1
00:00:13,179 --> 00:00:15,348
SOHVAMAATTI
2
00:00:45,837 --> 00:00:50,842
Ilmanpaine laskee. Kosteus nousee
yli 80 prosentin. Tuuli yltyy.
3
00:00:52,135 --> 00:00:54,095
MITEN, MIKSI JA HÄH?
Sääkirja
4
00:00:54,179 --> 00:00:58,850
Toinen luku:
"Entäs, kun ilmanpaine laskee?"
5
00:00:58,933 --> 00:01:01,019
HURRIKAANI
6
00:01:01,102 --> 00:01:02,771
Isä, herää!
7
00:01:05,273 --> 00:01:07,108
Tänne tulee hurrikaani!
8
00:01:07,192 --> 00:01:11,529
Arkistojen mukaan Springfieldiin
ei ole koskaan tullut hurrikaania.
9
00:01:11,613 --> 00:01:14,532
{\an8}Niin, mutta merkintöjä on
vasta vuodesta 1978-
10
00:01:14,616 --> 00:01:18,411
{\an8}-kun arkistotalo katosi salaperäisesti
taivaan tuuliin.
11
00:01:20,455 --> 00:01:24,834
{\an8}Mitä nyt, poika? Tulipaloko?
Maanjäristyskö? Hippejäkö?
12
00:01:24,918 --> 00:01:29,214
{\an8}Hurrikaani! Eläimet tietävät sen
jotenkin aina ensimmäisinä.
13
00:01:29,297 --> 00:01:34,385
Ilmatieteenlaitos varoittaa
hurrikaani Barbaran iskusta.
14
00:01:34,469 --> 00:01:37,931
Jos teistä on seksististä
antaa myrskylle naisen nimi-
15
00:01:38,014 --> 00:01:42,435
-ette ole nähneet tyttöjen kahmivan
tavaraa poistomyynnissä.
16
00:01:43,186 --> 00:01:45,730
{\an8}Tuo on totta,
mutta hän ei saisi sanoa sitä.
17
00:01:45,814 --> 00:01:48,191
{\an8}Meidän pitää hankkia tarvikkeita.
18
00:01:50,276 --> 00:01:53,113
{\an8}Pysykää liekehtivien
roskatynnyrien takana.
19
00:01:53,196 --> 00:01:56,866
{\an8}Päästämme kauppaan
70 ihmistä kerrallaan.
20
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
{\an8}Hakataan hänet ja viedään tavarat.
21
00:01:59,494 --> 00:02:01,913
{\an8}Älkää kuunnelko tuota miestä.
22
00:02:01,996 --> 00:02:05,667
{\an8}Pysykää rauhallisina. Kaikki pääsevät
osallisiksi kiskonnasta.
23
00:02:06,709 --> 00:02:08,086
Luojan kiitos.
24
00:02:13,466 --> 00:02:15,051
{\an8}HURRIKAANI-ruokaa
25
00:02:22,851 --> 00:02:24,769
Jäljellä on vain rippeet.
26
00:02:24,853 --> 00:02:29,607
Kerma-ankeriaita, maissitotia
ja rullattua nautaa.
27
00:02:29,691 --> 00:02:32,360
Otetaan, mitä saadaan, ja lähdetään.
28
00:02:32,443 --> 00:02:35,697
Myrsky panee ihmiset aivan sekaisin.
29
00:02:36,781 --> 00:02:40,034
Viimeinen ananas,
ja vielä oikein kypsä.
30
00:02:40,118 --> 00:02:44,372
-En ole hedelmä. Olen lapsi.
-Niin kurpitsakin väitti.
31
00:02:44,455 --> 00:02:48,126
Hei, Lisa. Meidät pannaan piirakkaan.
32
00:02:50,170 --> 00:02:52,964
Neuvomme teitä lähtemään
turvallisuutenne takia.
33
00:02:53,047 --> 00:02:58,678
En lähde. Synnyin tässä vanhain-
kodissa, ja täällä minä myös kuolen.
34
00:02:58,761 --> 00:03:02,849
-Voisitteko muuttaa mielenne?
-Mikä ettei. Mennään.
35
00:03:11,566 --> 00:03:13,526
Tarvitsetko apua?
36
00:03:13,610 --> 00:03:18,156
Voisitte tulla turvaan bunkkeriimme.
