1 00:00:13,179 --> 00:00:15,348 SOFA-AUTOMAT 2 00:00:45,837 --> 00:00:50,842 Trykket falder. Luftfugtigheden er over 80 procent. Kraftig vind. 3 00:00:52,135 --> 00:00:54,095 HVEM VED HVAD om vejret 4 00:00:54,179 --> 00:00:58,850 Kapitel to: "Hvis trykket falder." 5 00:00:58,933 --> 00:01:01,019 ORKAN 6 00:01:01,102 --> 00:01:02,771 Far, vågn op! 7 00:01:05,273 --> 00:01:07,108 Der er en orkan på vej! 8 00:01:07,192 --> 00:01:11,529 Der er aldrig dokumenteret nogen orkaner i Springfield. 9 00:01:11,613 --> 00:01:14,532 {\an8}Optegnelserne går kun tilbage til 1978, - 10 00:01:14,616 --> 00:01:18,411 {\an8}- hvor biblioteket på mystisk vis blæste væk. 11 00:01:20,455 --> 00:01:24,834 {\an8}Hvad er der? Brænder det? Jordskælv? Hippier? 12 00:01:24,918 --> 00:01:29,214 {\an8}Orkan! Dyrene er altid de første, der ved besked. 13 00:01:29,297 --> 00:01:33,176 Alle bør forberede sig på orkanen Barbara. 14 00:01:33,259 --> 00:01:34,385 Orkanen BARBARA 15 00:01:34,469 --> 00:01:37,931 Hvis I synes, at stormens navn er kvindediskriminerende, - 16 00:01:38,014 --> 00:01:42,435 - har I aldrig set kvinder flokkes om et ophørsudsalg. 17 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 {\an8}Han har ret, men han burde ikke sige det. 18 00:01:45,814 --> 00:01:48,191 {\an8}Vi skal have forsyninger. 19 00:01:50,276 --> 00:01:53,113 {\an8}Bliv bag de brændende tønder. 20 00:01:53,196 --> 00:01:56,866 {\an8}Vi lukker jer ind i butikken 70 mennesker ad gangen. 21 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 {\an8}Lad os tæske ham og nakke hans varer. 22 00:01:59,494 --> 00:02:01,913 {\an8}Nej. I skal ikke lytte til den mand. 23 00:02:01,996 --> 00:02:05,667 {\an8}Hold jer i ro. I får alle chancen for at betale overpris. 24 00:02:06,709 --> 00:02:08,086 Gudskelov. 25 00:02:13,466 --> 00:02:15,051 {\an8}ORKAN foder 26 00:02:22,851 --> 00:02:24,769 Der er ikke meget tilbage. 27 00:02:24,853 --> 00:02:29,607 "Ål i flødesovs". "Majsdrik". "Kødkræs". 28 00:02:29,691 --> 00:02:35,697 Lad os bare tage, hvad vi kan få. Folk er vanvittige. 29 00:02:36,781 --> 00:02:40,034 Den sidstes ananas. Og den er endda moden. 30 00:02:40,118 --> 00:02:42,829 Jeg er ikke en frugt. Jeg er et barn. 31 00:02:42,912 --> 00:02:48,126 - Det sagde græskarret også. - Hej, Lisa. Vi skal i en tærte. 32 00:02:50,170 --> 00:02:52,964 Vi anbefaler at forlade stedet. 33 00:02:53,047 --> 00:02:58,678 Jeg bliver her. Jeg blev født her, og jeg vil dø her. 34 00:02:58,761 --> 00:03:02,849 - Kan du på nogen måde overtales? - Jeps. Lad os smutte. 35 00:03:11,566 --> 00:03:16,696 Har du brug for hjælp? I kan slå jer ned hos os. 36 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 Det bliver sjovt. 37 00:03:18,239 --> 00:03:23,912 Vi kan gennemgå vores kvitteringer, så vi ikke skylder nogen noget. 38 00:03:23,995 --> 00:03:28,833 - Jeg er bare til besvær. - Nej, da. Vi ville med glæde ... 39 00:03:28,917 --> 00:03:32,879 Jeg ville sørge for at blive til besvær. 40 00:03:32,962 --> 00:03:36,633 Okily-dokily. Jeg må hellere pille krybbespillet ned. 41 00:03:36,716 --> 00:03:40,428 Hvis Jesus-barnet går løs, kan han virkelig gøre skade. 