1 00:00:13,179 --> 00:00:15,348 SOHVAMAATTI 2 00:00:45,837 --> 00:00:50,842 Ilmanpaine laskee. Kosteus nousee yli 80 prosentin. Tuuli yltyy. 3 00:00:52,135 --> 00:00:54,095 MITEN, MIKSI JA HÄH? Sääkirja 4 00:00:54,179 --> 00:00:58,850 Toinen luku: "Entäs, kun ilmanpaine laskee?" 5 00:00:58,933 --> 00:01:01,019 HURRIKAANI 6 00:01:01,102 --> 00:01:02,771 Isä, herää! 7 00:01:05,273 --> 00:01:07,108 Tänne tulee hurrikaani! 8 00:01:07,192 --> 00:01:11,529 Arkistojen mukaan Springfieldiin ei ole koskaan tullut hurrikaania. 9 00:01:11,613 --> 00:01:14,532 {\an8}Niin, mutta merkintöjä on vasta vuodesta 1978- 10 00:01:14,616 --> 00:01:18,411 {\an8}-kun arkistotalo katosi salaperäisesti taivaan tuuliin. 11 00:01:20,455 --> 00:01:24,834 {\an8}Mitä nyt, poika? Tulipaloko? Maanjäristyskö? Hippejäkö? 12 00:01:24,918 --> 00:01:29,214 {\an8}Hurrikaani! Eläimet tietävät sen jotenkin aina ensimmäisinä. 13 00:01:29,297 --> 00:01:34,385 Ilmatieteenlaitos varoittaa hurrikaani Barbaran iskusta. 14 00:01:34,469 --> 00:01:37,931 Jos teistä on seksististä antaa myrskylle naisen nimi- 15 00:01:38,014 --> 00:01:42,435 -ette ole nähneet tyttöjen kahmivan tavaraa poistomyynnissä. 16 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 {\an8}Tuo on totta, mutta hän ei saisi sanoa sitä. 17 00:01:45,814 --> 00:01:48,191 {\an8}Meidän pitää hankkia tarvikkeita. 18 00:01:50,276 --> 00:01:53,113 {\an8}Pysykää liekehtivien roskatynnyrien takana. 19 00:01:53,196 --> 00:01:56,866 {\an8}Päästämme kauppaan 70 ihmistä kerrallaan. 20 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 {\an8}Hakataan hänet ja viedään tavarat. 21 00:01:59,494 --> 00:02:01,913 {\an8}Älkää kuunnelko tuota miestä. 22 00:02:01,996 --> 00:02:05,667 {\an8}Pysykää rauhallisina. Kaikki pääsevät osallisiksi kiskonnasta. 23 00:02:06,709 --> 00:02:08,086 Luojan kiitos. 24 00:02:13,466 --> 00:02:15,051 {\an8}HURRIKAANI-ruokaa 25 00:02:22,851 --> 00:02:24,769 Jäljellä on vain rippeet. 26 00:02:24,853 --> 00:02:29,607 Kerma-ankeriaita, maissitotia ja rullattua nautaa. 27 00:02:29,691 --> 00:02:32,360 Otetaan, mitä saadaan, ja lähdetään. 28 00:02:32,443 --> 00:02:35,697 Myrsky panee ihmiset aivan sekaisin. 29 00:02:36,781 --> 00:02:40,034 Viimeinen ananas, ja vielä oikein kypsä. 30 00:02:40,118 --> 00:02:44,372 -En ole hedelmä. Olen lapsi. -Niin kurpitsakin väitti. 31 00:02:44,455 --> 00:02:48,126 Hei, Lisa. Meidät pannaan piirakkaan. 32 00:02:50,170 --> 00:02:52,964 Neuvomme teitä lähtemään turvallisuutenne takia. 33 00:02:53,047 --> 00:02:58,678 En lähde. Synnyin tässä vanhain- kodissa, ja täällä minä myös kuolen. 34 00:02:58,761 --> 00:03:02,849 -Voisitteko muuttaa mielenne? -Mikä ettei. Mennään. 35 00:03:11,566 --> 00:03:13,526 Tarvitsetko apua? 36 00:03:13,610 --> 00:03:18,156 Voisitte tulla turvaan bunkkeriimme. Siitä tulee hauskaa. 