me
339
00:15:35,768 --> 00:15:38,145
but Marge doesn't understand me
at all.
340
00:15:38,228 --> 00:15:39,855
Maybe we're not kindred spirits.
341
00:15:41,357 --> 00:15:43,859
We don't have
anything in common.
342
00:15:43,943 --> 00:15:46,487
Look at these records.
343
00:15:46,570 --> 00:15:49,657
Jim Nabors, Glen Campbell,
The Doodletown Pipers.
344
00:15:49,740 --> 00:15:51,533
Now look at her records.
345
00:15:51,617 --> 00:15:53,452
They stink!
346
00:15:53,535 --> 00:15:57,039
Oh. Maybe I had
that crazy dream for a reason.
347
00:15:59,375 --> 00:16:03,170
Wherever my soul mate is,
it's not here.
348
00:16:11,845 --> 00:16:14,723
I always just figured
my wife was my soul mate,
349
00:16:14,807 --> 00:16:17,351
but if it's not Marge,
then who is it?
350
00:16:17,434 --> 00:16:19,061
Where do I begin looking?
351
00:16:19,144 --> 00:16:20,729
This really goes
beyond my training
352
00:16:20,813 --> 00:16:22,564
as a furniture
salesman, sir.
353
00:16:22,648 --> 00:16:24,149
Now, if you
don't want the sofa
354
00:16:24,233 --> 00:16:25,609
I'll have to ask you
to leave.
355
00:16:28,278 --> 00:16:32,157
Hey, Barney, soul mate,
let me buy you a beer.
356
00:16:32,241 --> 00:16:34,410
Okay, but I'm not
your soul mate.
357
00:16:34,493 --> 00:16:36,328
I'm really more
of a chum.
358
00:16:36,412 --> 00:16:38,288
-What about you, Lenny?
-I'm a crony.
359
00:16:38,372 --> 00:16:39,873
-Carl?
-I'd say acquaintance.
360
00:16:39,957 --> 00:16:41,500
-Colleague.
-Sympathizer.
361
00:16:41,583 --> 00:16:42,543
-Compadre.
-Associate.
362
00:16:42,626 --> 00:16:43,711
Contemporary.
363
00:16:43,794 --> 00:16:45,129
I'm a well-wisher
364
00:16:45,212 --> 00:16:47,881
in that I don't wish you
any specific harm.
365
00:16:47,965 --> 00:16:49,591
(sighs)
366
00:16:51,427 --> 00:16:53,512
Hello? Is this, uh...
367
00:16:53,595 --> 00:16:54,847
G.B.M.?
368
00:16:54,930 --> 00:16:57,891
Uh, yeah.
I read in the personals
369
00:16:57,975 --> 00:16:59,518
you were seeking a soul mate.
370
00:16:59,601 --> 00:17:02,563
Well, I also like
rainy days and movies.
371
00:17:02,646 --> 00:17:04,565
Uh-huh.
372
00:17:04,648 --> 00:17:09,778
Uh... no...
I don't like that...
373
00:17:09,862 --> 00:17:11,572
or that.
374
00:17:11,655 --> 00:17:12,906
No, it's not that I'm afraid.
375
00:17:12,990 --> 00:17:15,034
I'm gonna hang up now.
Bye-bye.
376
00:17:15,117 --> 00:17:16,744
Oh... I give up.
377
00:17:16,827 --> 00:17:19,121
COYOTE:
Find your soul mate, Homer.
378
00:17:19,204 --> 00:17:20,706
Find your soul mate.
379
00:17:20,789 --> 00:17:21,749
Where? Where?
380
00:17:21,832 --> 00:17:23,751
This is just your memory.
381
00:17:23,834 --> 00:17:26,837
I can't give you
any new information.
382
00:17:27,755 --> 00:17:30,632
♪♪
383
00:17:33,844 --> 00:17:37,931
♪ I learned the truth at 17 ♪
384
00:17:38,015 --> 00:17:41,810
♪ That love was meant
for beauty queens ♪
385
00:17:41,894 --> 00:17:44,313
♪ And high school girls ♪
386
00:17:44,396 --> 00:17:47,066
♪ With clear-skin smiles ♪
387
00:17:47,149 --> 00:17:50,319
♪ Who married young
and then retired ♪
388
00:17:53,280 --> 00:17:57,409
♪ The valentines
I never knew ♪
389
00:17:57,493 --> 00:18:01,663
♪ The Friday night
charades of you ♪
390
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
♪ Were spent on one
more beautiful... ♪
391
00:18:05,125 --> 00:18:06,919
(sighs)
392
00:18:07,002 --> 00:18:08,003
Huh?