42 00:03:45,558 --> 00:03:50,688 Okay, det er bedstefar-rutinen. Ned i kælderen. 43 00:03:56,277 --> 00:03:57,320 ORKANEN 44 00:04:01,366 --> 00:04:02,909 SPRINGFIELD FÆNGSEL 45 00:04:07,622 --> 00:04:10,792 Fedt. Vi ses, tabere. 46 00:04:20,760 --> 00:04:24,180 Skal vi ikke lave noget, så vi glemmer stormen? 47 00:04:26,724 --> 00:04:30,270 En professorterning. Lad os løse den sammen. 48 00:04:30,353 --> 00:04:32,272 Start med de diagonale farver. 49 00:04:32,355 --> 00:04:35,858 Sæt hovedfingeren på den gule og den anden på den orange. 50 00:04:35,942 --> 00:04:38,236 - Og vend så. - Min hovedfinger? 51 00:04:38,319 --> 00:04:42,198 - Orange til orange. - Begynd bagfra. 52 00:04:42,282 --> 00:04:45,451 - Skift mellem hjørnerne. - En ad gangen! 53 00:04:45,535 --> 00:04:48,955 Drej den mellemste side opad. Opad. 54 00:04:49,038 --> 00:04:51,874 Nu kan jeg huske, hvorfor den røg i kælderen. 55 00:04:55,503 --> 00:04:58,715 SPRINGFIELD HARMONIKABUTIK 56 00:05:00,383 --> 00:05:01,634 Den Gamle Cembalohandel 57 00:05:05,722 --> 00:05:07,473 Stormen dør ud. 58 00:05:07,557 --> 00:05:09,976 - Det hele er overstået. - Nej, far. 59 00:05:10,059 --> 00:05:13,646 - Det er måske orkanens øje. - Slap af. 60 00:05:13,730 --> 00:05:17,191 Kan du ikke se, hvor mærkeligt stille der er? 61 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Se selv. Jeg sagde jo, det var slut. 62 00:05:21,279 --> 00:05:24,657 Jeg kan ikke huske, at der var en bowlinghal der. 63 00:05:35,209 --> 00:05:38,004 Kære Gud, det er Marge Simpson. 64 00:05:38,087 --> 00:05:41,132 Hvis du stopper orkanen og redder vores familie, - 65 00:05:41,215 --> 00:05:45,803 - er vi evigt taknemmelige og vil anbefale dig til vores venner. 66 00:05:45,887 --> 00:05:48,556 Så hvis du forbarmer dig over os ... 67 00:05:48,639 --> 00:05:51,726 Vent! Hør efter. 68 00:05:53,519 --> 00:05:57,523 - Orkanen er væk. - Han hoppede på den. Flot, Marge. 69 00:05:59,400 --> 00:06:03,363 Utroligt. Der er slet ingen skader. 70 00:06:03,446 --> 00:06:09,243 Det viser bare, at det nok skal gå, hvis man har sin tro. 71 00:06:12,830 --> 00:06:19,295 Alt er væk. Det hele. Pist-diddily-væk. 72 00:06:23,716 --> 00:06:29,055 - Maude? Rod? Todd? - Jeg er lige her, far. 73 00:06:29,138 --> 00:06:31,140 Neddy, det var forfærdeligt. 74 00:06:31,224 --> 00:06:34,477 Jeg troede, at jeg var på vej til paradisets salige fryd. 75 00:06:34,560 --> 00:06:40,024 - Du godeste. Se Rod! - Jeg har hovedpine. 76 00:06:42,402 --> 00:06:46,072 Alle overlevede. Det skal vi vel være taknemmelige over. 77 00:06:46,155 --> 00:06:49,075 Den indstilling skaffer ikke dit hus tilbage. 78 00:06:49,158 --> 00:06:51,494 Forsikringen dækker vel huset. 79 00:06:51,577 --> 00:06:55,206 Nej. Neddy bryder sig ikke om forsikringer. 80 00:06:55,289 --> 00:06:57,166 Han regner det som hasardspil. 81 00:06:57,250 --> 00:07:03,464 Pudsigt. Det eneste, der overlevede, var familiens gravsten. 82 00:07:03,548 --> 00:07:06,092 I må ringe, hvis I får brug for noget. 