Siitä tulee hauskaa.
37
00:03:18,239 --> 00:03:20,950
Käymme läpi
peruttuja sekkejä ja kuitteja.
38
00:03:21,034 --> 00:03:23,912
Teemme itsellemme tilintarkastuksen.
39
00:03:23,995 --> 00:03:28,833
-Minä vain olisin kolmantena pyöränä.
-Ehei, olisimme ylen onnellisia.
40
00:03:28,917 --> 00:03:32,879
Varmistaisin,
että olen kolmantena pyöränä.
41
00:03:32,962 --> 00:03:36,633
Oukkelidoukkeli. Minun on parasta
purkaa seimiasetelma.
42
00:03:36,716 --> 00:03:40,428
Jos Jeesus-lapsi pääsee valloilleen,
se voi tehdä pahaa jälkeä.
43
00:03:45,558 --> 00:03:50,688
Tämä on tavanomainen vaariharjoitus.
Menkää kellariin.
44
00:03:56,277 --> 00:03:57,320
HURRIKAANI
45
00:04:01,366 --> 00:04:02,909
SPRINGFIELDIN VANKILA
46
00:04:07,622 --> 00:04:10,792
Siistiä! Heipparallaa, nuijat.
47
00:04:20,760 --> 00:04:24,180
Tehdään jotain,
niin saadaan muuta ajattelemista.
48
00:04:26,724 --> 00:04:28,601
Rubikin kuutio!
49
00:04:28,685 --> 00:04:32,272
-Tehdään tätä yhdessä.
-Aloita vaakasuorista riveistä.
50
00:04:32,355 --> 00:04:35,858
Pane pääsormi keltaiselle sivulle
ja toinen sormi oranssille.
51
00:04:35,942 --> 00:04:38,236
-Sitten käännät.
-Pääsormiko?
52
00:04:38,319 --> 00:04:40,363
-Oranssiin.
-Aloita peräpäästä!
53
00:04:40,446 --> 00:04:42,198
Ei, ei punaista!
54
00:04:42,282 --> 00:04:45,451
-Pane ne kaksi punaista...
-Yksi kerrallaan!
55
00:04:45,535 --> 00:04:48,955
Pyöräytä keskimmäistä ylöspäin.
56
00:04:49,038 --> 00:04:51,874
Nyt muistan,
miksi lopetin tämän tekemisen.
57
00:04:55,503 --> 00:04:58,715
SPRINGFIELDIN HARMONIKKALIIKE
58
00:05:00,383 --> 00:05:01,634
Wanha cembalopuoti
59
00:05:05,722 --> 00:05:07,473
Se laantuu.
60
00:05:07,557 --> 00:05:09,976
-Vaara on ohi.
-Ei, isä!
61
00:05:10,059 --> 00:05:13,646
-Se voi olla hurrikaanin keskus.
-Rauhoitu.
62
00:05:13,730 --> 00:05:17,191
Etkö näe,
miten aavemaisen tyyntä täällä on?
63
00:05:17,692 --> 00:05:20,695
Siinä näet.
Sanoinhan, että se on päättynyt.
64
00:05:21,279 --> 00:05:24,657
En muista,
että tuossa olisi ollut keilahalli.
65
00:05:35,209 --> 00:05:38,004
Hyvä Jumala,
täällä on Marge Simpson.
66
00:05:38,087 --> 00:05:41,132
Jos lopetat hurrikaanin
ja pelastat perheemme-
67
00:05:41,215 --> 00:05:45,803
-olemme ikuisesti kiitollisia
ja suosittelemme Sinua ystävillemme.
68
00:05:45,887 --> 00:05:51,726
-Jos voisit viisaudessasi...
-Odota! Kuunnelkaa.
69
00:05:53,519 --> 00:05:57,523
-Hurrikaani on ohi.
-Jumala meni lankaan. Hyvä, Marge.
70
00:05:59,400 --> 00:06:03,363
Täällä ei näytä olevan
mitään vaurioita.
71
00:06:03,446 --> 00:06:09,243
Tämä osoittaa, että kaikki järjestyy,
kun vain jaksaa uskoa.
72
00:06:12,830 --> 00:06:14,207
Kaikki on mennyttä.