393
00:18:08,087 --> 00:18:10,214
What's that blinking light?
394
00:18:10,297 --> 00:18:11,465
(gasps)
395
00:18:11,548 --> 00:18:13,092
The lighthouse keeper.
396
00:18:13,175 --> 00:18:16,345
The loneliest man in the world.
397
00:18:16,428 --> 00:18:17,846
He'll understand me.
398
00:18:22,518 --> 00:18:23,435
(panting)
399
00:18:26,563 --> 00:18:27,606
Earl.
400
00:18:27,689 --> 00:18:29,650
My new friend's name is Earl.
401
00:18:29,733 --> 00:18:31,610
Here I come, buddy!
402
00:18:31,693 --> 00:18:34,321
No more loneliness
for Homer and Earl.
403
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
A machine?
404
00:18:39,952 --> 00:18:42,246
Earl's a machine?
405
00:18:42,329 --> 00:18:45,624
Oh, that's just perfect.
406
00:18:45,707 --> 00:18:49,253
Homer's desperate search
for a soul mate has yielded
407
00:18:49,336 --> 00:18:51,505
a lighthouse-keeping robot.
408
00:18:51,588 --> 00:18:53,132
Oh, wow.
409
00:18:54,550 --> 00:18:56,510
Hey, look, is that Dad?
410
00:18:56,593 --> 00:18:59,638
Either that or Batman's
really let himself go.
411
00:18:59,721 --> 00:19:01,515
Alone.
412
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
Oh, I'm alone.
413
00:19:03,183 --> 00:19:05,310
I'm a lonely,
insignificant speck
414
00:19:05,394 --> 00:19:08,814
on a has-been planet orbited
by a cold, indifferent sun.
415
00:19:08,897 --> 00:19:10,232
(horn blows)
416
00:19:10,315 --> 00:19:12,192
A ship.
417
00:19:12,276 --> 00:19:13,652
A ship with people.
418
00:19:13,735 --> 00:19:15,654
I know.
I'll bring them to me.
419
00:19:15,737 --> 00:19:17,739
And then they'll
have to be my friends.
420
00:19:20,325 --> 00:19:21,702
Come here, people.
421
00:19:21,785 --> 00:19:23,829
(laughing)
422
00:19:25,581 --> 00:19:26,790
Arr, matey.
423
00:19:26,874 --> 00:19:29,293
Nary a warning
light to be seen.
424
00:19:29,376 --> 00:19:32,129
'Tis clear sailing ahead
for our precious cargo.
425
00:19:32,212 --> 00:19:34,756
Uh... would that be
the hot pants, sir?
426
00:19:34,840 --> 00:19:36,508
Aye, the hot pants.
427
00:19:36,592 --> 00:19:37,759
(giggling)
428
00:19:37,843 --> 00:19:40,762
Well, I won't be lonely
for long.
429
00:19:40,846 --> 00:19:43,390
(giggling hysterically)
430
00:19:44,641 --> 00:19:47,728
(footsteps approaching)
431
00:19:47,811 --> 00:19:49,188
Huh? Who's there?
432
00:19:49,271 --> 00:19:52,524
Oh, Homer, thank
goodness you're safe.
433
00:19:52,608 --> 00:19:54,109
-Marge?
-I woke up,
434
00:19:54,193 --> 00:19:56,320
and you weren't there,
and I was so worried.
435
00:19:56,403 --> 00:19:57,905
Really? You were?
436
00:19:57,988 --> 00:20:00,282
But how did you find me?
437
00:20:00,365 --> 00:20:02,910
Well... I was sure
you'd be on foot
438
00:20:02,993 --> 00:20:04,244
because you always say
439
00:20:04,328 --> 00:20:06,747
public transportation
is for losers,
440
00:20:06,830 --> 00:20:08,665
and I was sure you'd head west
441
00:20:08,749 --> 00:20:11,627
because Springfield
slopes down that way,
442
00:20:11,710 --> 00:20:13,545
and then I saw the lighthouse,
443
00:20:13,629 --> 00:20:16,840
and I remembered
how you love blinking lights--
444
00:20:16,924 --> 00:20:18,926
like the one on
the waffle iron.