37 00:03:18,239 --> 00:03:20,950 Käymme läpi peruttuja sekkejä ja kuitteja. 38 00:03:21,034 --> 00:03:23,912 Teemme itsellemme tilintarkastuksen. 39 00:03:23,995 --> 00:03:28,833 -Minä vain olisin kolmantena pyöränä. -Ehei, olisimme ylen onnellisia. 40 00:03:28,917 --> 00:03:32,879 Varmistaisin, että olen kolmantena pyöränä. 41 00:03:32,962 --> 00:03:36,633 Oukkelidoukkeli. Minun on parasta purkaa seimiasetelma. 42 00:03:36,716 --> 00:03:40,428 Jos Jeesus-lapsi pääsee valloilleen, se voi tehdä pahaa jälkeä. 43 00:03:45,558 --> 00:03:50,688 Tämä on tavanomainen vaariharjoitus. Menkää kellariin. 44 00:03:56,277 --> 00:03:57,320 HURRIKAANI 45 00:04:01,366 --> 00:04:02,909 SPRINGFIELDIN VANKILA 46 00:04:07,622 --> 00:04:10,792 Siistiä! Heipparallaa, nuijat. 47 00:04:20,760 --> 00:04:24,180 Tehdään jotain, niin saadaan muuta ajattelemista. 48 00:04:26,724 --> 00:04:28,601 Rubikin kuutio! 49 00:04:28,685 --> 00:04:32,272 -Tehdään tätä yhdessä. -Aloita vaakasuorista riveistä. 50 00:04:32,355 --> 00:04:35,858 Pane pääsormi keltaiselle sivulle ja toinen sormi oranssille. 51 00:04:35,942 --> 00:04:38,236 -Sitten käännät. -Pääsormiko? 52 00:04:38,319 --> 00:04:40,363 -Oranssiin. -Aloita peräpäästä! 53 00:04:40,446 --> 00:04:42,198 Ei, ei punaista! 54 00:04:42,282 --> 00:04:45,451 -Pane ne kaksi punaista... -Yksi kerrallaan! 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,955 Pyöräytä keskimmäistä ylöspäin. 56 00:04:49,038 --> 00:04:51,874 Nyt muistan, miksi lopetin tämän tekemisen. 57 00:04:55,503 --> 00:04:58,715 SPRINGFIELDIN HARMONIKKALIIKE 58 00:05:00,383 --> 00:05:01,634 Wanha cembalopuoti 59 00:05:05,722 --> 00:05:07,473 Se laantuu. 60 00:05:07,557 --> 00:05:09,976 -Vaara on ohi. -Ei, isä! 61 00:05:10,059 --> 00:05:13,646 -Se voi olla hurrikaanin keskus. -Rauhoitu. 62 00:05:13,730 --> 00:05:17,191 Etkö näe, miten aavemaisen tyyntä täällä on? 63 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Siinä näet. Sanoinhan, että se on päättynyt. 64 00:05:21,279 --> 00:05:24,657 En muista, että tuossa olisi ollut keilahalli. 65 00:05:35,209 --> 00:05:38,004 Hyvä Jumala, täällä on Marge Simpson. 66 00:05:38,087 --> 00:05:41,132 Jos lopetat hurrikaanin ja pelastat perheemme- 67 00:05:41,215 --> 00:05:45,803 -olemme ikuisesti kiitollisia ja suosittelemme Sinua ystävillemme. 68 00:05:45,887 --> 00:05:51,726 -Jos voisit viisaudessasi... -Odota! Kuunnelkaa. 69 00:05:53,519 --> 00:05:57,523 -Hurrikaani on ohi. -Jumala meni lankaan. Hyvä, Marge. 70 00:05:59,400 --> 00:06:03,363 Täällä ei näytä olevan mitään vaurioita. 71 00:06:03,446 --> 00:06:09,243 Tämä osoittaa, että kaikki järjestyy, kun vain jaksaa uskoa. 72 00:06:12,830 --> 00:06:14,207 Kaikki on mennyttä. 73 00:06:15,083 --> 00:06:19,295 Kaikki on mennyti-mennyttä. 74 00:06:23,716 --> 00:06:27,095 Maude, Rod, Todd. 75 00:06:27,178 --> 00:06:31,140 -Olen täällä, isi. -Neddy, se oli kauheaa. 