73
00:06:15,083 --> 00:06:19,295
Kaikki on mennyti-mennyttä.
74
00:06:23,716 --> 00:06:27,095
Maude, Rod, Todd.
75
00:06:27,178 --> 00:06:31,140
-Olen täällä, isi.
-Neddy, se oli kauheaa.
76
00:06:31,224 --> 00:06:34,477
Luulin, että päädyn
paratiisin ikuiseen autuuteen.
77
00:06:34,560 --> 00:06:40,024
-Voi hitsi, katsokaa Rodia!
-Minua koskee päähän.
78
00:06:42,402 --> 00:06:46,072
Kaikki ovat hengissä.
Siinä on kai kiitollisuuden aihetta.
79
00:06:46,155 --> 00:06:49,075
Tuollaisella asenteella
ei saada taloa takaisin.
80
00:06:49,158 --> 00:06:51,494
Vakuutus varmasti korvaa talon.
81
00:06:51,577 --> 00:06:57,166
Ei korvaa. Neddy ei usko vakuutuksiin.
Hänestä ne ovat uhkapeliä.
82
00:06:57,250 --> 00:07:01,796
Onpa hassua. Myrskystä selvisivät
vain suvun hautakivet.
83
00:07:01,879 --> 00:07:06,092
-Meille ei jäänyt mitään muuta.
-Soittakaa, jos tarvitsette jotain.
84
00:07:06,175 --> 00:07:08,094
{\an8}JUMALA TOIVOTTAA UHRINSA
TERVETULLEIKSI
85
00:07:08,177 --> 00:07:10,346
PELASTUSKESKUS
86
00:07:11,431 --> 00:07:15,601
{\an8}Saimme uudet vaatteet keräyskorista.
Olen surffari.
87
00:07:15,685 --> 00:07:19,313
{\an8}Todd on tyhmä,
ja minä olen hänen kanssaan.
88
00:07:19,397 --> 00:07:21,357
{\an8}Nyt äiti on tyhmä.
89
00:07:21,441 --> 00:07:25,486
Hyvältä näyttää, Rod.
90
00:07:26,737 --> 00:07:30,741
Neddy, tiedän,
että tämä on ollut kamala päivä.
91
00:07:30,825 --> 00:07:35,163
Mutta heti huomisaamuna
avaamme Vasurien puodin-
92
00:07:35,246 --> 00:07:38,124
-ja pääsemme jaloillemme,
ennen kuin huomaatkaan.
93
00:07:38,207 --> 00:07:39,750
Täällä ostoskeskuksessa-
94
00:07:39,834 --> 00:07:46,090
-myrskyn pillastuttama väkijoukko
suuntaa raivonsa Vasurien puotiin.
95
00:07:46,174 --> 00:07:48,426
Tavaraa kahmitaan molemmin käsin-
96
00:07:48,509 --> 00:07:51,804
-joten ryöstelijät
eivät ole pelkästään vasureita.
97
00:07:53,806 --> 00:07:59,812
Etsi perältä. Keilaajien iloksi
keilahalli on jälleen auki.
98
00:07:59,896 --> 00:08:02,815
Se kiikkuu nyt
Carter-Dixonin tunnelin päällä.
99
00:08:06,235 --> 00:08:11,032
Pastori Lovejoy,
tämän päivän tapahtumien jälkeen-
100
00:08:11,115 --> 00:08:13,493
-minusta tuntuu, että olen kuin Job.
101
00:08:13,576 --> 00:08:18,247
Etkö nyt ole
hiukkasen melodramaattinen?
102
00:08:18,331 --> 00:08:21,417
Sitä paitsi
Job oli uskoakseni oikeakätinen.
103
00:08:21,501 --> 00:08:24,170
Pastori, rankaiseeko Jumala minua?
104
00:08:26,422 --> 00:08:31,219
Lyhyt vastaus alkaa: "Kyllä, jos."
Pitkä vastaus alkaa: "Ei, mutta."
105
00:08:31,302 --> 00:08:33,221
Jos kaipaat lisälohtua-
106
00:08:33,304 --> 00:08:36,849
-minulla on jokin Art Linkletterin
kirja työhuoneessani.
107
00:08:49,487 --> 00:08:53,366
Synkimpänäkin hetkenä
voin kääntyä Pyhän kirjan puoleen...
