1
00:00:30,947 --> 00:00:35,452
{\an8}- Skinner!
- Schulrat Chalmers.
2
00:00:35,535 --> 00:00:39,080
{\an8}- Was ist?
- Nichts. Ich habe ein neues Auto.
3
00:00:39,164 --> 00:00:41,124
{\an8}Oh, gut.
4
00:00:42,125 --> 00:00:45,628
{\an8}Es mag verrückt klingen,
aber ich dachte, ich hätte Sie verärgert.
5
00:00:45,712 --> 00:00:47,422
{\an8}- Skinner!
- Was? Was?
6
00:00:47,505 --> 00:00:50,091
{\an8}Sie werden langsam paranoid.
7
00:00:50,175 --> 00:00:54,179
{\an8}Ich dachte, ein Auto wäre da,
um von A nach B zu kommen...
8
00:00:54,262 --> 00:00:55,513
{\an8}und am Wochenende nach C.
9
00:00:55,597 --> 00:00:57,390
{\an8}Aber das war der alte Chalmers.
10
00:00:57,474 --> 00:01:02,854
{\an8}Der Mann verstarb,
als ich den 79er Honda Accord erblickte.
11
00:01:02,937 --> 00:01:05,023
{\an8}Ich bewundere Autobesitzer.
12
00:01:05,106 --> 00:01:08,943
Ich hoffe, auch einer zu sein,
sobald ich Mutter ausgezahlt habe.
13
00:01:09,027 --> 00:01:12,614
{\an8}Ich muss ihr das Essen erstatten,
das ich als Kind gegessen habe.
14
00:01:12,697 --> 00:01:15,158
{\an8}Ja, das ist Pech.
15
00:01:15,241 --> 00:01:17,702
{\an8}Nun, Seymour,
ich beziehe Schulratsgehalt.
16
00:01:17,786 --> 00:01:20,330
Das reicht für Essen und Auto.
17
00:01:20,413 --> 00:01:23,166
Heilige springende Kaiserkatzenfische!
18
00:01:23,249 --> 00:01:24,751
Mein H ist geklaut worden!
19
00:01:25,960 --> 00:01:28,129
Daran erkennt man,
dass es ein Honda ist.
20
00:01:28,213 --> 00:01:31,174
{\an8}Wozu einen Honda fahren,
wenn man damit nicht angeben kann?
21
00:01:31,257 --> 00:01:35,011
{\an8}Wenn Sie aufhören, mich anzubrüllen,
kann ich sicher Ersatz finden.
22
00:01:38,014 --> 00:01:39,432
{\an8}- Hier... Ich...
- Hey!
23
00:01:39,516 --> 00:01:42,268
- Lassen Sie mein Auto in Ruhe!
- Hier lang.
24
00:01:46,648 --> 00:01:48,817
SELBSTBEDIENUNG
25
00:01:55,782 --> 00:01:57,951
- Morgen, Apu.
- Guten Morgen.
26
00:01:58,034 --> 00:02:00,995
Einen Donut mit Streuseln und...
27
00:02:01,079 --> 00:02:03,623
- Moment. Das sind keine Streusel.
- Wie bitte?
28
00:02:03,706 --> 00:02:05,917
Sie haben Süßigkeiten genommen...
29
00:02:06,000 --> 00:02:09,295
und draufgeklebt,
um sie als Streusel durchzuschmuggeln.
30
00:02:09,379 --> 00:02:12,799
Das war schon so,
als ich reingekommen bin. Wirklich!
31
00:02:12,882 --> 00:02:16,678
Ein Schokoriegel ist kein Streusel.
Lakritze ist kein Streusel.
32
00:02:16,761 --> 00:02:18,972
Ein Kaubonbon ist kein Streusel, Sir.
33
00:02:19,055 --> 00:02:22,267
Vielleicht in Shangri-La,
aber nicht hier.
34
00:02:24,561 --> 00:02:27,021
Danke. Schauen Sie bald wieder vorbei.
35
00:02:29,065 --> 00:02:33,194
Haben wir wieder einem
Telefonschwindler das Handwerk gelegt!
36
00:02:33,278 --> 00:02:37,490
Eigentlich hatte ich
von Schleimbeutel-Jimmy mehr erwartet.
37
00:02:40,827 --> 00:02:42,370
Hey, was ist das für ein Ding?
38
00:02:43,037 --> 00:02:44,247
Ach, das ist ein Wählautomat.
39
00:02:44,330 --> 00:02:47,333
Er wollte
eine Telefonmarketing-Masche abziehen.
40
00:02:47,417 --> 00:02:50,920
Aber stattdessen wandert er
für 20 Jahre ins Kittchen.
41
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
Brot und Wasser, eiskalte Duschen...
42
00:02:53,089 --> 00:02:54,716
und Wächter,
die ihm den Hintern versohlen.