83 00:07:06,175 --> 00:07:08,094 {\an8}Kirke GUD TAGER IMOD SINE OFRE 84 00:07:08,177 --> 00:07:10,346 REDNINGSCENTER 85 00:07:11,431 --> 00:07:15,601 {\an8}Vi fik nyt tøj fra kirkeindsamlingen. Jeg er surfer. 86 00:07:15,685 --> 00:07:17,979 {\an8}Todd er tosset, og jeg er sammen med ham. 87 00:07:18,062 --> 00:07:19,313 {\an8}SAMMEN MED TOSSEN 88 00:07:19,397 --> 00:07:21,357 {\an8}Nu er mor tosset. 89 00:07:21,441 --> 00:07:25,486 Det ser fint ud, Rod. 90 00:07:26,737 --> 00:07:30,741 Neddy, jeg ved, at det har været en forfærdelig dag. 91 00:07:31,117 --> 00:07:38,124 I morgen åbner vi Kejthåndsbutikken, og så er vi snart på fode igen. 92 00:07:38,207 --> 00:07:39,750 Hernede i indkøbscenteret - 93 00:07:39,834 --> 00:07:44,714 - har en rundtosset flok kastet sin vrede på Kejthåndsbutikken. 94 00:07:44,797 --> 00:07:46,090 KEJTHÅNDSBUTIKKEN 95 00:07:46,174 --> 00:07:51,804 Folk bruger begge hænder, så der er andre end kejthåndede på spil. 96 00:07:53,806 --> 00:07:55,308 Kig ude bagved. 97 00:07:55,391 --> 00:07:59,812 Folk kan glæde sig over, at bowlinghallen er i drift igen. 98 00:07:59,896 --> 00:08:02,815 Den befinder sig nu oven på Carter-Dixon-tunnellen. 99 00:08:06,235 --> 00:08:13,034 Med det, der er sket i dag, føler jeg mig som Job. 100 00:08:13,576 --> 00:08:18,247 Nu er du vist lidt dramatisk, Ned. 101 00:08:18,331 --> 00:08:24,170 - Job var vist også højrehåndet. - Jeg må vide, om Gud straffer mig. 102 00:08:26,422 --> 00:08:31,219 Det korte svar er: "Ja, hvis ..." Det lange svar er: "Nej, men ..." 103 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 Hvis du får brug for trøst, - 104 00:08:33,304 --> 00:08:36,849 - har jeg et eller andet med Art Linkletter på mit kontor. 105 00:08:49,487 --> 00:08:53,366 Når nøden er størst, kan jeg finde trøst i Biblen ... 106 00:08:53,449 --> 00:08:57,787 Forbasket også! De forgyldte kanter er skarpe. 107 00:09:00,164 --> 00:09:03,000 Hvorfor mig, Herre? Hvad har jeg gjort galt? 108 00:09:03,084 --> 00:09:06,587 Jeg har altid været god. Jeg drikker og danser ikke. 109 00:09:06,671 --> 00:09:09,048 Jeg har endda spist kosher. 110 00:09:09,131 --> 00:09:11,467 Jeg har gjort alt, hvad Biblen siger. 111 00:09:11,551 --> 00:09:15,429 Selv det, der modsiger sig selv. Hvad skal jeg gøre? 112 00:09:15,513 --> 00:09:19,392 Jeg er ved at gå i spåner. Jeg har lyst til at skrige, - 113 00:09:19,475 --> 00:09:23,604 - men jeg kan simpelt-diddily-hen ikke gøre det! 114 00:09:23,688 --> 00:09:25,856 Jeg ... Jeg ... 115 00:09:30,278 --> 00:09:35,449 Ned, Maude. Skynd jer hjem. Der er sket noget fantastisk. 116 00:09:35,533 --> 00:09:39,704 - Er murbrokkerne brændt? - Nej, kom nu. 117 00:09:47,420 --> 00:09:52,091 - De har genopbygget huset. - Det er et mirakel. 118 00:09:52,174 --> 00:09:57,763 Jeg ringede rundt i aftes. Hele Springfield hjalp til. 119 00:09:58,222 --> 00:10:02,935 - En fornøjelse. - Det manglede bare. 120 00:10:03,019 --> 00:10:07,023 Jeg håber, du kan lide det. Vi havde ikke det bedste værktøj, - 121 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 - men vi havde en trillebør med kærlighed. 