76 00:06:31,224 --> 00:06:34,477 Luulin, että päädyn paratiisin ikuiseen autuuteen. 77 00:06:34,560 --> 00:06:40,024 -Voi hitsi, katsokaa Rodia! -Minua koskee päähän. 78 00:06:42,402 --> 00:06:46,072 Kaikki ovat hengissä. Siinä on kai kiitollisuuden aihetta. 79 00:06:46,155 --> 00:06:49,075 Tuollaisella asenteella ei saada taloa takaisin. 80 00:06:49,158 --> 00:06:51,494 Vakuutus varmasti korvaa talon. 81 00:06:51,577 --> 00:06:57,166 Ei korvaa. Neddy ei usko vakuutuksiin. Hänestä ne ovat uhkapeliä. 82 00:06:57,250 --> 00:07:01,796 Onpa hassua. Myrskystä selvisivät vain suvun hautakivet. 83 00:07:01,879 --> 00:07:06,092 -Meille ei jäänyt mitään muuta. -Soittakaa, jos tarvitsette jotain. 84 00:07:06,175 --> 00:07:08,094 {\an8}JUMALA TOIVOTTAA UHRINSA TERVETULLEIKSI 85 00:07:08,177 --> 00:07:10,346 PELASTUSKESKUS 86 00:07:11,431 --> 00:07:15,601 {\an8}Saimme uudet vaatteet keräyskorista. Olen surffari. 87 00:07:15,685 --> 00:07:19,313 {\an8}Todd on tyhmä, ja minä olen hänen kanssaan. 88 00:07:19,397 --> 00:07:21,357 {\an8}Nyt äiti on tyhmä. 89 00:07:21,441 --> 00:07:25,486 Hyvältä näyttää, Rod. 90 00:07:26,737 --> 00:07:30,741 Neddy, tiedän, että tämä on ollut kamala päivä. 91 00:07:30,825 --> 00:07:35,163 Mutta heti huomisaamuna avaamme Vasurien puodin- 92 00:07:35,246 --> 00:07:38,124 -ja pääsemme jaloillemme, ennen kuin huomaatkaan. 93 00:07:38,207 --> 00:07:39,750 Täällä ostoskeskuksessa- 94 00:07:39,834 --> 00:07:46,090 -myrskyn pillastuttama väkijoukko suuntaa raivonsa Vasurien puotiin. 95 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 Tavaraa kahmitaan molemmin käsin- 96 00:07:48,509 --> 00:07:51,804 -joten ryöstelijät eivät ole pelkästään vasureita. 97 00:07:53,806 --> 00:07:59,812 Etsi perältä. Keilaajien iloksi keilahalli on jälleen auki. 98 00:07:59,896 --> 00:08:02,815 Se kiikkuu nyt Carter-Dixonin tunnelin päällä. 99 00:08:06,235 --> 00:08:11,032 Pastori Lovejoy, tämän päivän tapahtumien jälkeen- 100 00:08:11,115 --> 00:08:13,493 -minusta tuntuu, että olen kuin Job. 101 00:08:13,576 --> 00:08:18,247 Etkö nyt ole hiukkasen melodramaattinen? 102 00:08:18,331 --> 00:08:21,417 Sitä paitsi Job oli uskoakseni oikeakätinen. 103 00:08:21,501 --> 00:08:24,170 Pastori, rankaiseeko Jumala minua? 104 00:08:26,422 --> 00:08:31,219 Lyhyt vastaus alkaa: "Kyllä, jos." Pitkä vastaus alkaa: "Ei, mutta." 105 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 Jos kaipaat lisälohtua- 106 00:08:33,304 --> 00:08:36,849 -minulla on jokin Art Linkletterin kirja työhuoneessani. 107 00:08:49,487 --> 00:08:53,366 Synkimpänäkin hetkenä voin kääntyä Pyhän kirjan puoleen... 108 00:08:53,449 --> 00:08:57,787 Himputti pimputti! Kullatut reunat ovat teräviä. 109 00:09:00,164 --> 00:09:03,000 Miksi minä, Herra? Mitä olen tehnyt väärin? 