43
00:02:54,799 --> 00:02:57,844
Der einzige Ausweg ist Selbstmord.
44
00:02:58,636 --> 00:03:00,638
Telefonmarketing, was?
45
00:03:08,146 --> 00:03:12,734
Oh, ihr glaubt, das gestohlene H
sei zum Schreien, wie?
46
00:03:12,817 --> 00:03:15,570
Ich sage euch was,
was nicht so komisch ist:
47
00:03:15,653 --> 00:03:20,909
Schulrat Chalmers sitzt gerade zu Hause
und weint wie ein kleines Mädchen.
48
00:03:23,369 --> 00:03:25,496
Vielleicht ist es doch komisch.
49
00:03:25,580 --> 00:03:28,333
Nichtsdestotrotz
werde ich den Täter finden.
50
00:03:28,416 --> 00:03:31,502
Wir fangen an mit,
ach, ich weiß nicht...
51
00:03:31,586 --> 00:03:32,879
Bart Simpson!
52
00:03:36,216 --> 00:03:37,842
Sie sollten da
lieber nicht reinschauen.
53
00:03:37,926 --> 00:03:40,803
Mumpitz!
Ich stecke meinen Kopf rein und...
54
00:03:40,887 --> 00:03:43,348
Ein halbes Dutzend Eier?
55
00:03:44,182 --> 00:03:46,684
Damit dürfte das Dutzend voll sein.
56
00:03:47,435 --> 00:03:49,646
Anstatt das Schicksal herauszufordern,
schaue ich woanders.
57
00:03:50,355 --> 00:03:56,110
Da sind wir wohl ganz unten angelangt:
Nelson Muntz.
58
00:03:56,194 --> 00:04:01,282
Dem Ausschlussverfahren zufolge
befindet sich das H in deinem Spind.
59
00:04:07,580 --> 00:04:09,540
Verdammt! Mist! Scheiße!
60
00:04:14,379 --> 00:04:18,007
Genug Hehlerware, um Lösegeld
für einen Schulleiter zu zahlen!
61
00:04:18,091 --> 00:04:21,427
Nun, Sir, wer macht nun "ha-ha"?
62
00:04:21,511 --> 00:04:24,847
Keine Ahnung.
Aber sein Atem stinkt nach Tunfisch.
63
00:04:27,392 --> 00:04:31,521
Wen will Nelson mit
seinem coolen Auftreten beeindrucken?
64
00:04:31,604 --> 00:04:32,772
Mich nicht!
65
00:04:32,855 --> 00:04:35,525
Na gut, Mr. Schlaumeier, es reicht.
66
00:04:35,608 --> 00:04:38,444
Zuerst gibst du alles zurück,
was du geklaut hast.
67
00:04:38,528 --> 00:04:40,405
Ich verurteile dich zu einer Woche...
68
00:04:40,488 --> 00:04:44,450
niederer, menschenunwürdiger Arbeit:
Hausmeisterarbeit.
69
00:04:44,534 --> 00:04:47,829
Ach, Mensch,
ich stehe doch genau daneben, Sir.
70
00:04:47,912 --> 00:04:49,664
Ja.
71
00:04:50,623 --> 00:04:53,960
Sieh ihn dir genau an, Nelson,
denn so wirst du auch enden.
72
00:04:54,961 --> 00:05:00,008
Wenn ihr euer Hab und Gut wieder habt,
wird sich Mr. Muntz entschuldigen.
73
00:05:00,091 --> 00:05:02,844
Leck mich. Schieb's dir in den Hintern.
74
00:05:02,927 --> 00:05:04,304
Du bist ein toter Mann.
75
00:05:04,387 --> 00:05:06,472
Verpissen Sie sich, Ma'am.
76
00:05:06,556 --> 00:05:08,641
Warum bist du so gemein?
77
00:05:08,725 --> 00:05:10,727
Ist dir nicht klar, dass dich keiner mag?
78
00:05:10,810 --> 00:05:13,438
Ist dir nicht klar,
dass dein Arsch fett ist?
79
00:05:13,521 --> 00:05:15,732
Ist er nicht.
80
00:05:15,815 --> 00:05:16,983
Hey.
81
00:05:19,902 --> 00:05:22,405
Ein Wählautomat? Ist der legal?
82
00:05:22,488 --> 00:05:25,616
- Ich will nicht, dass du verhaftet wirst.
- Werde ich nicht.
83
00:05:25,700 --> 00:05:29,579
- Oder dass du die Nachbarn betrügst.
- Ich zeig dir, wie es funktioniert.
84
00:05:30,246 --> 00:05:33,666
In diesem Ding sind alle Telefonnummern
der Stadt gespeichert.
85
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
Er ruft sie automatisch an
und spielt meine Nachricht ab.
86
00:05:37,378 --> 00:05:39,213
Hör mal.
87
00:05:39,297 --> 00:05:40,548
WÄHLEN
88
00:05:41,841 --> 00:05:42,967
Ahoi-hoi.
