1
00:00:02,919 --> 00:00:06,423
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:06,506 --> 00:00:07,465
(tires screech)
3
00:00:09,217 --> 00:00:10,844
D'oh!
4
00:00:10,927 --> 00:00:12,220
-Aah!
-(tires screech)
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,140
(shout)
6
00:00:30,989 --> 00:00:32,198
Skinner!
7
00:00:32,282 --> 00:00:35,368
{\an8}(gasps) Uh,
Superintendent Chalmers!
8
00:00:35,452 --> 00:00:36,953
{\an8}What's wrong?
9
00:00:37,037 --> 00:00:38,997
{\an8}Nothing.
I just bought myself a car.
10
00:00:39,080 --> 00:00:40,999
{\an8}Oh. Oh, good.
11
00:00:41,082 --> 00:00:42,876
{\an8}This will sound crazy
12
00:00:42,959 --> 00:00:45,712
{\an8}but at first, I thought
I'd enraged you again.
13
00:00:45,795 --> 00:00:47,297
{\an8}-Skinner!
-What? What?
14
00:00:47,380 --> 00:00:50,008
{\an8}Ah, you're getting paranoid.
15
00:00:50,091 --> 00:00:51,968
{\an8}You know,
I used to think a car
16
00:00:52,052 --> 00:00:53,887
{\an8}was just a way of getting
from point "A" to point "B"
17
00:00:53,970 --> 00:00:56,931
{\an8}and on weekends, point "C,"
but that was the old me.
18
00:00:57,015 --> 00:01:02,812
{\an8}That man died the moment I laid eyes
on the 1979 Honda Accord.
19
00:01:02,896 --> 00:01:04,898
{\an8}I've always admired car owners,
20
00:01:04,981 --> 00:01:06,816
{\an8}and I hope to be one myself
21
00:01:06,900 --> 00:01:08,777
{\an8}as soon as I finish
paying off Mother.
22
00:01:08,860 --> 00:01:10,987
{\an8}She insists I pay
her retroactively
23
00:01:11,071 --> 00:01:12,530
{\an8}for the food
I ate as a child.
24
00:01:12,614 --> 00:01:14,908
{\an8}Yeah, yeah.
That's unfortunate.
25
00:01:14,991 --> 00:01:17,660
{\an8}Well, Seymour,
I make superintendent money
26
00:01:17,744 --> 00:01:20,288
{\an8}which amply covers
both food and car.
27
00:01:20,371 --> 00:01:23,083
{\an8}Holy jumping Caesar's catfish!
28
00:01:23,166 --> 00:01:24,709
{\an8}My "H" has been stolen.
29
00:01:24,793 --> 00:01:27,504
{\an8}Oh, that's how people
know it's a Honda.
30
00:01:27,587 --> 00:01:29,130
{\an8}What's the point
of having a Honda
31
00:01:29,214 --> 00:01:30,507
{\an8}if you can't show it off?
32
00:01:30,590 --> 00:01:33,301
{\an8}Sir, if you'll just
stop yelling at me
33
00:01:33,384 --> 00:01:34,886
{\an8}I'm sure I can
find a replacement.
34
00:01:37,055 --> 00:01:38,807
(grunting)
Here we... I'll just...
35
00:01:38,890 --> 00:01:40,850
Hey! Get away from my car!
36
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
-Uh-oh. This way.
-Uh-oh.
37
00:01:46,064 --> 00:01:47,482
(register bell dings)
38
00:01:50,735 --> 00:01:51,903
(chuckling)
39
00:01:53,321 --> 00:01:54,322
(whistling)
40
00:01:54,405 --> 00:01:56,282
Eh... morning, Apu.
41
00:01:56,366 --> 00:01:57,826
Good morning.
42
00:01:57,909 --> 00:01:59,869
One doughnut
with sprinkles...
43
00:01:59,953 --> 00:02:02,956
(gasps) Wait a minute,
these are not sprinkles, sir.
44
00:02:03,039 --> 00:02:04,833
-What do you mean?