108
00:08:53,449 --> 00:08:57,787
Himputti pimputti!
Kullatut reunat ovat teräviä.
109
00:09:00,164 --> 00:09:03,000
Miksi minä, Herra?
Mitä olen tehnyt väärin?
110
00:09:03,084 --> 00:09:06,587
Olen aina ollut kiltti ihmisille.
En juo, tanssi enkä kiroile.
111
00:09:06,671 --> 00:09:09,048
Olen noudattanut koshersääntöjäkin.
112
00:09:09,131 --> 00:09:13,636
Olen tehnyt kaiken, mitä Raamattu
käskee, ristiriitaiset jututkin.
113
00:09:13,719 --> 00:09:15,429
Mitä muuta voin tehdä?
114
00:09:15,513 --> 00:09:19,392
Minusta tuntuu, että hajoan palasiksi.
Haluan vain huutaa-
115
00:09:19,475 --> 00:09:23,604
-mutta en himputti pimputti
vimpula vampula soikoon pysty!
116
00:09:23,688 --> 00:09:25,856
Minä, minä...
117
00:09:30,278 --> 00:09:33,322
Ned ja Maude, palatkaa taloonne.
118
00:09:33,406 --> 00:09:35,449
On tapahtunut jotain uskomatonta.
119
00:09:35,533 --> 00:09:39,704
-Mitä? Paloivatko sen jäännökset?
-Eivät. Tulkaa.
120
00:09:47,420 --> 00:09:52,091
-Talomme on rakennettu uudelleen.
-Tämä on ihme.
121
00:09:52,174 --> 00:09:54,927
Aloin eilisiltana soitella.
Eipä aikaakaan-
122
00:09:55,011 --> 00:09:57,763
-kun koko Springfieldin väki
tarjoutui avuksi.
123
00:09:58,222 --> 00:10:00,266
-Se oli ilo.
-Autoin mielelläni.
124
00:10:00,349 --> 00:10:02,935
-Se oli hieno kokemus.
-Totta maar!
125
00:10:03,019 --> 00:10:07,023
Toivottavasti tykkäätte. Meillä
ei ollut hienoja työkaluja ja taitoa-
126
00:10:07,106 --> 00:10:10,401
-mutta meillä oli
kottikärryllinen rakkautta.
127
00:10:10,484 --> 00:10:13,571
Ja sementtimyllyllinen toivoa
ja vähän sementtiä.
128
00:10:14,572 --> 00:10:18,993
Tämä on suurenmoista. En tiedä,
miten voin korvata tämän teille.
129
00:10:19,076 --> 00:10:24,123
Jos tarvitsette apua, tulkaa kaupungin
onnellisimman miehen puheille.
130
00:10:24,206 --> 00:10:29,128
En se ole minä, vaan hän itse.
Kiitos, kun katsoitte.
131
00:10:37,386 --> 00:10:41,807
Olohuone ja ruokailuhuone yhtyvät,
jotta vieraita on helppoa kestitä.
132
00:10:43,726 --> 00:10:48,189
-Tuo naula on irrallaan.
-Yksi 25:stä ei ole hassummin.
133
00:10:49,023 --> 00:10:53,069
Tässä on kaunis keittiösi,
juuri sellainen kuin muistat.
134
00:10:54,820 --> 00:10:58,532
Oliko tuo... Onko jääkaapin vieressä
aina ollut vessanpönttö?
135
00:10:58,616 --> 00:11:02,036
Oletko ikinä yrittänyt kantaa
pönttöä portaikossa?
136
00:11:02,119 --> 00:11:06,540
-Lisa ja minä rakensimme huoneenne.
-En tykkää tästä pellestä.
137
00:11:06,624 --> 00:11:11,045
Sinuna en ottaisi sitä pois.
Se on kantava juliste.
138
00:11:16,550 --> 00:11:21,097
Tämä on sähköhuone,
mutta siellä on liikaa sähköä.
139
00:11:21,180 --> 00:11:24,475
Sinun kannattaisi ehkä käyttää hattua.
140
00:11:25,810 --> 00:11:27,812
Lattia tuntuu vähän karkealta.
141
00:11:27,895 --> 00:11:32,650
Lattialaudat loppuivat, joten
maalasimme maan. Aika nokkelaa.