89
00:05:44,177 --> 00:05:47,513
Grüß Gott. Wollen Sie
so glücklich aussehen wie ich?
90
00:05:47,597 --> 00:05:51,225
Es steht in Ihrer Macht.
91
00:05:51,309 --> 00:05:54,395
Also schicken Sie einen Dollar an:
Glückspilz
92
00:05:54,479 --> 00:05:56,606
742 Evergreen Terrace
Springfield.
93
00:05:56,689 --> 00:06:00,985
Zögern Sie nicht. Ewiges Glück
liegt nur einen Dollar entfernt!
94
00:06:03,237 --> 00:06:05,740
Ein Dollar für ewiges Glück.
95
00:06:07,950 --> 00:06:09,285
Mit dem Dollar bin ich glücklicher.
96
00:06:10,912 --> 00:06:14,165
Jetzt brauchen wir nur zu warten,
bis das Geld anrollt.
97
00:06:14,248 --> 00:06:16,626
Du belästigst Tausende von Menschen...
98
00:06:16,709 --> 00:06:19,087
um ein paar schäbige Dollar
zu verdienen.
99
00:06:19,170 --> 00:06:22,340
- Das ist doch nichts als Bettelei.
- Tele-Bettelei.
100
00:06:22,423 --> 00:06:25,218
Sollte eine Zugabe gewünscht werden...
101
00:06:25,301 --> 00:06:28,304
singen wir "Pop Goes the Weasel"
noch einmal.
102
00:06:28,388 --> 00:06:30,765
Ansonsten machen wir uns
auf leisen Socken davon.
103
00:06:33,518 --> 00:06:35,228
Und so bewässert Willie.
104
00:06:35,311 --> 00:06:37,855
Hier, nimm den Schlauch.
105
00:06:37,939 --> 00:06:40,441
- Den Hauch?
- Den Schlauch! Den Schlauch!
106
00:06:40,525 --> 00:06:42,402
Geht das so?
107
00:06:42,485 --> 00:06:45,071
- Mach die Düse dicht!
- Die Füße? Welche Füße?
108
00:06:45,154 --> 00:06:48,157
Die Düse am Ende des Schlauchs!
109
00:06:48,241 --> 00:06:52,328
Miss Simpson, was findest du so komisch
an dem Wort Posaunist?
110
00:06:53,579 --> 00:06:55,998
Nein, Sir,
ich habe wegen etwas Anderem gelacht.
111
00:06:56,082 --> 00:06:57,583
Sie hat Nelson beobachtet!
112
00:06:57,667 --> 00:07:01,504
- Lisa mag Nelson.
- Tut sie nicht!
113
00:07:01,587 --> 00:07:05,508
- Milhouse mag Lisa.
- Mag er nicht!
114
00:07:05,591 --> 00:07:08,678
- Janey mag Milhouse.
- Tut sie nicht!
115
00:07:08,761 --> 00:07:11,347
Uter mag Milhouse.
116
00:07:11,431 --> 00:07:12,849
Niemand mag Milhouse.
117
00:07:12,932 --> 00:07:15,268
Lisa, du musst nachsitzen.
118
00:07:17,603 --> 00:07:19,147
ICH WERDE NIE MEHR KICHERN
119
00:07:27,196 --> 00:07:29,407
Wie schafft Bart das nur jede Woche?
120
00:07:29,490 --> 00:07:32,452
Hey, Klugscheißerin,
seit wann musst du nachsitzen?
121
00:07:32,535 --> 00:07:35,621
Es ist deine Schuld! Ich habe
über deine kindischen Scherze gelacht.
122
00:07:36,747 --> 00:07:39,917
Ja. Am besten war's,
als ich ihn nass gespritzt habe.
123
00:07:40,001 --> 00:07:42,044
Hey, das kannst du klüger anstellen.
124
00:07:42,128 --> 00:07:45,423
Mit dem Halter mit fünf Kreidestücken
geht es schneller.
125
00:07:45,506 --> 00:07:47,300
Danke,
aber ich bevorzuge die ehrliche Art.
126
00:07:47,383 --> 00:07:50,011
Wie du willst. Man riecht sich!
127
00:08:05,610 --> 00:08:07,653
Wow, das war eine prima Idee.
128
00:08:07,737 --> 00:08:09,572
Kaum zu glauben,
dass sie von Nelson stammt.
129
00:08:11,365 --> 00:08:13,868
Er ist anders als alle Anderen.
130
00:08:13,951 --> 00:08:16,913
Er ist wie ein Rätsel
in einem Mysterium in einer Weste.
131
00:08:17,872 --> 00:08:19,415
Aber er ist ganz schön hässlich.
132
00:08:20,333 --> 00:08:22,293
Warum muss ich ihn dann
die ganze Zeit anstarren?