110 00:09:03,084 --> 00:09:06,587 Olen aina ollut kiltti ihmisille. En juo, tanssi enkä kiroile. 111 00:09:06,671 --> 00:09:09,048 Olen noudattanut koshersääntöjäkin. 112 00:09:09,131 --> 00:09:13,636 Olen tehnyt kaiken, mitä Raamattu käskee, ristiriitaiset jututkin. 113 00:09:13,719 --> 00:09:15,429 Mitä muuta voin tehdä? 114 00:09:15,513 --> 00:09:19,392 Minusta tuntuu, että hajoan palasiksi. Haluan vain huutaa- 115 00:09:19,475 --> 00:09:23,604 -mutta en himputti pimputti vimpula vampula soikoon pysty! 116 00:09:23,688 --> 00:09:25,856 Minä, minä... 117 00:09:30,278 --> 00:09:33,322 Ned ja Maude, palatkaa taloonne. 118 00:09:33,406 --> 00:09:35,449 On tapahtunut jotain uskomatonta. 119 00:09:35,533 --> 00:09:39,704 -Mitä? Paloivatko sen jäännökset? -Eivät. Tulkaa. 120 00:09:47,420 --> 00:09:52,091 -Talomme on rakennettu uudelleen. -Tämä on ihme. 121 00:09:52,174 --> 00:09:54,927 Aloin eilisiltana soitella. Eipä aikaakaan- 122 00:09:55,011 --> 00:09:57,763 -kun koko Springfieldin väki tarjoutui avuksi. 123 00:09:58,222 --> 00:10:00,266 -Se oli ilo. -Autoin mielelläni. 124 00:10:00,349 --> 00:10:02,935 -Se oli hieno kokemus. -Totta maar! 125 00:10:03,019 --> 00:10:07,023 Toivottavasti tykkäätte. Meillä ei ollut hienoja työkaluja ja taitoa- 126 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 -mutta meillä oli kottikärryllinen rakkautta. 127 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 Ja sementtimyllyllinen toivoa ja vähän sementtiä. 128 00:10:14,572 --> 00:10:18,993 Tämä on suurenmoista. En tiedä, miten voin korvata tämän teille. 129 00:10:19,076 --> 00:10:24,123 Jos tarvitsette apua, tulkaa kaupungin onnellisimman miehen puheille. 130 00:10:24,206 --> 00:10:29,128 En se ole minä, vaan hän itse. Kiitos, kun katsoitte. 131 00:10:37,386 --> 00:10:41,807 Olohuone ja ruokailuhuone yhtyvät, jotta vieraita on helppoa kestitä. 132 00:10:43,726 --> 00:10:48,189 -Tuo naula on irrallaan. -Yksi 25:stä ei ole hassummin. 133 00:10:49,023 --> 00:10:53,069 Tässä on kaunis keittiösi, juuri sellainen kuin muistat. 134 00:10:54,820 --> 00:10:58,532 Oliko tuo... Onko jääkaapin vieressä aina ollut vessanpönttö? 135 00:10:58,616 --> 00:11:02,036 Oletko ikinä yrittänyt kantaa pönttöä portaikossa? 136 00:11:02,119 --> 00:11:06,540 -Lisa ja minä rakensimme huoneenne. -En tykkää tästä pellestä. 137 00:11:06,624 --> 00:11:11,045 Sinuna en ottaisi sitä pois. Se on kantava juliste. 138 00:11:16,550 --> 00:11:21,097 Tämä on sähköhuone, mutta siellä on liikaa sähköä. 139 00:11:21,180 --> 00:11:24,475 Sinun kannattaisi ehkä käyttää hattua. 140 00:11:25,810 --> 00:11:27,812 Lattia tuntuu vähän karkealta. 141 00:11:27,895 --> 00:11:32,650 Lattialaudat loppuivat, joten maalasimme maan. Aika nokkelaa. 142 00:11:35,111 --> 00:11:37,446 Tässä käytävässä on jotain vikaa. 