-You've clearly taken items
45
00:02:04,916 --> 00:02:07,335
from the candy rack and placed them
on top of the doughnut
46
00:02:07,418 --> 00:02:09,170
in an attempt
to pass them off as sprinkles.
47
00:02:09,254 --> 00:02:11,756
Well, it was like that
when I got here.
48
00:02:11,840 --> 00:02:14,551
-It really was.
-A Mounds bar is not a sprinkle.
49
00:02:14,634 --> 00:02:16,427
A Twizzler is not a sprinkle.
50
00:02:16,511 --> 00:02:18,930
A Jolly Rancher
is not a sprinkle, sir.
51
00:02:19,013 --> 00:02:21,641
Perhaps in Shangri-La
they are, but not here.
52
00:02:21,724 --> 00:02:24,477
-(moans)
-(bell chimes)
53
00:02:24,561 --> 00:02:26,437
APU:
Thank you. Come again.
54
00:02:26,521 --> 00:02:29,023
(police radio chatter)
55
00:02:29,107 --> 00:02:30,859
Ah, looks like
we put the kibosh
56
00:02:30,942 --> 00:02:32,861
on another two-bit
telephone swindle, boys.
57
00:02:32,944 --> 00:02:36,156
Frankly, I would have expected
better from Jimmy the Scumbag.
58
00:02:36,239 --> 00:02:37,282
Meh.
59
00:02:40,660 --> 00:02:44,164
-Hey, what's this thing?
-Huh? Well, that's an auto-dialer.
60
00:02:44,247 --> 00:02:47,041
This bird was using it to
pull a telemarketing scam.
61
00:02:47,125 --> 00:02:49,043
But instead, he's going
to rot in the slammer
62
00:02:49,127 --> 00:02:50,587
for the next 20 years.
63
00:02:50,670 --> 00:02:52,714
Bread and water,
icy showers,
64
00:02:52,797 --> 00:02:55,049
guards whomping
your ass round the clock,
65
00:02:55,133 --> 00:02:57,844
and the only way out
is suicide.
66
00:02:57,927 --> 00:03:00,471
Telemarketing, eh?
67
00:03:02,599 --> 00:03:03,725
(snickering)
68
00:03:03,808 --> 00:03:04,893
Ha-ha!
69
00:03:04,976 --> 00:03:07,896
(boys laughing)
70
00:03:07,979 --> 00:03:10,899
Oh, you think
this stolen "H"
71
00:03:10,982 --> 00:03:12,984
is a laugh riot,
don't you?
72
00:03:13,067 --> 00:03:15,320
Well, I'll tell you
something that's not so funny.
73
00:03:15,403 --> 00:03:17,947
Right now Superintendent
Chalmers is at home
74
00:03:18,031 --> 00:03:19,908
crying like a little girl.
75
00:03:19,991 --> 00:03:21,701
(loud laughter)
76
00:03:21,784 --> 00:03:25,121
(chuckling)
I guess it is a little funny.
77
00:03:25,205 --> 00:03:27,540
Nonetheless,
I will find the culprit.
78
00:03:27,624 --> 00:03:31,461
We'll start with...
oh, I don't know...
79
00:03:31,544 --> 00:03:32,837
Bart Simpson.
80
00:03:35,673 --> 00:03:37,467
Um, I don't think you want
to look in there, sir.
81
00:03:37,550 --> 00:03:40,762
Balderdash. I'll just
stick my head right in...
82
00:03:40,845 --> 00:03:43,890
half a dozen eggs?
83
00:03:43,973 --> 00:03:47,101
Well, that would be
the complete dozen.
84
00:03:47,185 --> 00:03:49,562
All right, rather than tempt
fate, I'll move along now.
85
00:03:49,646 --> 00:03:53,316
And so we reach
the bottom of the barrel,
86
00:03:53,399 --> 00:03:54,359
Nelson Muntz.
87
00:03:54,442 --> 00:03:56,069
(hums fanfare)
88
00:03:56,152 --> 00:03:58,863
The cold, hard process
of elimination places the "H"
89
00:03:58,947 --> 00:04:01,115
squarely in your locker.