133
00:08:23,544 --> 00:08:29,258
Oh, nein. Ich glaube,
ich habe mich in Nelson Muntz verknallt.
134
00:08:29,342 --> 00:08:32,053
Hey, Willie, fang den Football!
135
00:08:32,136 --> 00:08:33,721
Gut, ich...
136
00:08:44,232 --> 00:08:47,443
Milhouse, ich habe so etwas
noch keinem gesagt...
137
00:08:47,527 --> 00:08:49,570
aber ich habe noch nie so empfunden.
138
00:08:49,654 --> 00:08:51,197
Ich bin verknallt.
139
00:08:52,406 --> 00:08:54,450
Oh, echt?
140
00:08:54,534 --> 00:08:56,035
In Nelson Muntz!
141
00:08:58,454 --> 00:08:59,997
Toll getrunken, Professor!
142
00:09:01,249 --> 00:09:03,459
Du magst Nelson?
143
00:09:03,543 --> 00:09:05,711
Der Fiesling hat
einen meiner Zähne rausgeschlagen!
144
00:09:05,795 --> 00:09:09,715
Aber darunter ist er ein netter,
sensibler Mensch. Wie du.
145
00:09:10,967 --> 00:09:14,303
Ich will sozusagen
den Milhouse aus Nelson rauskitzeln.
146
00:09:14,387 --> 00:09:17,306
Ich bin zu 100 Prozent Milhouse!
147
00:09:17,390 --> 00:09:19,809
Und meine Mom sagt,
ich bin der schönste Typ hier.
148
00:09:19,892 --> 00:09:23,563
Ich mag dich ja auch, Milhouse,
aber nicht auf die Art.
149
00:09:23,646 --> 00:09:26,983
- Du bist wie eine große Schwester.
- Bin ich nicht!
150
00:09:27,066 --> 00:09:29,151
Warum sagen das immer alle?
151
00:09:29,235 --> 00:09:32,280
Kannst du ihm später in der Klasse
diesen Zettel geben?
152
00:09:34,490 --> 00:09:36,075
Bitte?
153
00:09:36,993 --> 00:09:41,831
Wenn sie sieht, was du alles tust,
wird sie dich respektieren!
154
00:09:41,914 --> 00:09:44,500
Klar!
Wozu ist eine große Schwester sonst da?
155
00:09:45,668 --> 00:09:48,004
Oh, das hätte ich nicht sagen sollen.
156
00:09:52,216 --> 00:09:54,844
"Rate mal, wer dich mag."
157
00:10:02,935 --> 00:10:05,062
Milhouse, es tut mir so Leid.
158
00:10:05,146 --> 00:10:09,275
Er kann dich nicht hören.
Wir mussten ihm die Ohren zustopfen.
159
00:10:11,110 --> 00:10:12,695
Nelson.
160
00:10:13,529 --> 00:10:17,491
Der Zettel, den Milhouse dir gegeben hat,
stammte nicht von ihm.
161
00:10:17,575 --> 00:10:20,119
Er kam von mir.
162
00:10:20,202 --> 00:10:24,874
Von dir? Warum solltest du mich mögen?
Kein Mädchen mag mich.
163
00:10:25,458 --> 00:10:27,001
Trägst du 'ne Wanze?
164
00:10:27,084 --> 00:10:30,463
Ich weiß nicht, warum ich dich mag.
So ist es halt.
165
00:10:30,546 --> 00:10:33,132
Also, was meinst du?
166
00:10:33,215 --> 00:10:38,262
Passt schon, schätze ich.
Muss ich irgendwas machen?
167
00:10:38,346 --> 00:10:41,432
Willst du nach der Schule
mit mir nach Hause kommen?
168
00:10:41,515 --> 00:10:45,895
OK. Aber falls uns jemand sieht:
Ich wollte nur dein Fahrrad klauen.
169
00:10:50,608 --> 00:10:51,567
"GLÜCKSPILZ"
170
00:10:54,403 --> 00:10:56,989
Zwei Dollar! Es funktioniert!
171
00:10:57,073 --> 00:11:01,160
Ich bin nicht glücklicher als vorher.
Und du?
172
00:11:01,702 --> 00:11:03,162
Ein bisschen.
173
00:11:04,664 --> 00:11:08,250
Das musst du dir anschauen.
Es ist so niedlich, was sie macht.
174
00:11:08,334 --> 00:11:11,462
Spiel das Baby, Kätzchen.
Los. Spiel das Baby.
175
00:11:12,797 --> 00:11:16,133
Los. Snowball!
176
00:11:16,217 --> 00:11:17,968
Du verstehst nicht.
177
00:11:18,052 --> 00:11:19,929
Sie liebt es, da reinzuklettern.
178
00:11:21,097 --> 00:11:23,140
Ich glaub's dir ja. Es ist mir egal.
179
00:11:23,224 --> 00:11:25,976
Mom sagt,
du hättest den Nagelschneider.