122 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 Og en cementblander med håb og lidt cement. 123 00:10:14,572 --> 00:10:18,993 Skønt. Jeg ved ikke, hvordan jeg skal takke jer. 124 00:10:19,076 --> 00:10:21,078 Hvis I får brug for noget, - 125 00:10:21,162 --> 00:10:24,123 - kan I bare komme til Springfields lykkeligste mand. 126 00:10:24,206 --> 00:10:29,128 Ikke mig. Han taler om sig selv. Men tak for opmærksomheden. 127 00:10:37,386 --> 00:10:41,807 Her er spisestuen med masser af plads. 128 00:10:43,726 --> 00:10:48,189 - Der er vist et løst søm. - Et ud af 25 er ikke dårligt. 129 00:10:49,023 --> 00:10:53,069 Dit dejlige køkken. Præcis som du husker det. 130 00:10:54,820 --> 00:10:58,532 Har toilettet altid stået ved siden af køleskabet? 131 00:10:58,616 --> 00:11:02,036 Har du prøvet at slæbe et toilet op ad trapperne? 132 00:11:02,119 --> 00:11:06,540 - Lisa og jeg byggede jeres værelse. - Jeg kan ikke lide den klovn. 133 00:11:06,624 --> 00:11:11,045 Du må hellere lade den sidde. Det er en bærende plakat. 134 00:11:16,550 --> 00:11:21,097 Det er værelset med strøm. Men der er for meget strøm. 135 00:11:21,180 --> 00:11:24,475 Så måske skulle du tage en hat på. 136 00:11:25,810 --> 00:11:27,812 Gulvet knaser lidt her. 137 00:11:27,895 --> 00:11:32,650 Ja, vi løb tør for gulvbrædder, så vi malede jorden. Smart. 138 00:11:35,111 --> 00:11:37,446 Der er noget galt med gangen. 139 00:11:38,614 --> 00:11:43,244 Kom indenfor. Det er soveværelset. Av, min næse. 140 00:11:43,327 --> 00:11:45,705 Jeg har set rigeligt. 141 00:11:45,788 --> 00:11:51,502 Hvad synes du så om huset, der blev bygget med kærlighed? 142 00:11:54,839 --> 00:11:56,215 Æv. 143 00:12:05,766 --> 00:12:08,686 Slap af, Neddily-diddily-diddily-diddily. 144 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 De gjorde deres bedste, møg-diddily-diddily-diddily. 145 00:12:11,856 --> 00:12:14,817 Nu skal du være sød, vrede-diddily-diddily ... 146 00:12:14,900 --> 00:12:19,405 For helvede! Diddily-ding-dong-pis! Kan I ikke gøre noget rigtigt? 147 00:12:22,575 --> 00:12:26,245 Ned, vi gjorde vores bedste. 148 00:12:26,328 --> 00:12:30,166 Min familie kan ikke bo i gode hensigter, Marge! 149 00:12:30,249 --> 00:12:33,294 Din familie er gak, men det gør ikke noget, - 150 00:12:33,377 --> 00:12:36,380 - for I har gode hensigter. 151 00:12:36,464 --> 00:12:40,384 - Slap af, mand! - Okay, mester. 152 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 Nu må du ikke flippe ud, fister. 153 00:12:43,053 --> 00:12:47,475 Her er et praktisk udtryk til dig: "Kan du undvære lidt småpenge?" 154 00:12:49,310 --> 00:12:51,228 Jeg er chokeret og forfærdet. 155 00:12:51,312 --> 00:12:55,357 Mr. Flanders, med al respekt. Bart har ikke gjort noget. 156 00:12:55,441 --> 00:12:58,903 Kan jeg høre nogen blande sig? Det må være lille Lisa, - 157 00:12:58,986 --> 00:13:02,448 - Springfields svar på spørgsmålet, ingen har stillet! 158 00:13:02,531 --> 00:13:05,910 Hvad har vi her? Lovens lange flæskede arm? 159 00:13:05,993 --> 00:13:09,914 Den sidste sag, du lukkede, var en bakke flødeboller. 