1 00:00:30,947 --> 00:00:35,452 {\an8}- Skinner! - Schulrat Chalmers. 2 00:00:35,535 --> 00:00:39,080 {\an8}- Was ist? - Nichts. Ich habe ein neues Auto. 3 00:00:39,164 --> 00:00:41,124 {\an8}Oh, gut. 4 00:00:42,125 --> 00:00:45,628 {\an8}Es mag verrückt klingen, aber ich dachte, ich hätte Sie verärgert. 5 00:00:45,712 --> 00:00:47,422 {\an8}- Skinner! - Was? Was? 6 00:00:47,505 --> 00:00:50,091 {\an8}Sie werden langsam paranoid. 7 00:00:50,175 --> 00:00:54,179 {\an8}Ich dachte, ein Auto wäre da, um von A nach B zu kommen... 8 00:00:54,262 --> 00:00:55,513 {\an8}und am Wochenende nach C. 9 00:00:55,597 --> 00:00:57,390 {\an8}Aber das war der alte Chalmers. 10 00:00:57,474 --> 00:01:02,854 {\an8}Der Mann verstarb, als ich den 79er Honda Accord erblickte. 11 00:01:02,937 --> 00:01:05,023 {\an8}Ich bewundere Autobesitzer. 12 00:01:05,106 --> 00:01:08,943 Ich hoffe, auch einer zu sein, sobald ich Mutter ausgezahlt habe. 13 00:01:09,027 --> 00:01:12,614 {\an8}Ich muss ihr das Essen erstatten, das ich als Kind gegessen habe. 14 00:01:12,697 --> 00:01:15,158 {\an8}Ja, das ist Pech. 15 00:01:15,241 --> 00:01:17,702 {\an8}Nun, Seymour, ich beziehe Schulratsgehalt. 16 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 Das reicht für Essen und Auto. 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,166 Heilige springende Kaiserkatzenfische! 18 00:01:23,249 --> 00:01:24,751 Mein H ist geklaut worden! 19 00:01:25,960 --> 00:01:28,129 Daran erkennt man, dass es ein Honda ist. 20 00:01:28,213 --> 00:01:31,174 {\an8}Wozu einen Honda fahren, wenn man damit nicht angeben kann? 21 00:01:31,257 --> 00:01:35,011 {\an8}Wenn Sie aufhören, mich anzubrüllen, kann ich sicher Ersatz finden. 22 00:01:38,014 --> 00:01:39,432 {\an8}- Hier... Ich... - Hey! 23 00:01:39,516 --> 00:01:42,268 - Lassen Sie mein Auto in Ruhe! - Hier lang. 24 00:01:46,648 --> 00:01:48,817 SELBSTBEDIENUNG 25 00:01:55,782 --> 00:01:57,951 - Morgen, Apu. - Guten Morgen. 26 00:01:58,034 --> 00:02:00,995 Einen Donut mit Streuseln und... 27 00:02:01,079 --> 00:02:03,623 - Moment. Das sind keine Streusel. - Wie bitte? 28 00:02:03,706 --> 00:02:05,917 Sie haben Süßigkeiten genommen... 29 00:02:06,000 --> 00:02:09,295 und draufgeklebt, um sie als Streusel durchzuschmuggeln. 30 00:02:09,379 --> 00:02:12,799 Das war schon so, als ich reingekommen bin. Wirklich! 31 00:02:12,882 --> 00:02:16,678 Ein Schokoriegel ist kein Streusel. Lakritze ist kein Streusel. 32 00:02:16,761 --> 00:02:18,972 Ein Kaubonbon ist kein Streusel, Sir. 33 00:02:19,055 --> 00:02:22,267 Vielleicht in Shangri-La, aber nicht hier. 34 00:02:24,561 --> 00:02:27,021 Danke. Schauen Sie bald wieder vorbei. 35 00:02:29,065 --> 00:02:33,194 Haben wir wieder einem Telefonschwindler das Handwerk gelegt! 36 00:02:33,278 --> 00:02:37,490 Eigentlich hatte ich von Schleimbeutel-Jimmy mehr erwartet. 37 00:02:40,827 --> 00:02:42,370 Hey, was ist das für ein Ding? 38 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 Ach, das ist ein Wählautomat. 39 00:02:44,330 --> 00:02:47,333 Er wollte eine Telefonmarketing-Masche abziehen. 40 00:02:47,417 --> 00:02:50,920 Aber stattdessen wandert er für 20 Jahre ins Kittchen. 41 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 Brot und Wasser, eiskalte Duschen... 42 00:02:53,089 --> 00:02:54,716 und Wächter, die ihm den Hintern versohlen. 