90
00:04:03,034 --> 00:04:04,077
(both gasp)
91
00:04:04,160 --> 00:04:05,328
Ha-ha!
92
00:04:07,205 --> 00:04:09,666
Damn! Dang! Darn!
93
00:04:13,836 --> 00:04:17,799
(gasping) A principal's ransom
in stolen goods.
94
00:04:17,882 --> 00:04:19,008
Well, sir,
95
00:04:19,092 --> 00:04:20,969
who's ha-ha-ing now, hmm?
96
00:04:21,052 --> 00:04:24,347
I don't know, but he's
got lethal tuna-breath.
97
00:04:24,430 --> 00:04:26,933
ALL: Ooh!
98
00:04:27,016 --> 00:04:28,977
Who does Nelson think
he's impressing anyway
99
00:04:29,060 --> 00:04:31,145
acting so cool
all the time?
100
00:04:31,229 --> 00:04:32,689
Not me.
101
00:04:32,772 --> 00:04:34,983
All right, Mr. Smartenheimer,
that does it.
102
00:04:35,066 --> 00:04:38,111
First, you're going to give back
everything you've stolen.
103
00:04:38,194 --> 00:04:39,946
Then I'm sentencing you
to one week
104
00:04:40,029 --> 00:04:42,991
of the lowest, most degrading
work known to man.
105
00:04:43,074 --> 00:04:45,326
-Janitorial work.
-Ah, gee.
106
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
I'm standing right here, sir.
107
00:04:47,662 --> 00:04:50,164
Ah, yes. Uh...
108
00:04:50,248 --> 00:04:51,791
Take a good look
at him, Nelson,
109
00:04:51,874 --> 00:04:53,918
'cause that's where
you're headed.
110
00:04:54,002 --> 00:04:56,170
After you claim
your stolen merchandise,
111
00:04:56,254 --> 00:04:59,549
go directly to Mr. Muntz
for an apology.
112
00:04:59,632 --> 00:05:01,009
Bite me.
113
00:05:01,092 --> 00:05:02,510
Cram it.
114
00:05:02,593 --> 00:05:04,178
You're dead.
115
00:05:04,262 --> 00:05:06,431
Get bent, ma'am.
116
00:05:06,514 --> 00:05:08,308
Why do you have to be such
a pain all the time?
117
00:05:08,391 --> 00:05:10,643
Don't you realize you're
getting a bad reputation?
118
00:05:10,727 --> 00:05:13,187
Don't you realize
your butt sticks out?
119
00:05:13,271 --> 00:05:15,148
It does not.
120
00:05:15,231 --> 00:05:16,816
-Hey!
-Ha-ha!
121
00:05:19,152 --> 00:05:22,322
An automatic dialer?
Is that legal?
122
00:05:22,405 --> 00:05:24,157
I don't want you
getting arrested, Homer.
123
00:05:24,240 --> 00:05:25,366
I won't.
124
00:05:25,450 --> 00:05:27,744
Or swindling our neighbors.
125
00:05:27,827 --> 00:05:29,495
Let me show you
how it works.
126
00:05:29,579 --> 00:05:33,166
This baby has every phone number
in town programmed into it.
127
00:05:33,249 --> 00:05:37,211
It automatically calls them
one by one and plays my message.
128
00:05:37,295 --> 00:05:38,338
Listen.
129
00:05:38,421 --> 00:05:40,465
(touch tones beeping)
130
00:05:40,548 --> 00:05:41,674
(telephone ringing)
131
00:05:41,758 --> 00:05:42,884
Ahoy-hoy?
132
00:05:42,967 --> 00:05:45,511
HOMER:
Greetings, friend.
133
00:05:45,595 --> 00:05:47,638
Do you wish to look
as happy as me?
134
00:05:47,722 --> 00:05:50,683
Well, you've got the power
inside you right now,
135
00:05:50,767 --> 00:05:54,312
so use it and send one
dollar to Happy Dude,
136
00:05:54,395 --> 00:05:56,522
742 Evergreen Terrace,
Springfield.