143 00:11:38,614 --> 00:11:43,244 Tule sisään. Tämä on isoin makuuhuone. Ai nenääni! 144 00:11:43,327 --> 00:11:45,705 Olen nähnyt aika lailla tarpeeksi. 145 00:11:45,788 --> 00:11:51,502 Mitä sanot talosta, jonka rakensi rakkaus? 146 00:11:54,839 --> 00:11:56,215 Helkkari soikoon. 147 00:12:05,766 --> 00:12:08,686 Rauhoitu, Neddily-diddily-diddily-diddily. 148 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 He tekivät parhaansa surkea-purkea-murkeasti. 149 00:12:11,856 --> 00:12:14,817 Nyt pitää olla kiltti. Raivoli-paivoli... 150 00:12:14,900 --> 00:12:16,902 Helvetti! Mitä ropeli-roskaa! 151 00:12:16,986 --> 00:12:19,405 Ettekö te ääliöt osaa tehdä mitään? 152 00:12:22,575 --> 00:12:26,245 Tarkoitimme hyvää, ja kaikki tekivät parhaansa. 153 00:12:26,328 --> 00:12:30,166 Perheeni ja minä emme voi asua hyvissä aikeissa! 154 00:12:30,249 --> 00:12:33,294 Perheesi on holtiton, mutta teitä ei saa syyttää- 155 00:12:33,377 --> 00:12:36,380 -koska tarkoitatte hyvää. 156 00:12:36,464 --> 00:12:40,384 -Lopeta jo! -Hyvä on, hemmo. 157 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 En toki halua, että pillastut, jäbä. 158 00:12:43,053 --> 00:12:47,475 Opettelepa tämä aikuisuuden varalle: "Olisiko herralla kolikkoa?" 159 00:12:49,310 --> 00:12:51,228 Olen järkyttynyt ja kauhuissani. 160 00:12:51,312 --> 00:12:55,357 Kaikella kunnioituksella, mutta Bart ei tehnyt mitään. 161 00:12:55,441 --> 00:12:58,903 Sekaantuuko joku asiaan? Sen täytyy olla Lisa Simpson- 162 00:12:58,986 --> 00:13:02,448 -Springfieldin vastaus kysymykseen, jota kukaan ei kysynyt! 163 00:13:02,531 --> 00:13:05,910 Mitäs täältä löytyy? Lain pitkä, hyllyvä käsivarsi. 164 00:13:05,993 --> 00:13:09,914 Sinä olet onnistunut selvittämään vain suklaapatukan käärepaperit! 165 00:13:09,997 --> 00:13:12,416 Suklaapatukan. Tuon otan esitykseen. 166 00:13:12,500 --> 00:13:17,296 Klovni on teistä pelleistä ainoa, joka ei naurata minua. 167 00:13:17,379 --> 00:13:20,633 Sinua en tunne, mutta olet takuulla mäntti. 168 00:13:20,716 --> 00:13:23,052 Tulin ihan vasta. Mitä täällä tapahtuu? 169 00:13:23,135 --> 00:13:25,721 Senkin ruma, vihan kyllästämä mies. 170 00:13:25,805 --> 00:13:30,810 Olen ehkä ruma ja vihan kyllästämä, mutta... Mikä se kolmas asia oli? 171 00:13:34,438 --> 00:13:40,319 Homer, sinä olet kamalin ihminen, jonka olen koskaan tavannut. 172 00:13:40,402 --> 00:13:42,154 Pääsin aika vähällä. 173 00:13:44,198 --> 00:13:46,325 Neddy, odota. 174 00:13:46,408 --> 00:13:48,327 Minne sinä menet? 175 00:14:05,678 --> 00:14:07,847 {\an8}Rauhametsän MIELISAIRAALA 176 00:14:18,315 --> 00:14:22,236 {\an8}Höykytin ystäviä ja naapureita, jotka yrittivät auttaa. 177 00:14:22,319 --> 00:14:23,946 Haluan hoitoon. 178 00:14:24,029 --> 00:14:29,076 Ohjaanko teidät huoneeseenne, vai raahataanko teidät väkisin? 179 00:14:29,743 --> 00:14:33,372 -Väkisin, kiitos. -Kuten haluatte. 