43 00:02:54,799 --> 00:02:57,844 Der einzige Ausweg ist Selbstmord. 44 00:02:58,636 --> 00:03:00,638 Telefonmarketing, was? 45 00:03:08,146 --> 00:03:12,734 Oh, ihr glaubt, das gestohlene H sei zum Schreien, wie? 46 00:03:12,817 --> 00:03:15,570 Ich sage euch was, was nicht so komisch ist: 47 00:03:15,653 --> 00:03:20,909 Schulrat Chalmers sitzt gerade zu Hause und weint wie ein kleines Mädchen. 48 00:03:23,369 --> 00:03:25,496 Vielleicht ist es doch komisch. 49 00:03:25,580 --> 00:03:28,333 Nichtsdestotrotz werde ich den Täter finden. 50 00:03:28,416 --> 00:03:31,502 Wir fangen an mit, ach, ich weiß nicht... 51 00:03:31,586 --> 00:03:32,879 Bart Simpson! 52 00:03:36,216 --> 00:03:37,842 Sie sollten da lieber nicht reinschauen. 53 00:03:37,926 --> 00:03:40,803 Mumpitz! Ich stecke meinen Kopf rein und... 54 00:03:40,887 --> 00:03:43,348 Ein halbes Dutzend Eier? 55 00:03:44,182 --> 00:03:46,684 Damit dürfte das Dutzend voll sein. 56 00:03:47,435 --> 00:03:49,646 Anstatt das Schicksal herauszufordern, schaue ich woanders. 57 00:03:50,355 --> 00:03:56,110 Da sind wir wohl ganz unten angelangt: Nelson Muntz. 58 00:03:56,194 --> 00:04:01,282 Dem Ausschlussverfahren zufolge befindet sich das H in deinem Spind. 59 00:04:07,580 --> 00:04:09,540 Verdammt! Mist! Scheiße! 60 00:04:14,379 --> 00:04:18,007 Genug Hehlerware, um Lösegeld für einen Schulleiter zu zahlen! 61 00:04:18,091 --> 00:04:21,427 Nun, Sir, wer macht nun "ha-ha"? 62 00:04:21,511 --> 00:04:24,847 Keine Ahnung. Aber sein Atem stinkt nach Tunfisch. 63 00:04:27,392 --> 00:04:31,521 Wen will Nelson mit seinem coolen Auftreten beeindrucken? 64 00:04:31,604 --> 00:04:32,772 Mich nicht! 65 00:04:32,855 --> 00:04:35,525 Na gut, Mr. Schlaumeier, es reicht. 66 00:04:35,608 --> 00:04:38,444 Zuerst gibst du alles zurück, was du geklaut hast. 67 00:04:38,528 --> 00:04:40,405 Ich verurteile dich zu einer Woche... 68 00:04:40,488 --> 00:04:44,450 niederer, menschenunwürdiger Arbeit: Hausmeisterarbeit. 69 00:04:44,534 --> 00:04:47,829 Ach, Mensch, ich stehe doch genau daneben, Sir. 70 00:04:47,912 --> 00:04:49,664 Ja. 71 00:04:50,623 --> 00:04:53,960 Sieh ihn dir genau an, Nelson, denn so wirst du auch enden. 72 00:04:54,961 --> 00:05:00,008 Wenn ihr euer Hab und Gut wieder habt, wird sich Mr. Muntz entschuldigen. 73 00:05:00,091 --> 00:05:02,844 Leck mich. Schieb's dir in den Hintern. 74 00:05:02,927 --> 00:05:04,304 Du bist ein toter Mann. 75 00:05:04,387 --> 00:05:06,472 Verpissen Sie sich, Ma'am. 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,641 Warum bist du so gemein? 77 00:05:08,725 --> 00:05:10,727 Ist dir nicht klar, dass dich keiner mag? 78 00:05:10,810 --> 00:05:13,438 Ist dir nicht klar, dass dein Arsch fett ist? 79 00:05:13,521 --> 00:05:15,732 Ist er nicht. 80 00:05:15,815 --> 00:05:16,983 Hey. 81 00:05:19,902 --> 00:05:22,405 Ein Wählautomat? Ist der legal? 82 00:05:22,488 --> 00:05:25,616 - Ich will nicht, dass du verhaftet wirst. - Werde ich nicht. 83 00:05:25,700 --> 00:05:29,579 - Oder dass du die Nachbarn betrügst. - Ich zeig dir, wie es funktioniert. 84 00:05:30,246 --> 00:05:33,666 In diesem Ding sind alle Telefonnummern der Stadt gespeichert. 85 00:05:33,750 --> 00:05:37,295 Er ruft sie automatisch an und spielt meine Nachricht ab. 86 00:05:37,378 --> 00:05:39,213 Hör mal. 87 00:05:39,297 --> 00:05:40,548 WÄHLEN 88 00:05:41,841 --> 00:05:42,967 Ahoi-hoi. 89 00:05:44,177 --> 00:05:47,513 Grüß Gott. Wollen Sie so glücklich aussehen wie ich? 90 00:05:47,597 --> 00:05:51,225 Es steht in Ihrer Macht. 