180
00:11:26,060 --> 00:11:28,396
Lisa, pass auf!
Nelson ist bei uns zu Hause!
181
00:11:28,479 --> 00:11:30,856
Ist schon OK. Ich habe ihn eingeladen.
182
00:11:30,940 --> 00:11:34,318
- Nelson ist mein Freund.
- Bist du durchgeknallt?
183
00:11:34,402 --> 00:11:37,571
Das sage ich nur einmal,
aber du hast Besseres verdient.
184
00:11:37,655 --> 00:11:40,616
Bitte mach nicht alles kaputt.
Er fängt an, mich zu mögen.
185
00:11:40,700 --> 00:11:43,119
- Milhouse mag dich.
- Ach, hör auf.
186
00:11:43,202 --> 00:11:45,496
Milhouse mag Vaseline auf Toast.
187
00:11:47,123 --> 00:11:49,041
WÄHLEN
188
00:11:50,710 --> 00:11:55,631
So können sich Bauern nicht bewegen,
du dummer Arm!
189
00:11:55,715 --> 00:11:58,175
- Labor.
- Grüß Gott.
190
00:11:58,259 --> 00:12:00,261
Wollen Sie
so glücklich aussehen wie ich?
191
00:12:00,344 --> 00:12:05,516
Das ist doch der AT-5000 Wählautomat.
Mein allererstes Patent.
192
00:12:05,599 --> 00:12:08,811
Ach, was für Gesülze
du von dir geben musst!
193
00:12:08,894 --> 00:12:10,396
Wie traurig.
194
00:12:10,479 --> 00:12:14,608
Eigentlich solltest du Schulkindern sagen,
wann schneefrei ist und so.
195
00:12:14,692 --> 00:12:16,861
Holen wir dich nach Hause zu Frinky.
196
00:12:16,944 --> 00:12:19,989
Hoffentlich
funktionieren deine Räder noch.
197
00:12:25,286 --> 00:12:26,871
Oh, nichts da!
198
00:12:31,500 --> 00:12:34,962
Du bist das erste Kind, das ich mitbringe,
seit mein Dad durchgedreht ist.
199
00:12:39,216 --> 00:12:41,302
WILLKOMMEN
200
00:12:45,514 --> 00:12:47,892
VERNICHTET DIE WALE
201
00:12:47,975 --> 00:12:51,395
"Vernichtet die Wale"?
Das ist doch nicht dein Ernst, oder?
202
00:12:51,479 --> 00:12:54,148
Ich weiß nicht.
Irgendwas muss vernichtet werden.
203
00:12:54,231 --> 00:12:55,733
Touché.
204
00:12:56,400 --> 00:13:00,154
- Du spielst Gitarre?
- Oh, ja. Ich bin ein Superstar.
205
00:13:00,237 --> 00:13:02,114
Würdest du ein Lied für mich spielen?
206
00:13:02,198 --> 00:13:05,618
Oh, OK.
207
00:13:12,625 --> 00:13:17,087
Friede auf Erden
Die Lehrerin ist tot
208
00:13:17,171 --> 00:13:21,008
Wir haben ihren Kopf gegrillt
209
00:13:21,091 --> 00:13:25,513
Was ist mit ihrem Körper?
Wir haben ihn das Klo runtergespült
210
00:13:25,596 --> 00:13:31,310
Da dreht er sich und dreht er sich
Da dreht er sich und dreht er sich
211
00:13:31,393 --> 00:13:35,397
Ich wünschte, ich könnte über
die Enthauptung einer Lehrkraft lachen.
212
00:13:35,481 --> 00:13:40,194
- Ich weiß. Witzig, oder?
- Wohl kaum.
213
00:13:40,277 --> 00:13:44,949
Hör mal, ich bin müde.
Ich lege mich kurz hin.
214
00:13:45,032 --> 00:13:46,617
Man riecht sich später.
215
00:13:46,700 --> 00:13:49,453
- Wie soll ich nach Hause kommen?
- Keine Ahnung.
216
00:13:49,537 --> 00:13:51,664
Das hättest du dir
vorher überlegen sollen.
217
00:13:53,415 --> 00:13:58,671
Ich komme mir so dumm vor. Nelson ist
nicht der Richtige und wird es nie sein.
218
00:13:58,754 --> 00:14:02,925
Die meisten Frauen denken,
dass man einen Mann nicht ändern kann.
219
00:14:03,008 --> 00:14:06,929
- Aber diese Frauen geben zu schnell auf.
- Was?
220
00:14:07,012 --> 00:14:11,725
Als ich deinen Vater kennen lernte,
war er laut, ungehobelt und versaut.
221
00:14:11,809 --> 00:14:15,271
Aber ich habe hart gearbeitet
und nun ist er ein neuer Mensch.
222
00:14:15,354 --> 00:14:20,276
- Mom?
- Er ist ein völlig neuer Mensch, Lisa.