137
00:05:56,606 --> 00:05:58,232
Don't delay.
138
00:05:58,316 --> 00:06:00,193
Eternal happiness
is just a dollar away.
139
00:06:01,319 --> 00:06:02,779
Hmm...
140
00:06:02,862 --> 00:06:06,074
one dollar
for eternal happiness.
141
00:06:06,157 --> 00:06:07,700
Mmm...
142
00:06:07,784 --> 00:06:09,243
I'd be happier
with the dollar.
143
00:06:09,327 --> 00:06:12,205
(chuckling) Now we just sit
by the mailbox
144
00:06:12,288 --> 00:06:14,123
and watch
the money roll in.
145
00:06:14,207 --> 00:06:16,209
But you're going to annoy
thousands of people
146
00:06:16,292 --> 00:06:18,586
just to make
a few measly dollars.
147
00:06:18,669 --> 00:06:20,296
It's nothing but panhandling.
148
00:06:20,380 --> 00:06:22,256
Tele-panhandling.
149
00:06:22,340 --> 00:06:24,759
And should there be requests
for an encore,
150
00:06:24,842 --> 00:06:28,012
we will reprise
"Pop Goes the Weasel."
151
00:06:28,096 --> 00:06:30,348
Otherwise, we will
file out quietly.
152
00:06:30,431 --> 00:06:33,101
-(sighs)
-(water splashing)
153
00:06:33,184 --> 00:06:35,144
And that's how Willie waters.
154
00:06:35,228 --> 00:06:37,188
Now, you take the hoose.
155
00:06:37,271 --> 00:06:38,523
The moose?
156
00:06:38,606 --> 00:06:40,149
The hoose! The hoose!
157
00:06:40,233 --> 00:06:41,234
Is this right?
158
00:06:41,317 --> 00:06:43,277
Agh, turn off the noozle!
159
00:06:43,361 --> 00:06:45,071
The noodles? What noodles?
160
00:06:45,154 --> 00:06:46,322
The noozle at the end
of the hoose.
161
00:06:46,406 --> 00:06:47,365
(laughing)
162
00:06:47,448 --> 00:06:49,075
Miss Simpson?
163
00:06:49,158 --> 00:06:52,286
Do you find something funny
about the word tromboner?
164
00:06:52,370 --> 00:06:56,082
No, sir. I was laughing
at something outside.
165
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
She was looking at Nelson.
166
00:06:57,583 --> 00:07:00,253
ALL:
♪ Lisa likes Nelson ♪
167
00:07:00,336 --> 00:07:01,421
She does not.
168
00:07:01,504 --> 00:07:03,840
♪ Milhouse likes Lisa ♪
169
00:07:03,923 --> 00:07:04,841
He does not.
170
00:07:04,924 --> 00:07:07,385
♪ Janey likes Milhouse ♪
171
00:07:07,468 --> 00:07:08,636
She does not!
172
00:07:08,719 --> 00:07:11,305
♪ Uter likes Milhouse ♪
173
00:07:11,389 --> 00:07:12,765
Nobody likes Milhouse.
174
00:07:12,849 --> 00:07:15,059
Lisa, you've got detention.
175
00:07:15,143 --> 00:07:17,145
(grumbling)
176
00:07:26,195 --> 00:07:29,115
Oh, how does Bart
do this every week?
177
00:07:29,198 --> 00:07:32,160
Hey, brainiac. Since when
do you get detention?
178
00:07:32,243 --> 00:07:35,538
It's your fault. I accidentally laughed
at your immature prank.
179
00:07:35,621 --> 00:07:37,165
Ha! Yeah.
180
00:07:37,248 --> 00:07:39,750
The best part
was when he got wet.
181
00:07:39,834 --> 00:07:41,419
Hey, you're doing that
the stupid way.
182
00:07:41,502 --> 00:07:43,504
If you use that deal
with the five chalks
183
00:07:43,588 --> 00:07:45,298
you'll get done faster.