91 00:05:51,309 --> 00:05:54,395 Also schicken Sie einen Dollar an: Glückspilz 92 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 742 Evergreen Terrace Springfield. 93 00:05:56,689 --> 00:06:00,985 Zögern Sie nicht. Ewiges Glück liegt nur einen Dollar entfernt! 94 00:06:03,237 --> 00:06:05,740 Ein Dollar für ewiges Glück. 95 00:06:07,950 --> 00:06:09,285 Mit dem Dollar bin ich glücklicher. 96 00:06:10,912 --> 00:06:14,165 Jetzt brauchen wir nur zu warten, bis das Geld anrollt. 97 00:06:14,248 --> 00:06:16,626 Du belästigst Tausende von Menschen... 98 00:06:16,709 --> 00:06:19,087 um ein paar schäbige Dollar zu verdienen. 99 00:06:19,170 --> 00:06:22,340 - Das ist doch nichts als Bettelei. - Tele-Bettelei. 100 00:06:22,423 --> 00:06:25,218 Sollte eine Zugabe gewünscht werden... 101 00:06:25,301 --> 00:06:28,304 singen wir "Pop Goes the Weasel" noch einmal. 102 00:06:28,388 --> 00:06:30,765 Ansonsten machen wir uns auf leisen Socken davon. 103 00:06:33,518 --> 00:06:35,228 Und so bewässert Willie. 104 00:06:35,311 --> 00:06:37,855 Hier, nimm den Schlauch. 105 00:06:37,939 --> 00:06:40,441 - Den Hauch? - Den Schlauch! Den Schlauch! 106 00:06:40,525 --> 00:06:42,402 Geht das so? 107 00:06:42,485 --> 00:06:45,071 - Mach die Düse dicht! - Die Füße? Welche Füße? 108 00:06:45,154 --> 00:06:48,157 Die Düse am Ende des Schlauchs! 109 00:06:48,241 --> 00:06:52,328 Miss Simpson, was findest du so komisch an dem Wort Posaunist? 110 00:06:53,579 --> 00:06:55,998 Nein, Sir, ich habe wegen etwas Anderem gelacht. 111 00:06:56,082 --> 00:06:57,583 Sie hat Nelson beobachtet! 112 00:06:57,667 --> 00:07:01,504 - Lisa mag Nelson. - Tut sie nicht! 113 00:07:01,587 --> 00:07:05,508 - Milhouse mag Lisa. - Mag er nicht! 114 00:07:05,591 --> 00:07:08,678 - Janey mag Milhouse. - Tut sie nicht! 115 00:07:08,761 --> 00:07:11,347 Uter mag Milhouse. 116 00:07:11,431 --> 00:07:12,849 Niemand mag Milhouse. 117 00:07:12,932 --> 00:07:15,268 Lisa, du musst nachsitzen. 118 00:07:17,603 --> 00:07:19,147 ICH WERDE NIE MEHR KICHERN 119 00:07:27,196 --> 00:07:29,407 Wie schafft Bart das nur jede Woche? 120 00:07:29,490 --> 00:07:32,452 Hey, Klugscheißerin, seit wann musst du nachsitzen? 121 00:07:32,535 --> 00:07:35,621 Es ist deine Schuld! Ich habe über deine kindischen Scherze gelacht. 122 00:07:36,747 --> 00:07:39,917 Ja. Am besten war's, als ich ihn nass gespritzt habe. 123 00:07:40,001 --> 00:07:42,044 Hey, das kannst du klüger anstellen. 124 00:07:42,128 --> 00:07:45,423 Mit dem Halter mit fünf Kreidestücken geht es schneller. 125 00:07:45,506 --> 00:07:47,300 Danke, aber ich bevorzuge die ehrliche Art. 126 00:07:47,383 --> 00:07:50,011 Wie du willst. Man riecht sich! 127 00:08:05,610 --> 00:08:07,653 Wow, das war eine prima Idee. 128 00:08:07,737 --> 00:08:09,572 Kaum zu glauben, dass sie von Nelson stammt. 129 00:08:11,365 --> 00:08:13,868 Er ist anders als alle Anderen. 130 00:08:13,951 --> 00:08:16,913 Er ist wie ein Rätsel in einem Mysterium in einer Weste. 131 00:08:17,872 --> 00:08:19,415 Aber er ist ganz schön hässlich. 132 00:08:20,333 --> 00:08:22,293 Warum muss ich ihn dann die ganze Zeit anstarren? 133 00:08:23,544 --> 00:08:29,258 Oh, nein. Ich glaube, ich habe mich in Nelson Muntz verknallt. 