223
00:14:20,359 --> 00:14:22,152
Ach, und wie.
224
00:14:23,362 --> 00:14:24,822
Vielleicht könnte ich Nelson verändern.
225
00:14:24,905 --> 00:14:26,156
DER KLEINE MANN
226
00:14:26,240 --> 00:14:28,367
Sehr schick.
227
00:14:28,450 --> 00:14:30,661
Aber ich komme mir so falsch vor.
228
00:14:30,744 --> 00:14:34,081
Aber es bringt deine liebevolle,
sensible Seite hervor.
229
00:14:34,164 --> 00:14:35,833
So ein Scheiß.
230
00:14:37,334 --> 00:14:39,169
Ist das nicht schön hier oben?
231
00:14:39,253 --> 00:14:42,631
- Was denkst du, Nelson?
- Was denke ich worüber?
232
00:14:42,715 --> 00:14:44,300
- Über irgendwas.
- Nichts.
233
00:14:46,093 --> 00:14:48,637
Was fühlst du?
Was geht in dir vor?
234
00:14:48,721 --> 00:14:52,975
Gedärme und schwarzes Zeug
und ungefähr 50 Knacker.
235
00:14:53,058 --> 00:14:56,395
Ach, komm.
Du musst Gedanken und Gefühle haben.
236
00:14:56,478 --> 00:14:58,147
Schau doch, wo wir hier sind!
237
00:14:58,230 --> 00:15:00,316
Ein sanfter, grüner Hügel.
Die Sterne kommen...
238
00:15:00,399 --> 00:15:03,068
als wenn Gott
Millionen Kerzen anzündet.
239
00:15:03,152 --> 00:15:05,195
Der Mond schaut auf uns herab,
als ob er sagen wollte...
240
00:15:07,573 --> 00:15:10,200
Mein erster Kuss! Ich habe mich
immer gefragt, wie er sein würde.
241
00:15:10,284 --> 00:15:12,912
Hoffentlich hält sie jetzt die Klappe.
242
00:15:12,995 --> 00:15:16,415
Hey, das ist ja gar nicht so schlecht.
243
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
Das war ja nett.
244
00:15:29,595 --> 00:15:31,513
Siehst du?
Du hast eine sanfte Seite.
245
00:15:31,597 --> 00:15:34,016
Sie musste nur herausgekehrt werden.
246
00:15:34,099 --> 00:15:37,561
Ja, das war der Hammer!
247
00:15:42,191 --> 00:15:45,069
Oh, Mann.
Du hast ein Mädchen geküsst!
248
00:15:45,152 --> 00:15:47,196
Das ist ja voll schwul!
249
00:15:47,738 --> 00:15:51,450
Macht euch nicht über ihn lustig,
oder ihr werdet es bereuen!
250
00:15:53,369 --> 00:15:55,913
Ihr werdet es bereuen,
wenn ihr merkt...
251
00:15:55,996 --> 00:15:59,083
dass ihr die Gefühle
eines liebenswerten Jungen verletzt habt!
252
00:15:59,166 --> 00:16:02,836
Er ist nicht mehr so wie ihr.
Er hat sich verändert.
253
00:16:02,920 --> 00:16:06,382
Und er will sich nicht mehr
mit einem Haufen Gammler abgeben.
254
00:16:06,465 --> 00:16:10,219
Gammler? Niemand nennt mich
ungestraft einen Gammler!
255
00:16:10,302 --> 00:16:12,721
Hey, lass sie in Ruhe, James.
256
00:16:12,805 --> 00:16:15,766
Ich regle das, Lisa.
Hol dir einen Früchteriegel.
257
00:16:20,813 --> 00:16:23,440
Danke, dass du mich blamiert hast,
du Depp.
258
00:16:24,316 --> 00:16:25,776
Du wolltest es nicht anders.
259
00:16:25,859 --> 00:16:28,404
Du sendest Musterknabenstrahlen
durch das ganze Tal.
260
00:16:28,487 --> 00:16:31,073
Wohl kaum.
Ich bin immer noch krass drauf!
261
00:16:31,156 --> 00:16:35,411
Oh, ja? Dann beweise es.
Komm mit, Skinners Haus überfallen.
262
00:16:35,494 --> 00:16:39,039
{\an8}Wir haben bei Krusty Burger im Müll
ranzigen Krautsalat gefunden.
263
00:16:39,123 --> 00:16:42,251
Ja, und wir werden
sein Haus damit bewerfen.
264
00:16:42,334 --> 00:16:45,963
Cool. Ich würde mich gerne
an Skinner rächen.
265
00:16:47,965 --> 00:16:49,508
Aber...
Ich sollte es lieber nicht tun.
266
00:16:51,802 --> 00:16:53,637
- Memme!
- Lahmarsch!
267
00:16:53,721 --> 00:16:55,097
- Mädchenliebhaber!