142
00:11:35,111 --> 00:11:37,446
Tässä käytävässä on jotain vikaa.
143
00:11:38,614 --> 00:11:43,244
Tule sisään. Tämä on
isoin makuuhuone. Ai nenääni!
144
00:11:43,327 --> 00:11:45,705
Olen nähnyt aika lailla tarpeeksi.
145
00:11:45,788 --> 00:11:51,502
Mitä sanot talosta,
jonka rakensi rakkaus?
146
00:11:54,839 --> 00:11:56,215
Helkkari soikoon.
147
00:12:05,766 --> 00:12:08,686
Rauhoitu,
Neddily-diddily-diddily-diddily.
148
00:12:08,769 --> 00:12:11,772
He tekivät parhaansa
surkea-purkea-murkeasti.
149
00:12:11,856 --> 00:12:14,817
Nyt pitää olla kiltti.
Raivoli-paivoli...
150
00:12:14,900 --> 00:12:16,902
Helvetti! Mitä ropeli-roskaa!
151
00:12:16,986 --> 00:12:19,405
Ettekö te ääliöt osaa tehdä mitään?
152
00:12:22,575 --> 00:12:26,245
Tarkoitimme hyvää,
ja kaikki tekivät parhaansa.
153
00:12:26,328 --> 00:12:30,166
Perheeni ja minä emme voi asua
hyvissä aikeissa!
154
00:12:30,249 --> 00:12:33,294
Perheesi on holtiton,
mutta teitä ei saa syyttää-
155
00:12:33,377 --> 00:12:36,380
-koska tarkoitatte hyvää.
156
00:12:36,464 --> 00:12:40,384
-Lopeta jo!
-Hyvä on, hemmo.
157
00:12:40,468 --> 00:12:42,970
En toki halua, että pillastut, jäbä.
158
00:12:43,053 --> 00:12:47,475
Opettelepa tämä aikuisuuden varalle:
"Olisiko herralla kolikkoa?"
159
00:12:49,310 --> 00:12:51,228
Olen järkyttynyt ja kauhuissani.
160
00:12:51,312 --> 00:12:55,357
Kaikella kunnioituksella,
mutta Bart ei tehnyt mitään.
161
00:12:55,441 --> 00:12:58,903
Sekaantuuko joku asiaan?
Sen täytyy olla Lisa Simpson-
162
00:12:58,986 --> 00:13:02,448
-Springfieldin vastaus kysymykseen,
jota kukaan ei kysynyt!
163
00:13:02,531 --> 00:13:05,910
Mitäs täältä löytyy?
Lain pitkä, hyllyvä käsivarsi.
164
00:13:05,993 --> 00:13:09,914
Sinä olet onnistunut selvittämään
vain suklaapatukan käärepaperit!
165
00:13:09,997 --> 00:13:12,416
Suklaapatukan. Tuon otan esitykseen.
166
00:13:12,500 --> 00:13:17,296
Klovni on teistä pelleistä ainoa,
joka ei naurata minua.
167
00:13:17,379 --> 00:13:20,633
Sinua en tunne,
mutta olet takuulla mäntti.
168
00:13:20,716 --> 00:13:23,052
Tulin ihan vasta.
Mitä täällä tapahtuu?
169
00:13:23,135 --> 00:13:25,721
Senkin ruma, vihan kyllästämä mies.
170
00:13:25,805 --> 00:13:30,810
Olen ehkä ruma ja vihan kyllästämä,
mutta... Mikä se kolmas asia oli?
171
00:13:34,438 --> 00:13:40,319
Homer, sinä olet kamalin ihminen,
jonka olen koskaan tavannut.
172
00:13:40,402 --> 00:13:42,154
Pääsin aika vähällä.
173
00:13:44,198 --> 00:13:46,325
Neddy, odota.
174
00:13:46,408 --> 00:13:48,327
Minne sinä menet?
175
00:14:05,678 --> 00:14:07,847
{\an8}Rauhametsän
MIELISAIRAALA
176
00:14:18,315 --> 00:14:22,236
{\an8}Höykytin ystäviä ja naapureita,
jotka yrittivät auttaa.
177
00:14:22,319 --> 00:14:23,946
Haluan hoitoon.