184
00:07:45,381 --> 00:07:47,216
Thanks, but I prefer
the honest way.
185
00:07:47,300 --> 00:07:49,135
Whatever.
Smell you later.
186
00:07:56,184 --> 00:07:57,059
Hmm.
187
00:08:05,276 --> 00:08:07,612
Wow, that was
a good idea,
188
00:08:07,695 --> 00:08:09,363
and I can't believe
it came from Nelson.
189
00:08:11,073 --> 00:08:13,367
(thinking) He's not like anybody
I've ever met.
190
00:08:13,451 --> 00:08:15,328
He's like a riddle
wrapped in an enigma
191
00:08:15,411 --> 00:08:17,330
wrapped in a vest.
192
00:08:17,413 --> 00:08:19,790
Sure is ugly, though.
193
00:08:19,874 --> 00:08:23,169
So why can't I stop
staring at him?
194
00:08:23,252 --> 00:08:25,421
Oh, no.
195
00:08:25,505 --> 00:08:29,175
I think I'm getting a crush
on Nelson Muntz.
196
00:08:29,258 --> 00:08:31,093
Hey, Willie!
Catch the football!
197
00:08:31,177 --> 00:08:32,512
All right, I'll--
198
00:08:32,595 --> 00:08:35,264
-(Willie screaming)
-(bees buzzing)
199
00:08:35,348 --> 00:08:36,265
(dreamy sigh)
200
00:08:43,356 --> 00:08:45,650
-(laughing)
-Milhouse, I've never told anyone
201
00:08:45,733 --> 00:08:47,193
this kind of thing before,
202
00:08:47,276 --> 00:08:49,737
but I've never felt
this way before.
203
00:08:49,820 --> 00:08:52,406
-I think I have a crush...
-(gasps)
204
00:08:52,490 --> 00:08:54,367
Uh, oh, really?
205
00:08:54,450 --> 00:08:55,952
On Nelson Muntz.
206
00:08:56,035 --> 00:08:57,787
(gagging)
207
00:08:57,870 --> 00:08:59,914
Way to drink, Poindexter!
208
00:08:59,997 --> 00:09:02,250
(coughing)
You like Nelson?
209
00:09:02,333 --> 00:09:04,168
(coughing)
But he's a creep,
210
00:09:04,252 --> 00:09:05,628
and he chipped
one of my permanent teeth.
211
00:09:05,711 --> 00:09:07,129
But I bet underneath
212
00:09:07,213 --> 00:09:09,507
he's a sweet, sensitive
person... like you.
213
00:09:10,967 --> 00:09:12,510
I guess you could say
I want to bring out
214
00:09:12,593 --> 00:09:14,262
the Milhouse in Nelson.
215
00:09:14,345 --> 00:09:16,931
But I'm all Milhouse!
216
00:09:17,014 --> 00:09:19,725
Plus, my mom says I'm the
handsomest guy in school.
217
00:09:19,809 --> 00:09:21,102
I like you too, Milhouse,
218
00:09:21,185 --> 00:09:23,521
but not in that way.
219
00:09:23,604 --> 00:09:26,440
-You're more like a big sister.
-No, I'm not.
220
00:09:26,524 --> 00:09:28,484
Why does everybody
keep saying that?
221
00:09:28,568 --> 00:09:30,236
Would you do me a favor?
222
00:09:30,319 --> 00:09:32,238
When you get back to class,
just give him this note.
223
00:09:32,321 --> 00:09:34,407
Ohh...
224
00:09:34,490 --> 00:09:35,992
Please?
225
00:09:36,075 --> 00:09:38,744
(thinking) When she sees you'll do
anything she says,
226
00:09:38,828 --> 00:09:41,122
she's bound to respect you.
227
00:09:41,205 --> 00:09:44,166
Sure!
What's a big sister for?
228
00:09:45,710 --> 00:09:47,712
Oh... I shouldn't
have said that.
229
00:09:51,882 --> 00:09:54,135
"Guess who likes you."