445
00:20:19,009 --> 00:20:22,137
Or that little guy on
the "don't walk" sign.
446
00:20:22,221 --> 00:20:23,764
-Yeah.
-Wow, Marge,
447
00:20:23,847 --> 00:20:25,599
you really
do understand me.
448
00:20:25,682 --> 00:20:27,768
See, I thought we weren't
soul mates because--
449
00:20:27,851 --> 00:20:29,019
We had a fight?
450
00:20:29,102 --> 00:20:30,854
Right, and we don't like
the same things.
451
00:20:30,938 --> 00:20:33,065
-It's like you're from Venus--
-And you're from Mars.
452
00:20:33,148 --> 00:20:35,859
Oh sure, give me the one
with all the monsters.
453
00:20:35,943 --> 00:20:37,861
Homer, don't you see?
454
00:20:37,945 --> 00:20:40,489
Our differences are
only skin deep.
455
00:20:40,572 --> 00:20:44,117
But our sames go
right down to the bone.
456
00:20:44,201 --> 00:20:45,494
Maybe we do have--
457
00:20:45,577 --> 00:20:48,330
A profound mystical
understanding?
458
00:20:48,413 --> 00:20:50,499
Hey. We do!
459
00:20:50,582 --> 00:20:52,960
Oh, Marge!
460
00:20:53,043 --> 00:20:55,712
We're number one!
We're number one!
461
00:20:55,796 --> 00:20:58,006
In your face, space coyote.
462
00:20:58,090 --> 00:20:59,299
Space coyote?
463
00:20:59,383 --> 00:21:01,051
-(horn blowing)
-Oh, my God!
464
00:21:01,134 --> 00:21:03,595
-The ship!
-We'll all be killed!
465
00:21:03,679 --> 00:21:04,846
The light.
466
00:21:04,930 --> 00:21:06,139
We got to get
the light back on.
467
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
Jonathan Livingston
Seagull!
468
00:21:16,149 --> 00:21:17,567
We're on
a collision course!
469
00:21:17,651 --> 00:21:18,735
Hard a-starboard!
470
00:21:18,819 --> 00:21:19,820
Uh, port?
471
00:21:19,903 --> 00:21:21,697
Aye, port.
472
00:21:21,780 --> 00:21:23,782
They see us.
473
00:21:23,865 --> 00:21:26,243
They're starting
to turn.
474
00:21:26,326 --> 00:21:27,911
We did it.
475
00:21:27,995 --> 00:21:29,830
We sure did...
476
00:21:29,913 --> 00:21:31,790
soul mate.
477
00:21:31,873 --> 00:21:33,709
(moaning)
478
00:21:34,918 --> 00:21:36,086
(metal scraping)
479
00:21:39,381 --> 00:21:40,882
(clamoring)
480
00:21:40,966 --> 00:21:42,509
(whistles)
481
00:21:42,592 --> 00:21:44,428
Look at all them hot pants.
482
00:21:44,511 --> 00:21:46,013
Hey, who likes short shorts?
483
00:21:46,096 --> 00:21:48,598
ALL:
We like short shorts!
484
00:21:48,682 --> 00:21:49,808
♪♪ (rock intro)
485
00:21:49,891 --> 00:21:52,436
♪ Who wears short shorts? ♪
486
00:21:53,895 --> 00:21:55,939
{\an8}♪ We wear short shorts ♪
487
00:21:57,774 --> 00:21:59,776
{\an8}♪ They're such short shorts ♪
488
00:22:01,778 --> 00:22:03,822
{\an8}♪ We like short shorts ♪
489
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
{\an8}♪ Who wears short shorts? ♪
490
00:22:08,785 --> 00:22:11,455
{\an8}♪ We wear short shorts ♪
491
00:22:11,538 --> 00:22:14,416
{\an8}(saxophone solo)
492
00:22:35,437 --> 00:22:36,813
{\an8}♪ Who wears short shorts... ♪
493
00:22:40,525 --> 00:22:41,443
Shh!
494
00:22:44,321 --> 00:22:47,532
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.