134 00:08:29,342 --> 00:08:32,053 Hey, Willie, fang den Football! 135 00:08:32,136 --> 00:08:33,721 Gut, ich... 136 00:08:44,232 --> 00:08:47,443 Milhouse, ich habe so etwas noch keinem gesagt... 137 00:08:47,527 --> 00:08:49,570 aber ich habe noch nie so empfunden. 138 00:08:49,654 --> 00:08:51,197 Ich bin verknallt. 139 00:08:52,406 --> 00:08:54,450 Oh, echt? 140 00:08:54,534 --> 00:08:56,035 In Nelson Muntz! 141 00:08:58,454 --> 00:08:59,997 Toll getrunken, Professor! 142 00:09:01,249 --> 00:09:03,459 Du magst Nelson? 143 00:09:03,543 --> 00:09:05,711 Der Fiesling hat einen meiner Zähne rausgeschlagen! 144 00:09:05,795 --> 00:09:09,715 Aber darunter ist er ein netter, sensibler Mensch. Wie du. 145 00:09:10,967 --> 00:09:14,303 Ich will sozusagen den Milhouse aus Nelson rauskitzeln. 146 00:09:14,387 --> 00:09:17,306 Ich bin zu 100 Prozent Milhouse! 147 00:09:17,390 --> 00:09:19,809 Und meine Mom sagt, ich bin der schönste Typ hier. 148 00:09:19,892 --> 00:09:23,563 Ich mag dich ja auch, Milhouse, aber nicht auf die Art. 149 00:09:23,646 --> 00:09:26,983 - Du bist wie eine große Schwester. - Bin ich nicht! 150 00:09:27,066 --> 00:09:29,151 Warum sagen das immer alle? 151 00:09:29,235 --> 00:09:32,280 Kannst du ihm später in der Klasse diesen Zettel geben? 152 00:09:34,490 --> 00:09:36,075 Bitte? 153 00:09:36,993 --> 00:09:41,831 Wenn sie sieht, was du alles tust, wird sie dich respektieren! 154 00:09:41,914 --> 00:09:44,500 Klar! Wozu ist eine große Schwester sonst da? 155 00:09:45,668 --> 00:09:48,004 Oh, das hätte ich nicht sagen sollen. 156 00:09:52,216 --> 00:09:54,844 "Rate mal, wer dich mag." 157 00:10:02,935 --> 00:10:05,062 Milhouse, es tut mir so Leid. 158 00:10:05,146 --> 00:10:09,275 Er kann dich nicht hören. Wir mussten ihm die Ohren zustopfen. 159 00:10:11,110 --> 00:10:12,695 Nelson. 160 00:10:13,529 --> 00:10:17,491 Der Zettel, den Milhouse dir gegeben hat, stammte nicht von ihm. 161 00:10:17,575 --> 00:10:20,119 Er kam von mir. 162 00:10:20,202 --> 00:10:24,874 Von dir? Warum solltest du mich mögen? Kein Mädchen mag mich. 163 00:10:25,458 --> 00:10:27,001 Trägst du 'ne Wanze? 164 00:10:27,084 --> 00:10:30,463 Ich weiß nicht, warum ich dich mag. So ist es halt. 165 00:10:30,546 --> 00:10:33,132 Also, was meinst du? 166 00:10:33,215 --> 00:10:38,262 Passt schon, schätze ich. Muss ich irgendwas machen? 167 00:10:38,346 --> 00:10:41,432 Willst du nach der Schule mit mir nach Hause kommen? 168 00:10:41,515 --> 00:10:45,895 OK. Aber falls uns jemand sieht: Ich wollte nur dein Fahrrad klauen. 169 00:10:50,608 --> 00:10:51,567 "GLÜCKSPILZ" 170 00:10:54,403 --> 00:10:56,989 Zwei Dollar! Es funktioniert! 171 00:10:57,073 --> 00:11:01,160 Ich bin nicht glücklicher als vorher. Und du? 172 00:11:01,702 --> 00:11:03,162 Ein bisschen. 173 00:11:04,664 --> 00:11:08,250 Das musst du dir anschauen. Es ist so niedlich, was sie macht. 174 00:11:08,334 --> 00:11:11,462 Spiel das Baby, Kätzchen. Los. Spiel das Baby. 175 00:11:12,797 --> 00:11:16,133 Los. Snowball! 176 00:11:16,217 --> 00:11:17,968 Du verstehst nicht. 177 00:11:18,052 --> 00:11:19,929 Sie liebt es, da reinzuklettern. 178 00:11:21,097 --> 00:11:23,140 Ich glaub's dir ja. Es ist mir egal. 179 00:11:23,224 --> 00:11:25,976 Mom sagt, du hättest den Nagelschneider. 180 00:11:26,060 --> 00:11:28,396 Lisa, pass auf! Nelson ist bei uns zu Hause! 