230
00:09:56,887 --> 00:09:57,930
(siren wailing)
231
00:10:02,643 --> 00:10:04,437
{\an8}Milhouse, I'm so sorry.
232
00:10:04,520 --> 00:10:05,980
He can't hear you now.
233
00:10:06,063 --> 00:10:07,982
We had to pack
his ears with gauze.
234
00:10:10,776 --> 00:10:13,487
Nelson. Um...
235
00:10:13,571 --> 00:10:15,823
that note Milhouse gave you,
236
00:10:15,906 --> 00:10:16,991
it wasn't from him.
237
00:10:17,074 --> 00:10:20,036
It was from... me.
238
00:10:20,119 --> 00:10:22,747
You? Why would you like me?
239
00:10:22,830 --> 00:10:24,790
No girls like me.
240
00:10:24,874 --> 00:10:26,917
Are you wearing a wire?
241
00:10:27,001 --> 00:10:29,587
I don't know why
I like you, I just do.
242
00:10:29,670 --> 00:10:32,715
So... what do you think?
243
00:10:32,798 --> 00:10:35,509
It's okay... I guess.
244
00:10:35,593 --> 00:10:37,178
Do I have to do anything?
245
00:10:37,261 --> 00:10:39,597
Well, would you like
246
00:10:39,680 --> 00:10:41,349
to come over to my house
after school?
247
00:10:41,432 --> 00:10:44,018
Okay.
But if anybody sees us,
248
00:10:44,101 --> 00:10:45,811
I'm just there
to steal your bike.
249
00:10:45,895 --> 00:10:47,855
(tires screeching)
250
00:10:47,938 --> 00:10:51,525
(panting)
Huh? Ooh.
251
00:10:51,609 --> 00:10:55,321
Whoo-hoo!
Two dollars!
252
00:10:55,404 --> 00:10:56,947
It's working!
253
00:10:57,031 --> 00:10:58,866
I don't feel any happier.
254
00:10:58,949 --> 00:11:00,451
How about you?
255
00:11:00,534 --> 00:11:03,079
Mmm, a little.
256
00:11:03,162 --> 00:11:04,080
(wheels squeaking)
257
00:11:04,163 --> 00:11:05,915
Oh, you got to see this.
258
00:11:05,998 --> 00:11:08,000
It's so cute what she does.
259
00:11:08,084 --> 00:11:09,168
Be the baby, kitty.
260
00:11:09,251 --> 00:11:11,420
Go on. Be the baby!
261
00:11:11,504 --> 00:11:13,089
(laughs)
Come on.
262
00:11:13,172 --> 00:11:16,050
-(cat yowling)
-Snowball!
263
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
-(cat shrieking)
-You don't understand.
264
00:11:17,968 --> 00:11:20,888
She loves to climb in here.
265
00:11:20,971 --> 00:11:23,099
I believe you!
I don't care!
266
00:11:23,182 --> 00:11:25,559
Hey, Lise, Mom said you had
the toenail clippers, and--
267
00:11:25,643 --> 00:11:28,062
Whoa, Lisa! Look out!
Nelson's in our house!
268
00:11:28,145 --> 00:11:30,523
It's okay.
I invited him over.
269
00:11:30,606 --> 00:11:34,151
-Nelson's my new friend.
-Are you nuts?
270
00:11:34,235 --> 00:11:35,319
I'll probably never
say this to you again,
271
00:11:35,403 --> 00:11:37,071
but you can do better.
272
00:11:37,154 --> 00:11:38,864
Please don't ruin
this for me, Bart.
273
00:11:38,948 --> 00:11:40,574
I think he's starting
to like me.
274
00:11:40,658 --> 00:11:43,119
-Milhouse likes you.
-Oh, please!
275
00:11:43,202 --> 00:11:44,787
Milhouse likes Vaseline
on toast.
276
00:11:44,870 --> 00:11:45,830
Hmm.
277
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
(dialing)
278
00:11:49,041 --> 00:11:50,668
(whirring)
279
00:11:50,751 --> 00:11:53,963
Oh, pawns can't move that way,
you stupid arm!