160 00:13:09,997 --> 00:13:12,416 Flødeboller. Det må jeg huske. 161 00:13:12,500 --> 00:13:17,296 Nå, ja, klovnen. Den eneste af jer, der ikke får mig til at grine. 162 00:13:17,379 --> 00:13:20,633 Dig kender jeg ikke, men du er sikkert en idiot. 163 00:13:20,716 --> 00:13:23,052 Jeg er lige kommet. Hvad sker der? 164 00:13:23,135 --> 00:13:25,721 Din grimme, hadefulde mand. 165 00:13:25,805 --> 00:13:30,810 Jeg er muligvis grim og hadefuld, men jeg ... Hvad var det tredje? 166 00:13:34,438 --> 00:13:40,319 Homer, du er det værste menneske, jeg nogensinde har mødt. 167 00:13:40,402 --> 00:13:42,154 Jeg slap billigt. 168 00:13:44,198 --> 00:13:48,327 Neddy, vent! Hvor skal du hen? 169 00:14:05,678 --> 00:14:07,847 {\an8}Calmwood SINDSSYGEHOSPITAL 170 00:14:19,108 --> 00:14:22,236 {\an8}Jeg angreb mine venner, fordi de ville hjælpe. 171 00:14:22,319 --> 00:14:23,946 Jeg vil gerne indlægges. 172 00:14:24,029 --> 00:14:29,076 Vil du se dit værelse eller slæbes derned, mens du skriger og sparker? 173 00:14:29,743 --> 00:14:33,372 - Skrig og spark, tak. - Udmærket. 174 00:14:33,455 --> 00:14:40,045 Nej! 175 00:14:45,342 --> 00:14:47,720 Flanders? Ned Flanders? 176 00:14:50,806 --> 00:14:52,141 Jeg ringer til dr. Foster. 177 00:14:54,226 --> 00:14:56,645 Ja, det er dr. Foster. 178 00:14:56,729 --> 00:14:59,315 Ned Flanders? Er du sikker? 179 00:14:59,398 --> 00:15:04,361 Nej, nej. Jeg kommer straks. Må Herren være os nådig. 180 00:15:05,029 --> 00:15:08,407 Der er en nødsituation på hospitalet. Hvor er mine sko? 181 00:15:08,490 --> 00:15:10,659 De står vist inde i stuen. 182 00:15:10,743 --> 00:15:14,580 Inde i stuen? Må Herren være os nådig. 183 00:15:17,625 --> 00:15:19,460 Hvordan har du det? 184 00:15:20,628 --> 00:15:23,547 Jeg fryser lidt. Må jeg få en spændetrøje mere? 185 00:15:23,631 --> 00:15:29,345 - Selvfølgelig. - Tak. Dr. Foster? 186 00:15:29,428 --> 00:15:32,765 I det mindste fungerer din hukommelse. 187 00:15:32,848 --> 00:15:37,394 Du kan nok huske, at vi brugte lidt tid sammen for 30 år siden. 188 00:15:37,478 --> 00:15:39,563 Kan du huske, hvordan du var dengang? 189 00:15:40,147 --> 00:15:42,816 - Jeg var en god dreng. - Var du? 190 00:15:46,362 --> 00:15:47,905 STUDIER I UNGDOMS-AGGRESSION 191 00:15:47,988 --> 00:15:49,907 SPONSERET AF SWANSONS MAD TIL VREDE 192 00:15:50,991 --> 00:15:54,078 Jeg er Dick Tracy. Tag dén, Pruneface. 193 00:15:54,161 --> 00:15:56,830 Nu er jeg Pruneface. Tag dén, Dick Tracy. 194 00:15:56,914 --> 00:15:59,500 Nu er jeg Prune Tracy. Tag dén, Dick ... 195 00:15:59,583 --> 00:16:02,419 Ned, hold så op! Stop! 196 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 Utroligt, at jeg var så uvorn. 197 00:16:06,173 --> 00:16:10,302 Det syntes dine forældre også. Derfor blev du sendt herhen. 198 00:16:11,971 --> 00:16:17,851 Ned er usædvanligt aggressiv, men jeg kan ikke finde årsagen. 199 00:16:17,935 --> 00:16:22,731 Hallo! Kom ned fra den bogreol. De fleste bøger er ikke afvist endnu. 