181 00:11:28,479 --> 00:11:30,856 Ist schon OK. Ich habe ihn eingeladen. 182 00:11:30,940 --> 00:11:34,318 - Nelson ist mein Freund. - Bist du durchgeknallt? 183 00:11:34,402 --> 00:11:37,571 Das sage ich nur einmal, aber du hast Besseres verdient. 184 00:11:37,655 --> 00:11:40,616 Bitte mach nicht alles kaputt. Er fängt an, mich zu mögen. 185 00:11:40,700 --> 00:11:43,119 - Milhouse mag dich. - Ach, hör auf. 186 00:11:43,202 --> 00:11:45,496 Milhouse mag Vaseline auf Toast. 187 00:11:47,123 --> 00:11:49,041 WÄHLEN 188 00:11:50,710 --> 00:11:55,631 So können sich Bauern nicht bewegen, du dummer Arm! 189 00:11:55,715 --> 00:11:58,175 - Labor. - Grüß Gott. 190 00:11:58,259 --> 00:12:00,261 Wollen Sie so glücklich aussehen wie ich? 191 00:12:00,344 --> 00:12:05,516 Das ist doch der AT-5000 Wählautomat. Mein allererstes Patent. 192 00:12:05,599 --> 00:12:08,811 Ach, was für Gesülze du von dir geben musst! 193 00:12:08,894 --> 00:12:10,396 Wie traurig. 194 00:12:10,479 --> 00:12:14,608 Eigentlich solltest du Schulkindern sagen, wann schneefrei ist und so. 195 00:12:14,692 --> 00:12:16,861 Holen wir dich nach Hause zu Frinky. 196 00:12:16,944 --> 00:12:19,989 Hoffentlich funktionieren deine Räder noch. 197 00:12:25,286 --> 00:12:26,871 Oh, nichts da! 198 00:12:31,500 --> 00:12:34,962 Du bist das erste Kind, das ich mitbringe, seit mein Dad durchgedreht ist. 199 00:12:39,216 --> 00:12:41,302 WILLKOMMEN 200 00:12:45,514 --> 00:12:47,892 VERNICHTET DIE WALE 201 00:12:47,975 --> 00:12:51,395 "Vernichtet die Wale"? Das ist doch nicht dein Ernst, oder? 202 00:12:51,479 --> 00:12:54,148 Ich weiß nicht. Irgendwas muss vernichtet werden. 203 00:12:54,231 --> 00:12:55,733 Touché. 204 00:12:56,400 --> 00:13:00,154 - Du spielst Gitarre? - Oh, ja. Ich bin ein Superstar. 205 00:13:00,237 --> 00:13:02,114 Würdest du ein Lied für mich spielen? 206 00:13:02,198 --> 00:13:05,618 Oh, OK. 207 00:13:12,625 --> 00:13:17,087 Friede auf Erden Die Lehrerin ist tot 208 00:13:17,171 --> 00:13:21,008 Wir haben ihren Kopf gegrillt 209 00:13:21,091 --> 00:13:25,513 Was ist mit ihrem Körper? Wir haben ihn das Klo runtergespült 210 00:13:25,596 --> 00:13:31,310 Da dreht er sich und dreht er sich Da dreht er sich und dreht er sich 211 00:13:31,393 --> 00:13:35,397 Ich wünschte, ich könnte über die Enthauptung einer Lehrkraft lachen. 212 00:13:35,481 --> 00:13:40,194 - Ich weiß. Witzig, oder? - Wohl kaum. 213 00:13:40,277 --> 00:13:44,949 Hör mal, ich bin müde. Ich lege mich kurz hin. 214 00:13:45,032 --> 00:13:46,617 Man riecht sich später. 215 00:13:46,700 --> 00:13:49,453 - Wie soll ich nach Hause kommen? - Keine Ahnung. 216 00:13:49,537 --> 00:13:51,664 Das hättest du dir vorher überlegen sollen. 217 00:13:53,415 --> 00:13:58,671 Ich komme mir so dumm vor. Nelson ist nicht der Richtige und wird es nie sein. 218 00:13:58,754 --> 00:14:02,925 Die meisten Frauen denken, dass man einen Mann nicht ändern kann. 219 00:14:03,008 --> 00:14:06,929 - Aber diese Frauen geben zu schnell auf. - Was? 220 00:14:07,012 --> 00:14:11,725 Als ich deinen Vater kennen lernte, war er laut, ungehobelt und versaut. 221 00:14:11,809 --> 00:14:15,271 Aber ich habe hart gearbeitet und nun ist er ein neuer Mensch. 222 00:14:15,354 --> 00:14:20,276 - Mom? - Er ist ein völlig neuer Mensch, Lisa. 223 00:14:20,359 --> 00:14:22,152 Ach, und wie. 224 00:14:23,362 --> 00:14:24,822 Vielleicht könnte ich Nelson verändern. 