280
00:11:54,046 --> 00:11:55,965
-(phone rings)
-Lab.
281
00:11:56,048 --> 00:11:57,717
HOMER (on recording):
Greetings, friend.
282
00:11:57,800 --> 00:11:59,593
Do you wish to
look as happy as me?
283
00:11:59,677 --> 00:12:02,930
(gasps) Why, it's the
AT-5000 auto-dialer,
284
00:12:03,013 --> 00:12:05,057
my very first patent.
285
00:12:05,141 --> 00:12:07,518
Ah, would you listen
to the gibberish
286
00:12:07,601 --> 00:12:08,561
they've got you saying?
287
00:12:08,644 --> 00:12:09,979
It's sad and alarming.
288
00:12:10,062 --> 00:12:11,981
You were designed
to alert schoolchildren
289
00:12:12,064 --> 00:12:14,191
about snow days and such.
290
00:12:14,275 --> 00:12:16,569
Well, let's get you home
to Frinky.
291
00:12:16,652 --> 00:12:19,947
-Hope your wheels still work.
-(keypad beeping)
292
00:12:20,030 --> 00:12:21,031
(vibrating, whirring)
293
00:12:25,661 --> 00:12:26,620
Oh, no, you don't.
294
00:12:28,831 --> 00:12:31,459
(grunts)
295
00:12:31,542 --> 00:12:33,252
You're the first person
I've had over to the house
296
00:12:33,335 --> 00:12:34,754
since my dad went nuts.
297
00:12:47,433 --> 00:12:48,893
"Nuke the whales"?
298
00:12:48,976 --> 00:12:51,228
You don't really
believe that, do you?
299
00:12:51,312 --> 00:12:53,689
I don't know.
Gotta nuke something.
300
00:12:53,773 --> 00:12:56,025
Touché.
301
00:12:56,108 --> 00:12:57,359
You play the guitar?
302
00:12:57,443 --> 00:12:59,653
Oh, yeah.
I'm a superstar.
303
00:12:59,737 --> 00:13:02,031
Would you play a song for me?
304
00:13:02,114 --> 00:13:04,867
Oh. Okay.
305
00:13:06,577 --> 00:13:08,329
(strings tuning)
306
00:13:12,333 --> 00:13:14,418
♪ Joy to the world ♪
307
00:13:14,502 --> 00:13:16,837
♪ The teacher's dead ♪
308
00:13:16,921 --> 00:13:20,800
♪ We barbecued her head ♪
309
00:13:20,883 --> 00:13:22,927
♪ What happened to her body? ♪
310
00:13:23,010 --> 00:13:25,095
♪ We flushed it down
the potty ♪
311
00:13:25,179 --> 00:13:27,473
♪ And round and round
it goes ♪
312
00:13:27,556 --> 00:13:31,268
♪ And round and round
it... goes ♪
313
00:13:31,352 --> 00:13:32,770
I wish I could laugh
314
00:13:32,853 --> 00:13:35,105
at the idea of a teacher
being decapitated.
315
00:13:35,189 --> 00:13:36,273
I know.
316
00:13:36,357 --> 00:13:37,691
(chuckles)
It's funny, huh?
317
00:13:37,775 --> 00:13:39,819
Hardly.
318
00:13:39,902 --> 00:13:42,404
Listen, I'm getting
pretty tired.
319
00:13:42,488 --> 00:13:44,532
I'm going to go
to sleep for a while.
320
00:13:44,615 --> 00:13:46,116
Smell you later.
321
00:13:46,200 --> 00:13:49,203
-How am I supposed to get home?
-I don't know.
322
00:13:49,286 --> 00:13:51,497
You should have thought of that
before you came over. Heh.
323
00:13:53,457 --> 00:13:54,959
I feel so stupid, Mom.
324
00:13:55,042 --> 00:13:56,669
Nelson's not right
for me at all,
325
00:13:56,752 --> 00:13:58,462
and I don't think
he ever will be.