178
00:14:24,029 --> 00:14:29,076
Ohjaanko teidät huoneeseenne,
vai raahataanko teidät väkisin?
179
00:14:29,743 --> 00:14:33,372
-Väkisin, kiitos.
-Kuten haluatte.
180
00:14:33,455 --> 00:14:40,045
Ei!
181
00:14:45,342 --> 00:14:47,720
Flanders. Ned Flanderskö?
182
00:14:50,806 --> 00:14:52,141
Soitan tri Fosterille.
183
00:14:54,226 --> 00:14:59,315
Tohtori Foster.
Ned Flanderskö? Oletko varma?
184
00:14:59,398 --> 00:15:04,361
Ei, ei. Tulen heti sinne.
Herra meitä kaikkia armahtakoon.
185
00:15:05,029 --> 00:15:08,407
Sairaalassa on hätätapaus.
Missä kenkäni ovat?
186
00:15:08,490 --> 00:15:10,659
Ne ovat kai työhuoneessa.
187
00:15:10,743 --> 00:15:14,580
Työhuoneessako?
Herra meitä kaikkia armahtakoon.
188
00:15:17,625 --> 00:15:19,460
Miten täällä tänään voidaan?
189
00:15:20,628 --> 00:15:23,547
Vähän palelee.
Saisinko toisen pakkopaidan?
190
00:15:23,631 --> 00:15:25,674
Totta kai.
191
00:15:25,758 --> 00:15:32,765
-Kiitos. Tohtori Foster.
-Muistisi ei ainakaan ole hullu.
192
00:15:32,848 --> 00:15:37,394
Saatat muistaa, että vietimme
30 vuotta sitten aikaa yhdessä.
193
00:15:37,478 --> 00:15:39,563
Muistatko, millainen silloin olit?
194
00:15:40,147 --> 00:15:42,816
-Totta kai. Olin kiltti poika.
-Olitko?
195
00:15:46,362 --> 00:15:47,905
NUORTEN AGGRESSION
TUTKIMUS
196
00:15:47,988 --> 00:15:49,907
VIHAINEN MIES -ATERIOIDEN
RAHOITTAMA
197
00:15:50,991 --> 00:15:54,078
Minä olen Dick Tracy.
Siitäs sait, Luumunaama.
198
00:15:54,161 --> 00:15:56,830
Minä olen Luumunaama.
Siitäs sait, Dick Tracy.
199
00:15:56,914 --> 00:15:59,500
Minä olen Luumu-Tracy.
Siitäs sait, Dick...
200
00:15:59,583 --> 00:16:02,419
Ned, lopeta heti! Lopeta!
201
00:16:04,254 --> 00:16:07,967
-En voi uskoa, että olin noin kamala.
-Eivät voineet vanhempasikaan.
202
00:16:08,050 --> 00:16:10,302
Siksi he toivat sinut luokseni.
203
00:16:11,971 --> 00:16:15,599
Pelkäänpä, että nuori Ned
on poikkeuksellisen aggressiivinen-
204
00:16:15,683 --> 00:16:17,851
-mutta en löydä siihen syytä.
205
00:16:17,935 --> 00:16:22,731
Tule alas sieltä kirjahyllystä.
Niitä kirjoja ei ole vielä haukuttu.
206
00:16:22,815 --> 00:16:27,528
-Pyytäkää poikaanne lopettamaan.
-Emme me voi. Se on kuria.
207
00:16:27,611 --> 00:16:30,531
Se on kuin käskisi Gene Krupaa
olemaan tekemättä näin.
208
00:16:35,995 --> 00:16:39,081
Kurin puutetta.
Alan ymmärtää ongelman.
209
00:16:39,164 --> 00:16:45,838
Luovuimme säännöistä,
kun aloimme elää kuin himmeät hipit.
210
00:16:45,921 --> 00:16:49,091
Ette usko sääntöihin, mutta
haluatte hallita Nedin suuttumusta.
211
00:16:49,174 --> 00:16:51,176
Niin. Teidän pitää auttaa.
212
00:16:51,260 --> 00:16:54,680
Emme ole kokeilleet mitään
emmekä enää keksi mitään.
213
00:16:55,139 --> 00:16:59,601
Kokeellinen terapiamuoto voisi auttaa
Nediä hallitsemaan suuttumusta.