225 00:14:24,905 --> 00:14:26,156 DER KLEINE MANN 226 00:14:26,240 --> 00:14:28,367 Sehr schick. 227 00:14:28,450 --> 00:14:30,661 Aber ich komme mir so falsch vor. 228 00:14:30,744 --> 00:14:34,081 Aber es bringt deine liebevolle, sensible Seite hervor. 229 00:14:34,164 --> 00:14:35,833 So ein Scheiß. 230 00:14:37,334 --> 00:14:39,169 Ist das nicht schön hier oben? 231 00:14:39,253 --> 00:14:42,631 - Was denkst du, Nelson? - Was denke ich worüber? 232 00:14:42,715 --> 00:14:44,300 - Über irgendwas. - Nichts. 233 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 Was fühlst du? Was geht in dir vor? 234 00:14:48,721 --> 00:14:52,975 Gedärme und schwarzes Zeug und ungefähr 50 Knacker. 235 00:14:53,058 --> 00:14:56,395 Ach, komm. Du musst Gedanken und Gefühle haben. 236 00:14:56,478 --> 00:14:58,147 Schau doch, wo wir hier sind! 237 00:14:58,230 --> 00:15:00,316 Ein sanfter, grüner Hügel. Die Sterne kommen... 238 00:15:00,399 --> 00:15:03,068 als wenn Gott Millionen Kerzen anzündet. 239 00:15:03,152 --> 00:15:05,195 Der Mond schaut auf uns herab, als ob er sagen wollte... 240 00:15:07,573 --> 00:15:10,200 Mein erster Kuss! Ich habe mich immer gefragt, wie er sein würde. 241 00:15:10,284 --> 00:15:12,912 Hoffentlich hält sie jetzt die Klappe. 242 00:15:12,995 --> 00:15:16,415 Hey, das ist ja gar nicht so schlecht. 243 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 Das war ja nett. 244 00:15:29,595 --> 00:15:31,513 Siehst du? Du hast eine sanfte Seite. 245 00:15:31,597 --> 00:15:34,016 Sie musste nur herausgekehrt werden. 246 00:15:34,099 --> 00:15:37,561 Ja, das war der Hammer! 247 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 Oh, Mann. Du hast ein Mädchen geküsst! 248 00:15:45,152 --> 00:15:47,196 Das ist ja voll schwul! 249 00:15:47,738 --> 00:15:51,450 Macht euch nicht über ihn lustig, oder ihr werdet es bereuen! 250 00:15:53,369 --> 00:15:55,913 Ihr werdet es bereuen, wenn ihr merkt... 251 00:15:55,996 --> 00:15:59,083 dass ihr die Gefühle eines liebenswerten Jungen verletzt habt! 252 00:15:59,166 --> 00:16:02,836 Er ist nicht mehr so wie ihr. Er hat sich verändert. 253 00:16:02,920 --> 00:16:06,382 Und er will sich nicht mehr mit einem Haufen Gammler abgeben. 254 00:16:06,465 --> 00:16:10,219 Gammler? Niemand nennt mich ungestraft einen Gammler! 255 00:16:10,302 --> 00:16:12,721 Hey, lass sie in Ruhe, James. 256 00:16:12,805 --> 00:16:15,766 Ich regle das, Lisa. Hol dir einen Früchteriegel. 257 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 Danke, dass du mich blamiert hast, du Depp. 258 00:16:24,316 --> 00:16:25,776 Du wolltest es nicht anders. 259 00:16:25,859 --> 00:16:28,404 Du sendest Musterknabenstrahlen durch das ganze Tal. 260 00:16:28,487 --> 00:16:31,073 Wohl kaum. Ich bin immer noch krass drauf! 261 00:16:31,156 --> 00:16:35,411 Oh, ja? Dann beweise es. Komm mit, Skinners Haus überfallen. 262 00:16:35,494 --> 00:16:39,039 {\an8}Wir haben bei Krusty Burger im Müll ranzigen Krautsalat gefunden. 263 00:16:39,123 --> 00:16:42,251 Ja, und wir werden sein Haus damit bewerfen. 264 00:16:42,334 --> 00:16:45,963 Cool. Ich würde mich gerne an Skinner rächen. 265 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Aber... Ich sollte es lieber nicht tun. 266 00:16:51,802 --> 00:16:53,637 - Memme! - Lahmarsch! 267 00:16:53,721 --> 00:16:55,097 - Mädchenliebhaber! - Laffe! 