- Laffe!
268
00:16:55,180 --> 00:16:56,223
Scharlatan!
269
00:16:57,141 --> 00:16:58,767
Du bist sie losgeworden!
270
00:16:58,851 --> 00:17:02,354
Und du hast es wie ein Gentleman
gemacht, ohne jede Gewalt.
271
00:17:02,438 --> 00:17:04,898
Ja, ich weiß,
dass du so was nicht magst.
272
00:17:06,233 --> 00:17:07,735
WAHLWIEDERHOLUNG
273
00:17:14,575 --> 00:17:18,287
Grüß Gott.
Wollen Sie so glücklich...
274
00:17:18,370 --> 00:17:20,622
Schon wieder diese verdammte Ansage!
275
00:17:20,706 --> 00:17:23,625
Aber natürlich.
Das geht schon die ganze Nacht so.
276
00:17:23,709 --> 00:17:25,252
Zieh einfach den Stecker raus.
277
00:17:28,047 --> 00:17:29,798
- Grüß Gott.
- Mist!
278
00:17:29,882 --> 00:17:32,176
Ich sage doch,
zieh den Stecker raus!
279
00:17:32,259 --> 00:17:34,011
Es könnte meine Mutter sein!
280
00:17:34,094 --> 00:17:35,512
- Grüß Gott.
- Scheiße!
281
00:17:35,596 --> 00:17:39,767
Wenn du den Stecker nicht rausziehst,
kannst du im Garten schlafen!
282
00:17:39,850 --> 00:17:43,812
Können Sie nicht die Klappe halten?
Hier wollen Leute schlafen!
283
00:17:49,777 --> 00:17:52,154
Ach, du großes Korallenriff!
Wir werden angegriffen!
284
00:17:52,237 --> 00:17:53,697
Friss Kraut, Skinner!
285
00:17:53,781 --> 00:17:55,699
Den krauten wir richtig ein!
286
00:17:55,783 --> 00:17:58,368
Nelson weiß nicht,
was er verpasst.
287
00:17:58,452 --> 00:18:01,246
Warum verschwendet er seine Zeit
mit dieser Tusse?
288
00:18:01,330 --> 00:18:04,041
Weil es für deine Mom
eine zu lange Warteliste gab.
289
00:18:04,124 --> 00:18:06,293
- Na also!
- Wusste ich's doch.
290
00:18:06,376 --> 00:18:07,711
Was hat du über meine Mom gesagt?
291
00:18:08,879 --> 00:18:13,258
Ich habe euch vermisst.
Lasst uns nie wieder streiten.
292
00:18:21,475 --> 00:18:24,895
Wer ist da? Sagt mir eure Namen,
damit ich sie der Polizei geben kann.
293
00:18:24,978 --> 00:18:28,482
Seymour, was geht da vor?
Was ist das für ein Geruch?
294
00:18:28,565 --> 00:18:31,151
Geh wieder ins Bett, Mutter.
Ich habe alles im Griff.
295
00:18:31,235 --> 00:18:36,073
Passt auf, ihr Gammler.
So leicht lasse ich mich nicht...
296
00:18:36,156 --> 00:18:39,451
Das Wackeln mit dem Hintern
macht mich nur wütender!
297
00:18:39,535 --> 00:18:41,411
- Ich will sehen, was los ist!
- Nein, Mutter!
298
00:18:41,495 --> 00:18:43,330
Nicht aus dem Fenster schauen!
299
00:18:47,501 --> 00:18:49,211
Bullerei! Los, wir trennen uns!
300
00:18:59,429 --> 00:19:02,808
Lisa, die Bullen sind hinter mir her.
Du musst mich verstecken.
301
00:19:03,725 --> 00:19:05,435
Lisas Fenster ist das da drüben.
302
00:19:07,646 --> 00:19:10,607
- Grüß Gott.
- Ned, hast du es wieder angeschlossen?
303
00:19:10,691 --> 00:19:13,235
Schnauze!
304
00:19:13,318 --> 00:19:15,070
Und ich war nicht mal dabei.
Ehrlich!
305
00:19:15,154 --> 00:19:16,905
Skinner will mir eins auswischen.
306
00:19:16,989 --> 00:19:18,907
Das ist total unfair.
307
00:19:20,284 --> 00:19:21,952
Triff mich an der Hintertür.
308
00:19:29,501 --> 00:19:31,753
Wusste ich's doch,
dass wir dich hier finden.
309
00:19:32,963 --> 00:19:34,715
- Chef, nein!
- Warum haben Sie das getan?
310
00:19:34,798 --> 00:19:37,801
Das Ding macht die ganze Stadt verrückt.
311
00:19:37,885 --> 00:19:40,554
Es hat mich sieben Mal
aus der Wanne geklingelt.
312
00:19:40,637 --> 00:19:43,223
Hey,
wer hat den Wahlautomaten erschossen?