180 00:14:33,455 --> 00:14:40,045 Ei! 181 00:14:45,342 --> 00:14:47,720 Flanders. Ned Flanderskö? 182 00:14:50,806 --> 00:14:52,141 Soitan tri Fosterille. 183 00:14:54,226 --> 00:14:59,315 Tohtori Foster. Ned Flanderskö? Oletko varma? 184 00:14:59,398 --> 00:15:04,361 Ei, ei. Tulen heti sinne. Herra meitä kaikkia armahtakoon. 185 00:15:05,029 --> 00:15:08,407 Sairaalassa on hätätapaus. Missä kenkäni ovat? 186 00:15:08,490 --> 00:15:10,659 Ne ovat kai työhuoneessa. 187 00:15:10,743 --> 00:15:14,580 Työhuoneessako? Herra meitä kaikkia armahtakoon. 188 00:15:17,625 --> 00:15:19,460 Miten täällä tänään voidaan? 189 00:15:20,628 --> 00:15:23,547 Vähän palelee. Saisinko toisen pakkopaidan? 190 00:15:23,631 --> 00:15:25,674 Totta kai. 191 00:15:25,758 --> 00:15:32,765 -Kiitos. Tohtori Foster. -Muistisi ei ainakaan ole hullu. 192 00:15:32,848 --> 00:15:37,394 Saatat muistaa, että vietimme 30 vuotta sitten aikaa yhdessä. 193 00:15:37,478 --> 00:15:39,563 Muistatko, millainen silloin olit? 194 00:15:40,147 --> 00:15:42,816 -Totta kai. Olin kiltti poika. -Olitko? 195 00:15:46,362 --> 00:15:47,905 NUORTEN AGGRESSION TUTKIMUS 196 00:15:47,988 --> 00:15:49,907 VIHAINEN MIES -ATERIOIDEN RAHOITTAMA 197 00:15:50,991 --> 00:15:54,078 Minä olen Dick Tracy. Siitäs sait, Luumunaama. 198 00:15:54,161 --> 00:15:56,830 Minä olen Luumunaama. Siitäs sait, Dick Tracy. 199 00:15:56,914 --> 00:15:59,500 Minä olen Luumu-Tracy. Siitäs sait, Dick... 200 00:15:59,583 --> 00:16:02,419 Ned, lopeta heti! Lopeta! 201 00:16:04,254 --> 00:16:07,967 -En voi uskoa, että olin noin kamala. -Eivät voineet vanhempasikaan. 202 00:16:08,050 --> 00:16:10,302 Siksi he toivat sinut luokseni. 203 00:16:11,971 --> 00:16:15,599 Pelkäänpä, että nuori Ned on poikkeuksellisen aggressiivinen- 204 00:16:15,683 --> 00:16:17,851 -mutta en löydä siihen syytä. 205 00:16:17,935 --> 00:16:22,731 Tule alas sieltä kirjahyllystä. Niitä kirjoja ei ole vielä haukuttu. 206 00:16:22,815 --> 00:16:27,528 -Pyytäkää poikaanne lopettamaan. -Emme me voi. Se on kuria. 207 00:16:27,611 --> 00:16:30,531 Se on kuin käskisi Gene Krupaa olemaan tekemättä näin. 208 00:16:35,995 --> 00:16:39,081 Kurin puutetta. Alan ymmärtää ongelman. 209 00:16:39,164 --> 00:16:45,838 Luovuimme säännöistä, kun aloimme elää kuin himmeät hipit. 210 00:16:45,921 --> 00:16:49,091 Ette usko sääntöihin, mutta haluatte hallita Nedin suuttumusta. 211 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 Niin. Teidän pitää auttaa. 212 00:16:51,260 --> 00:16:54,680 Emme ole kokeilleet mitään emmekä enää keksi mitään. 213 00:16:55,139 --> 00:16:59,601 Kokeellinen terapiamuoto voisi auttaa Nediä hallitsemaan suuttumusta. 214 00:17:00,185 --> 00:17:04,273 Se tunnettiin nimellä Minnesotan yli- opiston selkäsaunaloginen menetelmä. 