268 00:16:55,180 --> 00:16:56,223 Scharlatan! 269 00:16:57,141 --> 00:16:58,767 Du bist sie losgeworden! 270 00:16:58,851 --> 00:17:02,354 Und du hast es wie ein Gentleman gemacht, ohne jede Gewalt. 271 00:17:02,438 --> 00:17:04,898 Ja, ich weiß, dass du so was nicht magst. 272 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 WAHLWIEDERHOLUNG 273 00:17:14,575 --> 00:17:18,287 Grüß Gott. Wollen Sie so glücklich... 274 00:17:18,370 --> 00:17:20,622 Schon wieder diese verdammte Ansage! 275 00:17:20,706 --> 00:17:23,625 Aber natürlich. Das geht schon die ganze Nacht so. 276 00:17:23,709 --> 00:17:25,252 Zieh einfach den Stecker raus. 277 00:17:28,047 --> 00:17:29,798 - Grüß Gott. - Mist! 278 00:17:29,882 --> 00:17:32,176 Ich sage doch, zieh den Stecker raus! 279 00:17:32,259 --> 00:17:34,011 Es könnte meine Mutter sein! 280 00:17:34,094 --> 00:17:35,512 - Grüß Gott. - Scheiße! 281 00:17:35,596 --> 00:17:39,767 Wenn du den Stecker nicht rausziehst, kannst du im Garten schlafen! 282 00:17:39,850 --> 00:17:43,812 Können Sie nicht die Klappe halten? Hier wollen Leute schlafen! 283 00:17:49,777 --> 00:17:52,154 Ach, du großes Korallenriff! Wir werden angegriffen! 284 00:17:52,237 --> 00:17:53,697 Friss Kraut, Skinner! 285 00:17:53,781 --> 00:17:55,699 Den krauten wir richtig ein! 286 00:17:55,783 --> 00:17:58,368 Nelson weiß nicht, was er verpasst. 287 00:17:58,452 --> 00:18:01,246 Warum verschwendet er seine Zeit mit dieser Tusse? 288 00:18:01,330 --> 00:18:04,041 Weil es für deine Mom eine zu lange Warteliste gab. 289 00:18:04,124 --> 00:18:06,293 - Na also! - Wusste ich's doch. 290 00:18:06,376 --> 00:18:07,711 Was hat du über meine Mom gesagt? 291 00:18:08,879 --> 00:18:13,258 Ich habe euch vermisst. Lasst uns nie wieder streiten. 292 00:18:21,475 --> 00:18:24,895 Wer ist da? Sagt mir eure Namen, damit ich sie der Polizei geben kann. 293 00:18:24,978 --> 00:18:28,482 Seymour, was geht da vor? Was ist das für ein Geruch? 294 00:18:28,565 --> 00:18:31,151 Geh wieder ins Bett, Mutter. Ich habe alles im Griff. 295 00:18:31,235 --> 00:18:36,073 Passt auf, ihr Gammler. So leicht lasse ich mich nicht... 296 00:18:36,156 --> 00:18:39,451 Das Wackeln mit dem Hintern macht mich nur wütender! 297 00:18:39,535 --> 00:18:41,411 - Ich will sehen, was los ist! - Nein, Mutter! 298 00:18:41,495 --> 00:18:43,330 Nicht aus dem Fenster schauen! 299 00:18:47,501 --> 00:18:49,211 Bullerei! Los, wir trennen uns! 300 00:18:59,429 --> 00:19:02,808 Lisa, die Bullen sind hinter mir her. Du musst mich verstecken. 301 00:19:03,725 --> 00:19:05,435 Lisas Fenster ist das da drüben. 302 00:19:07,646 --> 00:19:10,607 - Grüß Gott. - Ned, hast du es wieder angeschlossen? 303 00:19:10,691 --> 00:19:13,235 Schnauze! 304 00:19:13,318 --> 00:19:15,070 Und ich war nicht mal dabei. Ehrlich! 305 00:19:15,154 --> 00:19:16,905 Skinner will mir eins auswischen. 306 00:19:16,989 --> 00:19:18,907 Das ist total unfair. 307 00:19:20,284 --> 00:19:21,952 Triff mich an der Hintertür. 308 00:19:29,501 --> 00:19:31,753 Wusste ich's doch, dass wir dich hier finden. 309 00:19:32,963 --> 00:19:34,715 - Chef, nein! - Warum haben Sie das getan? 310 00:19:34,798 --> 00:19:37,801 Das Ding macht die ganze Stadt verrückt. 311 00:19:37,885 --> 00:19:40,554 Es hat mich sieben Mal aus der Wanne geklingelt. 312 00:19:40,637 --> 00:19:43,223 Hey, wer hat den Wahlautomaten erschossen? 