200 00:16:22,815 --> 00:16:27,528 - Bed jeres søn lade være. - Nej, mand. Det er disciplin. 201 00:16:27,611 --> 00:16:30,531 Det er som at bede Gene Krupa holde op med: 202 00:16:35,995 --> 00:16:39,081 Mangel på disciplin. Jeg er vist med nu. 203 00:16:39,164 --> 00:16:40,874 Vi går ikke ind for regler. 204 00:16:40,958 --> 00:16:45,838 Dem droppede vi, da vi begyndte som beatniks. 205 00:16:45,921 --> 00:16:49,091 I går ikke ind for regler, men I vil have styr på Ned. 206 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 Nemlig. Du må hjælpe os. 207 00:16:51,260 --> 00:16:54,680 Vi har ikke forsøgt noget, og vi har ikke flere forslag. 208 00:16:55,139 --> 00:16:59,601 Der er en terapi på forsøgsstadiet, der måske kan hjælpe Ned. 209 00:17:00,185 --> 00:17:04,273 Den var kendt som Minnesotas Endefulds-Terapi. 210 00:17:06,775 --> 00:17:08,360 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 211 00:17:11,238 --> 00:17:16,827 Det var otte måneder ... Nu. 212 00:17:17,578 --> 00:17:22,875 - Hvordan har du det, Ned? - Jeg har det fint. 213 00:17:22,958 --> 00:17:28,380 - Er du ikke vred? - Overhovedet slet ikke. 214 00:17:28,464 --> 00:17:34,762 - Hvad synes du om mig? - Temmelig-diddily-godt. 215 00:17:35,387 --> 00:17:38,557 Problemet med behandlingen var, at den var for god. 216 00:17:38,640 --> 00:17:41,643 Du blev ude af stand til at udtrykke vrede. 217 00:17:41,727 --> 00:17:48,484 Når du derefter blev vred, kunne du kun reagere ved at vrøvle løs. 218 00:17:48,567 --> 00:17:50,360 Det var søreme-diddily-pokkers. 219 00:17:50,444 --> 00:17:53,906 Nemlig. Du har undertrykt din vrede så længe, - 220 00:17:53,989 --> 00:17:58,368 - at den til sidst brød ud som en offentlig eksplosion. 221 00:17:58,452 --> 00:17:59,953 Den gjorde den diddily-sørme. 222 00:18:00,037 --> 00:18:03,540 Okay, pas nu på. Jeg prøver at hjælpe dig. 223 00:18:03,624 --> 00:18:05,876 Nu skal du prøve noget. 224 00:18:05,959 --> 00:18:10,380 Er der nogen, der specielt kan gøre dig vred? 225 00:18:11,673 --> 00:18:14,760 Goddag? Ja. 226 00:18:14,843 --> 00:18:18,764 Sindssygehospitalet? Jeg kender ikke nogen Ned Flanders. 227 00:18:19,098 --> 00:18:23,143 - Vores nabo, hvis hus brød sammen. - Nå, ham. 228 00:18:24,728 --> 00:18:26,105 NORMAL 229 00:18:26,814 --> 00:18:30,109 Mr. Simpson? Dr. Foster. Følg med. 230 00:18:30,192 --> 00:18:35,239 I kan kigge jer omkring. Men en af patienterne er kannibal. 231 00:18:35,322 --> 00:18:39,618 Prøv at gætte hvem. I bliver nok overrasket. 232 00:18:41,912 --> 00:18:44,164 Alle udenfor hader mig! 233 00:18:44,248 --> 00:18:49,128 - Jeg kan høre jer ... - Den er elendig. Den er elendig. 234 00:18:49,211 --> 00:18:51,880 Ja, mr. Sherman. Alt er elendigt. 235 00:18:54,299 --> 00:18:57,928 Vi skal lære Ned at give udtryk for sin vrede. 236 00:18:58,011 --> 00:19:00,430 Vi har brug for en, der er så irriterende, - 237 00:19:00,514 --> 00:19:04,393 - at Ned ikke kan undertrykke sin vrede. 238 00:19:04,476 --> 00:19:07,521 Homer, kan du være så irriterende? 239 00:19:09,231 --> 00:19:11,692 - Hvad? - Bare gå ind. 240 00:19:18,532 --> 00:19:21,660 "Ned Flanders. Jeg håner dine værdier. 