215 00:17:06,775 --> 00:17:08,360 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, NED 216 00:17:11,238 --> 00:17:16,827 Kahdeksan kuukautta on kulunut suunnilleen... nyt. 217 00:17:17,578 --> 00:17:19,538 Millainen olo sinulla on? 218 00:17:19,621 --> 00:17:22,875 Minulla on... hyvä olo. 219 00:17:22,958 --> 00:17:28,380 -Etkö tunne suuttumusta? -Ehdottomasti enpäti-en. 220 00:17:28,464 --> 00:17:34,762 -Millainen minä mielestäsi olen? -Aika himputin pimputin kiva. 221 00:17:35,387 --> 00:17:38,557 Hoidossa oli vain se vika, että se tepsi liian hyvin. 222 00:17:38,640 --> 00:17:41,643 Et enää kyennyt ilmaisemaan lainkaan suuttumusta. 223 00:17:41,727 --> 00:17:44,438 Aina, kun olit vihainen- 224 00:17:44,521 --> 00:17:48,484 -pystyit reagoimaan siihen pelkällä järjettömällä jaarittelulla. 225 00:17:48,567 --> 00:17:50,360 Johan on hempula-hemmetti. 226 00:17:50,444 --> 00:17:53,906 Tuota minä tarkoitin. Tukahdutit raivosi niin pitkään- 227 00:17:53,989 --> 00:17:58,368 -että se purkautui viimein valtavana julkisena purkauksena. 228 00:17:58,452 --> 00:18:03,540 -Totteli-totta vie. -Varohan vähän. Yritän auttaa sinua. 229 00:18:03,624 --> 00:18:05,876 Haluaisin kokeilla yhtä juttua. 230 00:18:05,959 --> 00:18:10,380 Suututtaako joku henkilö sinua oikein erityisesti? 231 00:18:11,673 --> 00:18:14,760 Halloota. Kyllä vain. 232 00:18:14,843 --> 00:18:18,847 Mielisairaalassako? En tunne ketään Ned Flandersiä. 233 00:18:18,931 --> 00:18:21,558 Se, joka asui naapurissa, kunnes talo romahti. 234 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 Ai, se. 235 00:18:24,728 --> 00:18:26,105 JÄRJISSÄÄN 236 00:18:26,814 --> 00:18:30,109 Mr Simpson, olen tohtori Foster. Tulkaa mukaani. 237 00:18:30,192 --> 00:18:35,239 Voitte vaellella vapaasti. Muistakaa, että yksi potilas on ihmissyöjä. 238 00:18:35,322 --> 00:18:39,618 Yrittäkää arvata, kuka. Se on varmasti mukava yllätys. 239 00:18:41,912 --> 00:18:45,374 Kaikki ovat minua vastaan. Kuulen, kun kävelette ohi. 240 00:18:45,457 --> 00:18:51,880 -Se on syvältä. Se on syvältä. -Niin, mr Sherman. Kaikki on syvältä. 241 00:18:54,299 --> 00:18:57,928 Opetamme Nedin purkamaan suuttumusta terveellisinä annoksina. 242 00:18:58,011 --> 00:19:00,430 Tarvitsemme jonkun niin ärsyttävän- 243 00:19:00,514 --> 00:19:04,393 -että Ned ei yksinkertaisesti pysty tukahduttamaan raivoaan. 244 00:19:04,476 --> 00:19:07,521 Osaatko olla niin ärsyttävä? 245 00:19:09,231 --> 00:19:11,692 -Mitä? -Mene koppiin. 246 00:19:18,532 --> 00:19:21,660 "Ned Flanders, pilkkaan arvojasi." 247 00:19:21,743 --> 00:19:25,455 "Sinä myös vaikutat muiden silmissä hölmöltä." 248 00:19:25,539 --> 00:19:29,334 Heippa, Homer. Kiitos, kun käväisit. 249 00:19:29,418 --> 00:19:33,589 Hän ei reagoi. Etene kakkostason vihamielisyyteen. 250 00:19:35,299 --> 00:19:40,053 "Menneet tilanteet, joissa väitin pitäväni sinusta, olivat vilpillisiä." 