214
00:17:00,185 --> 00:17:04,273
Se tunnettiin nimellä Minnesotan yli-
opiston selkäsaunaloginen menetelmä.
215
00:17:06,775 --> 00:17:08,360
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, NED
216
00:17:11,238 --> 00:17:16,827
Kahdeksan kuukautta
on kulunut suunnilleen... nyt.
217
00:17:17,578 --> 00:17:19,538
Millainen olo sinulla on?
218
00:17:19,621 --> 00:17:22,875
Minulla on... hyvä olo.
219
00:17:22,958 --> 00:17:28,380
-Etkö tunne suuttumusta?
-Ehdottomasti enpäti-en.
220
00:17:28,464 --> 00:17:34,762
-Millainen minä mielestäsi olen?
-Aika himputin pimputin kiva.
221
00:17:35,387 --> 00:17:38,557
Hoidossa oli vain se vika,
että se tepsi liian hyvin.
222
00:17:38,640 --> 00:17:41,643
Et enää kyennyt ilmaisemaan
lainkaan suuttumusta.
223
00:17:41,727 --> 00:17:44,438
Aina, kun olit vihainen-
224
00:17:44,521 --> 00:17:48,484
-pystyit reagoimaan siihen
pelkällä järjettömällä jaarittelulla.
225
00:17:48,567 --> 00:17:50,360
Johan on hempula-hemmetti.
226
00:17:50,444 --> 00:17:53,906
Tuota minä tarkoitin.
Tukahdutit raivosi niin pitkään-
227
00:17:53,989 --> 00:17:58,368
-että se purkautui viimein
valtavana julkisena purkauksena.
228
00:17:58,452 --> 00:18:03,540
-Totteli-totta vie.
-Varohan vähän. Yritän auttaa sinua.
229
00:18:03,624 --> 00:18:05,876
Haluaisin kokeilla yhtä juttua.
230
00:18:05,959 --> 00:18:10,380
Suututtaako joku henkilö sinua
oikein erityisesti?
231
00:18:11,673 --> 00:18:14,760
Halloota. Kyllä vain.
232
00:18:14,843 --> 00:18:18,847
Mielisairaalassako?
En tunne ketään Ned Flandersiä.
233
00:18:18,931 --> 00:18:21,558
Se, joka asui naapurissa,
kunnes talo romahti.
234
00:18:21,642 --> 00:18:23,143
Ai, se.
235
00:18:24,728 --> 00:18:26,105
JÄRJISSÄÄN
236
00:18:26,814 --> 00:18:30,109
Mr Simpson, olen tohtori Foster.
Tulkaa mukaani.
237
00:18:30,192 --> 00:18:35,239
Voitte vaellella vapaasti. Muistakaa,
että yksi potilas on ihmissyöjä.
238
00:18:35,322 --> 00:18:39,618
Yrittäkää arvata, kuka.
Se on varmasti mukava yllätys.
239
00:18:41,912 --> 00:18:45,374
Kaikki ovat minua vastaan.
Kuulen, kun kävelette ohi.
240
00:18:45,457 --> 00:18:51,880
-Se on syvältä. Se on syvältä.
-Niin, mr Sherman. Kaikki on syvältä.
241
00:18:54,299 --> 00:18:57,928
Opetamme Nedin purkamaan
suuttumusta terveellisinä annoksina.
242
00:18:58,011 --> 00:19:00,430
Tarvitsemme jonkun niin ärsyttävän-
243
00:19:00,514 --> 00:19:04,393
-että Ned ei yksinkertaisesti pysty
tukahduttamaan raivoaan.
244
00:19:04,476 --> 00:19:07,521
Osaatko olla niin ärsyttävä?
245
00:19:09,231 --> 00:19:11,692
-Mitä?
-Mene koppiin.
246
00:19:18,532 --> 00:19:21,660
"Ned Flanders, pilkkaan arvojasi."
247
00:19:21,743 --> 00:19:25,455
"Sinä myös vaikutat
muiden silmissä hölmöltä."
248
00:19:25,539 --> 00:19:29,334
Heippa, Homer. Kiitos, kun käväisit.
249
00:19:29,418 --> 00:19:33,589
Hän ei reagoi.
Etene kakkostason vihamielisyyteen.