313 00:19:43,307 --> 00:19:45,184 Marges Wahlautomaten. 314 00:19:45,267 --> 00:19:48,395 Wir sehen uns vor Gericht. Und bringen Sie das Beweisstück mit. 315 00:19:48,478 --> 00:19:51,023 Ansonsten kommen Sie noch ungestraft davon. 316 00:19:51,106 --> 00:19:53,442 Was ist mit der Krautsalatbande? 317 00:19:53,525 --> 00:19:56,904 Ich kann nicht alles auf einmal machen, oder, Lou? 318 00:19:56,987 --> 00:20:00,782 In den meisten Städten bleibt der Polizeichef bei so was zu Hause. 319 00:20:00,866 --> 00:20:03,118 - Ja, wissen wir. - Danke. 320 00:20:03,202 --> 00:20:05,078 - Sie sind ein Segen für uns. - Vielen Dank. 321 00:20:07,039 --> 00:20:08,290 Ich glaube, sie geben auf. 322 00:20:09,374 --> 00:20:12,753 Danke für deine Hilfe. Du bist eine Superpuppe. 323 00:20:13,337 --> 00:20:17,257 Hey, guck mal. Skinner schrubbt den Schleim von seinem Haus. 324 00:20:17,341 --> 00:20:20,219 Wenn der sieht, was ich in seine Vogeltränke getan habe. 325 00:20:20,302 --> 00:20:22,971 Nein! 326 00:20:26,433 --> 00:20:28,894 Ich dachte, du wärst nicht da gewesen. 327 00:20:28,977 --> 00:20:32,147 Oh, ja. War ich wohl doch. 328 00:20:32,231 --> 00:20:34,066 Du hast mich angelogen. 329 00:20:34,149 --> 00:20:37,569 - Da. Schon wieder. - Na gut, ich habe gelogen. 330 00:20:37,653 --> 00:20:38,820 Tut mir Leid. Küssen wir uns. 331 00:20:38,904 --> 00:20:41,114 Nein. Du verstehst nicht. 332 00:20:41,198 --> 00:20:43,742 Ein Kuss bedeutet nichts, wenn er nicht ehrlich ist. 333 00:20:45,285 --> 00:20:47,287 Ich finde ihn auch so ganz nett. 334 00:20:47,371 --> 00:20:50,249 Es war dumm zu glauben, dass ich dich verändert hätte. 335 00:20:50,332 --> 00:20:54,336 Vielleicht habe ich Dinge in dir gesehen, die es nicht gab. 336 00:20:54,419 --> 00:20:57,005 - Mit Sicherheit. - Warum wolltest du mein Freund sein? 337 00:20:58,590 --> 00:21:00,676 Vielleicht, weil du die Erste warst... 338 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 die je dachte, dass ich ein netter Kerl sein könnte? 339 00:21:04,263 --> 00:21:06,598 Aber da hast du wohl voll daneben gelegen, was? 340 00:21:08,016 --> 00:21:09,643 Nun, das war's wohl. 341 00:21:09,726 --> 00:21:11,353 Soll das heißen: Lebewohl? 342 00:21:11,436 --> 00:21:14,773 Sagen wir: "Man riecht sich." 343 00:21:31,540 --> 00:21:34,251 Hallo, Lisa. Kann ich mit dir sprechen? 344 00:21:34,334 --> 00:21:37,170 Oder gibt Nelson mir dann wieder eins auf die Fresse? 345 00:21:37,254 --> 00:21:40,215 Keine Bange. Nelson und ich mögen uns nicht mehr. 346 00:21:40,299 --> 00:21:44,386 Echt? Weißt du schon, in wen du dich als Nächstes verknallst? 347 00:21:44,469 --> 00:21:47,848 Na ja, daran denke ich im Moment nicht. 348 00:21:48,682 --> 00:21:51,560 Das könnte wohl so ziemlich jeder sein. 349 00:21:51,643 --> 00:21:52,811 Ja! 350 00:22:06,033 --> 00:22:10,162 Hallo, hier ist Homer Simpson, alias Glückspilz. 351 00:22:10,245 --> 00:22:13,165 Laut Gerichtsbeschluss muss ich alle in der Stadt anrufen... 352 00:22:13,248 --> 00:22:16,752 und mich für meine Telefonmarketing-Masche entschuldigen. 353 00:22:16,835 --> 00:22:20,255 Es tut mir Leid. Wenn Sie mir vergeben können... 354 00:22:20,339 --> 00:22:25,844 schicken Sie einen Dollar an Glückspilz, 742 Evergreen Terrace, Springfield. 355 00:22:25,927 --> 00:22:27,888 Es steht in Ihrer Macht. 356 00:22:44,780 --> 00:22:46,782 {\an8}Untertitel von: Jan Truper