251 00:19:40,137 --> 00:19:44,433 Minun täytyy vain yrittää kovemmin. Kiitos, kun käväisit. 252 00:19:44,975 --> 00:19:48,353 Hän tukahduttaa tunteensa yhä. Maksimivihamielisyystekijä. 253 00:19:49,813 --> 00:19:53,859 "Olin sukupuoliyhdynnässä puolisosi tai kumppanisi kanssa." 254 00:19:53,942 --> 00:19:57,029 Tämä vasta on psykiatriaa! 255 00:19:59,156 --> 00:20:01,158 Olipa hauskaa, neropatti. 256 00:20:01,241 --> 00:20:03,744 Nyt riitti. Tuota kaveria ei voi loukata. 257 00:20:03,827 --> 00:20:06,955 Sanoin häntä tolvanaksi, ja hän virnuilee tolvanaisesti. 258 00:20:07,039 --> 00:20:09,708 -Hei, naapuri. -Tiedätkö, mikä sinulla mättää? 259 00:20:09,791 --> 00:20:13,670 -Pelkäät olla inhimillinen. -Miksi minä sitä pelkäisin? 260 00:20:13,754 --> 00:20:17,257 Siksi, että ihmiset ovat joskus kamalia ja inhoavat asioita. 261 00:20:17,341 --> 00:20:20,719 Ehkä muutamat jossain idässä. 262 00:20:20,802 --> 00:20:23,639 En löydä Homerin juttuja. Kirjoititko sinä tämän? 263 00:20:23,722 --> 00:20:25,682 Miellyttikö se teitä? 264 00:20:25,766 --> 00:20:29,853 Kai sinä nyt jotain inhoat, vaikka hyttysenpuremia. 265 00:20:29,937 --> 00:20:34,233 Niitä on hauskaa raapia. Se on niin tyydyttävää. 266 00:20:34,316 --> 00:20:38,362 Entä loisteputkivaloja? 267 00:20:38,445 --> 00:20:43,283 Ne hymisevät kuin enkelit. Niiden omistaja ei ole koskaan yksin. 268 00:20:43,367 --> 00:20:45,285 Siinä näet. Pidät kaikesta. 269 00:20:45,369 --> 00:20:50,290 Tuo ei pidä paikkaansa. En pidä postitoimiston palvelusta. 270 00:20:50,374 --> 00:20:54,294 Siellä on niin kauhea kiire, sisään ja ulos vain. 271 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Aulassa on koneita, jotka ovat vielä nopeampia. 272 00:20:57,047 --> 00:21:01,593 Voisi jopa sanoa, että vihaan postitoimistoa. 273 00:21:01,677 --> 00:21:03,053 Sitä ja vanhempiani. 274 00:21:04,012 --> 00:21:06,223 Kurjat hipit. 275 00:21:06,765 --> 00:21:08,934 Hei, tuo tuntui hyvältä. 276 00:21:09,017 --> 00:21:11,270 Hän sanoi vihaavansa vanhempiaan. 277 00:21:11,353 --> 00:21:14,564 -Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? -Mitä mieltä te olette? 278 00:21:14,648 --> 00:21:17,276 -Hän on parantunut. -Sitähän minä sanoin. 279 00:21:18,360 --> 00:21:20,529 Nyt hän tulee! 280 00:21:20,612 --> 00:21:23,865 FLANDY ON KIVA TERVETULOA TAKAISIN 281 00:21:23,949 --> 00:21:26,493 Kiitos, voin nyt paremmin. 282 00:21:26,576 --> 00:21:29,621 En enää varastoi vihaa, kunnes räjähdän. 283 00:21:29,705 --> 00:21:33,542 Jos teette jotain, mistä en pidä, saatte totisesti kuulla siitä. 284 00:21:36,878 --> 00:21:39,548 Tuo on oikein tervettä. 285 00:21:39,631 --> 00:21:43,343 Jos oikein raivostun, ajan autolla päällenne. 286 00:21:49,558 --> 00:21:53,228 Ned, senkin kaheli. 287 00:22:45,113 --> 00:22:47,115 {\an8}Tekstitys: Katja Juutistenaho