241 00:19:21,743 --> 00:19:25,455 Du fremtræder også fjollet i andres øjne." 242 00:19:25,539 --> 00:19:29,334 Hejsa, Homer. Tak for besøget. 243 00:19:29,418 --> 00:19:33,589 Han reagerer ikke. Fortsæt til niveau to. 244 00:19:35,299 --> 00:19:40,053 "Episoder, hvor jeg foregav at kunne lide dig, var svigagtige." 245 00:19:40,137 --> 00:19:44,433 Jeg må gøre mig mere umage så. Tak for besøget. 246 00:19:44,975 --> 00:19:48,353 Han holder sig stadig tilbage. Maksimal fjendtlighed. 247 00:19:49,813 --> 00:19:53,859 "Jeg indlod mig på kønslig omgang med din kone eller partner." 248 00:19:53,942 --> 00:19:57,029 Det er psykiatri. 249 00:19:59,156 --> 00:20:03,744 - Meget morsomt, min ven. - Man kan ikke fornærme den fyr. 250 00:20:03,827 --> 00:20:06,955 Hvis man kalder ham debil, sidder han bare og griner. 251 00:20:07,039 --> 00:20:09,708 - Hej, nabo. - Vil du høre, hvad dit problem er? 252 00:20:09,791 --> 00:20:13,670 - Du er bange for at være menneske. - Hvorfor tror du det? 253 00:20:13,754 --> 00:20:17,257 Mennesker kan være utålelige. Mennesker hader ting. 254 00:20:17,341 --> 00:20:20,719 Måske nogle af dem ovre østpå. 255 00:20:20,802 --> 00:20:22,596 Hvor står det, Homer siger? 256 00:20:22,679 --> 00:20:25,682 - Har du skrevet det? - Kan du lide det? 257 00:20:25,766 --> 00:20:28,560 Kom nu, Flanders. Du må da hade noget. 258 00:20:28,644 --> 00:20:34,233 - Hvad med myggestik? - De er hyggelige at klø i. 259 00:20:34,316 --> 00:20:40,447 - Hvad med lysstofrør? - De summer som engle. 260 00:20:40,530 --> 00:20:43,283 Man er aldrig alene i lysstofrørets skær. 261 00:20:43,367 --> 00:20:47,788 - Se selv. Du kan lide alt. - Nej, det passer ikke. 262 00:20:47,871 --> 00:20:50,290 Jeg kan ikke lide betjeningen på posthuset. 263 00:20:50,374 --> 00:20:54,294 Der er så meget hastværk. Ind og ud i en fart. 264 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 Og de har de maskiner, som er endnu værre. 265 00:20:57,047 --> 00:21:01,593 Man kan næsten sige, at jeg hader posthuset. 266 00:21:01,677 --> 00:21:03,053 Det og mine forældre. 267 00:21:04,012 --> 00:21:06,223 Pokkers beatniks. 268 00:21:06,765 --> 00:21:08,934 Det føltes godt. 269 00:21:09,017 --> 00:21:13,063 Han hader sine forældre. Ved du, hvad det betyder? 270 00:21:13,146 --> 00:21:14,564 Hvad tror du? 271 00:21:14,648 --> 00:21:17,276 - At han er rask. - Det sagde jeg også. 272 00:21:18,360 --> 00:21:20,529 - Der er han! - Der er han! 273 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 VI ELSKER FLANDERS 274 00:21:22,197 --> 00:21:23,865 VELKOMMEN TILBAGE 275 00:21:23,949 --> 00:21:26,493 Tak skal I have. Jeg har det bedre nu. 276 00:21:26,576 --> 00:21:29,621 Nu skal vreden ikke undertrykkes længere. 277 00:21:29,705 --> 00:21:33,542 Hvis I gør noget, jeg ikke kan lide, får I det at vide. 278 00:21:36,878 --> 00:21:39,548 Ja, sådan skal det lyde, Ned. 279 00:21:39,631 --> 00:21:43,343 Hvis I virkelig generer mig, kører jeg jer ned i min bil. 280 00:21:49,558 --> 00:21:53,228 Ned, du er så skør.