313
00:19:43,307 --> 00:19:45,184
Marges Wahlautomaten.
314
00:19:45,267 --> 00:19:48,395
Wir sehen uns vor Gericht.
Und bringen Sie das Beweisstück mit.
315
00:19:48,478 --> 00:19:51,023
Ansonsten kommen Sie
noch ungestraft davon.
316
00:19:51,106 --> 00:19:53,442
Was ist mit der Krautsalatbande?
317
00:19:53,525 --> 00:19:56,904
Ich kann nicht alles auf einmal machen,
oder, Lou?
318
00:19:56,987 --> 00:20:00,782
In den meisten Städten bleibt
der Polizeichef bei so was zu Hause.
319
00:20:00,866 --> 00:20:03,118
- Ja, wissen wir.
- Danke.
320
00:20:03,202 --> 00:20:05,078
- Sie sind ein Segen für uns.
- Vielen Dank.
321
00:20:07,039 --> 00:20:08,290
Ich glaube, sie geben auf.
322
00:20:09,374 --> 00:20:12,753
Danke für deine Hilfe.
Du bist eine Superpuppe.
323
00:20:13,337 --> 00:20:17,257
Hey, guck mal. Skinner schrubbt
den Schleim von seinem Haus.
324
00:20:17,341 --> 00:20:20,219
Wenn der sieht, was ich
in seine Vogeltränke getan habe.
325
00:20:20,302 --> 00:20:22,971
Nein!
326
00:20:26,433 --> 00:20:28,894
Ich dachte,
du wärst nicht da gewesen.
327
00:20:28,977 --> 00:20:32,147
Oh, ja. War ich wohl doch.
328
00:20:32,231 --> 00:20:34,066
Du hast mich angelogen.
329
00:20:34,149 --> 00:20:37,569
- Da. Schon wieder.
- Na gut, ich habe gelogen.
330
00:20:37,653 --> 00:20:38,820
Tut mir Leid. Küssen wir uns.
331
00:20:38,904 --> 00:20:41,114
Nein. Du verstehst nicht.
332
00:20:41,198 --> 00:20:43,742
Ein Kuss bedeutet nichts,
wenn er nicht ehrlich ist.
333
00:20:45,285 --> 00:20:47,287
Ich finde ihn auch so ganz nett.
334
00:20:47,371 --> 00:20:50,249
Es war dumm zu glauben,
dass ich dich verändert hätte.
335
00:20:50,332 --> 00:20:54,336
Vielleicht habe ich Dinge in dir gesehen,
die es nicht gab.
336
00:20:54,419 --> 00:20:57,005
- Mit Sicherheit.
- Warum wolltest du mein Freund sein?
337
00:20:58,590 --> 00:21:00,676
Vielleicht, weil du die Erste warst...
338
00:21:00,759 --> 00:21:02,928
die je dachte,
dass ich ein netter Kerl sein könnte?
339
00:21:04,263 --> 00:21:06,598
Aber da hast du wohl
voll daneben gelegen, was?
340
00:21:08,016 --> 00:21:09,643
Nun, das war's wohl.
341
00:21:09,726 --> 00:21:11,353
Soll das heißen: Lebewohl?
342
00:21:11,436 --> 00:21:14,773
Sagen wir:
"Man riecht sich."
343
00:21:31,540 --> 00:21:34,251
Hallo, Lisa.
Kann ich mit dir sprechen?
344
00:21:34,334 --> 00:21:37,170
Oder gibt Nelson mir dann
wieder eins auf die Fresse?
345
00:21:37,254 --> 00:21:40,215
Keine Bange.
Nelson und ich mögen uns nicht mehr.
346
00:21:40,299 --> 00:21:44,386
Echt? Weißt du schon,
in wen du dich als Nächstes verknallst?
347
00:21:44,469 --> 00:21:47,848
Na ja,
daran denke ich im Moment nicht.
348
00:21:48,682 --> 00:21:51,560
Das könnte wohl so ziemlich jeder sein.
349
00:21:51,643 --> 00:21:52,811
Ja!
350
00:22:06,033 --> 00:22:10,162
Hallo, hier ist Homer Simpson,
alias Glückspilz.
351
00:22:10,245 --> 00:22:13,165
Laut Gerichtsbeschluss
muss ich alle in der Stadt anrufen...
352
00:22:13,248 --> 00:22:16,752
und mich für meine
Telefonmarketing-Masche entschuldigen.
353
00:22:16,835 --> 00:22:20,255
Es tut mir Leid.
Wenn Sie mir vergeben können...
354
00:22:20,339 --> 00:22:25,844
schicken Sie einen Dollar an Glückspilz,
742 Evergreen Terrace, Springfield.
355
00:22:25,927 --> 00:22:27,888
Es steht in Ihrer Macht.
356
00:22:44,780 --> 00:22:46,782
{\an8}Untertitel von: Jan Truper