250
00:19:35,299 --> 00:19:40,053
"Menneet tilanteet, joissa väitin
pitäväni sinusta, olivat vilpillisiä."
251
00:19:40,137 --> 00:19:44,433
Minun täytyy vain yrittää kovemmin.
Kiitos, kun käväisit.
252
00:19:44,975 --> 00:19:48,353
Hän tukahduttaa tunteensa yhä.
Maksimivihamielisyystekijä.
253
00:19:49,813 --> 00:19:53,859
"Olin sukupuoliyhdynnässä
puolisosi tai kumppanisi kanssa."
254
00:19:53,942 --> 00:19:57,029
Tämä vasta on psykiatriaa!
255
00:19:59,156 --> 00:20:01,158
Olipa hauskaa, neropatti.
256
00:20:01,241 --> 00:20:03,744
Nyt riitti.
Tuota kaveria ei voi loukata.
257
00:20:03,827 --> 00:20:06,955
Sanoin häntä tolvanaksi,
ja hän virnuilee tolvanaisesti.
258
00:20:07,039 --> 00:20:09,708
-Hei, naapuri.
-Tiedätkö, mikä sinulla mättää?
259
00:20:09,791 --> 00:20:13,670
-Pelkäät olla inhimillinen.
-Miksi minä sitä pelkäisin?
260
00:20:13,754 --> 00:20:17,257
Siksi, että ihmiset ovat joskus
kamalia ja inhoavat asioita.
261
00:20:17,341 --> 00:20:20,719
Ehkä muutamat jossain idässä.
262
00:20:20,802 --> 00:20:23,639
En löydä Homerin juttuja.
Kirjoititko sinä tämän?
263
00:20:23,722 --> 00:20:25,682
Miellyttikö se teitä?
264
00:20:25,766 --> 00:20:29,853
Kai sinä nyt jotain inhoat,
vaikka hyttysenpuremia.
265
00:20:29,937 --> 00:20:34,233
Niitä on hauskaa raapia.
Se on niin tyydyttävää.
266
00:20:34,316 --> 00:20:38,362
Entä loisteputkivaloja?
267
00:20:38,445 --> 00:20:43,283
Ne hymisevät kuin enkelit.
Niiden omistaja ei ole koskaan yksin.
268
00:20:43,367 --> 00:20:45,285
Siinä näet. Pidät kaikesta.
269
00:20:45,369 --> 00:20:50,290
Tuo ei pidä paikkaansa.
En pidä postitoimiston palvelusta.
270
00:20:50,374 --> 00:20:54,294
Siellä on niin kauhea kiire,
sisään ja ulos vain.
271
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Aulassa on koneita,
jotka ovat vielä nopeampia.
272
00:20:57,047 --> 00:21:01,593
Voisi jopa sanoa,
että vihaan postitoimistoa.
273
00:21:01,677 --> 00:21:03,053
Sitä ja vanhempiani.
274
00:21:04,012 --> 00:21:06,223
Kurjat hipit.
275
00:21:06,765 --> 00:21:08,934
Hei, tuo tuntui hyvältä.
276
00:21:09,017 --> 00:21:11,270
Hän sanoi vihaavansa vanhempiaan.
277
00:21:11,353 --> 00:21:14,564
-Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
-Mitä mieltä te olette?
278
00:21:14,648 --> 00:21:17,276
-Hän on parantunut.
-Sitähän minä sanoin.
279
00:21:18,360 --> 00:21:20,529
Nyt hän tulee!
280
00:21:20,612 --> 00:21:23,865
FLANDY ON KIVA
TERVETULOA TAKAISIN
281
00:21:23,949 --> 00:21:26,493
Kiitos, voin nyt paremmin.
282
00:21:26,576 --> 00:21:29,621
En enää varastoi vihaa,
kunnes räjähdän.
283
00:21:29,705 --> 00:21:33,542
Jos teette jotain, mistä en pidä,
saatte totisesti kuulla siitä.
284
00:21:36,878 --> 00:21:39,548
Tuo on oikein tervettä.
285
00:21:39,631 --> 00:21:43,343
Jos oikein raivostun,
ajan autolla päällenne.
286
00:21:49,558 --> 00:21:53,228
Ned, senkin kaheli.
287
00:22:45,113 --> 00:22:47,115
{\an8}Tekstitys: Katja Juutistenaho