326
00:13:58,546 --> 00:14:01,298
Well, most women will tell
you that you're a fool
327
00:14:01,382 --> 00:14:02,842
to think you can change a man,
328
00:14:02,925 --> 00:14:05,845
but those women are quitters.
329
00:14:05,928 --> 00:14:08,347
-What?
-When I first met your father,
330
00:14:08,430 --> 00:14:11,225
he was loud, crude,
and piggish,
331
00:14:11,308 --> 00:14:15,187
but I worked hard on him,
and now he's a whole new person.
332
00:14:15,271 --> 00:14:19,650
-Mom?
-He's a whole new person, Lisa.
333
00:14:19,733 --> 00:14:21,235
Oh, I know.
334
00:14:21,318 --> 00:14:22,862
Mmm.
335
00:14:22,945 --> 00:14:24,655
I wonder if I could
change Nelson.
336
00:14:26,407 --> 00:14:27,908
Very sharp.
337
00:14:27,992 --> 00:14:30,536
Oh, but I feel
like such a tool.
338
00:14:30,619 --> 00:14:32,162
I know it's a change,
339
00:14:32,246 --> 00:14:33,998
but it highlights your sweet
and sensitive side.
340
00:14:34,081 --> 00:14:35,666
Aw, crap.
341
00:14:37,167 --> 00:14:38,544
LISA:
Isn't it nice up here?
342
00:14:38,627 --> 00:14:40,296
What are you thinking,
Nelson?
343
00:14:40,379 --> 00:14:42,256
What am I thinking about what?
344
00:14:42,339 --> 00:14:44,216
-About anything.
-Nothing.
345
00:14:44,300 --> 00:14:46,468
Mm... what do you feel?
346
00:14:46,552 --> 00:14:48,178
What's inside you right now?
347
00:14:48,262 --> 00:14:51,348
Guts and black stuff...
348
00:14:51,432 --> 00:14:52,933
and about 50 Slim Jims.
349
00:14:53,017 --> 00:14:55,811
Come on, Nelson,
you must think and feel things.
350
00:14:55,895 --> 00:14:57,521
I mean, look where we are...
351
00:14:57,605 --> 00:15:00,232
a rolling, green hillside,
the stars coming out
352
00:15:00,316 --> 00:15:02,276
like God is lighting
a million tiny candles.
353
00:15:02,359 --> 00:15:04,904
The moon looking down
on us as if to say...
354
00:15:06,572 --> 00:15:08,324
(gasps)
My first kiss.
355
00:15:08,407 --> 00:15:10,200
I always wondered
what it would be like.
356
00:15:10,284 --> 00:15:12,369
This ought to shut her up.
357
00:15:12,453 --> 00:15:15,497
Hey... this isn't so bad.
358
00:15:27,217 --> 00:15:28,719
That was pretty fine.
359
00:15:28,802 --> 00:15:30,804
See? You do have
a tender side.
360
00:15:30,888 --> 00:15:33,223
You just needed someone
to bring it out.
361
00:15:33,307 --> 00:15:36,352
Yeah. That was
pretty rockin'.
362
00:15:41,315 --> 00:15:44,443
Oh, man!
You kissed a girl!
363
00:15:44,526 --> 00:15:47,112
That is so gay!
364
00:15:47,196 --> 00:15:51,367
Listen, you thugs!
Stop making fun of him or you'll be sorry.
365
00:15:51,450 --> 00:15:53,327
ALL: Whoa!
366
00:15:53,410 --> 00:15:55,162
You'll be so sorry
when you realize
367
00:15:55,245 --> 00:15:57,247
how you've hurt the feelings
of a sweet young man.
368
00:15:57,331 --> 00:15:58,999
(groaning)
369
00:15:59,083 --> 00:16:02,461
He's not like you anymore.
He's changed.
370
00:16:02,544 --> 00:16:04,254
And he doesn't want
to hang around
371
00:16:04,338 --> 00:16:06,340
with a bunch of crumb-bums.
372
00:16:06,423 --> 00:16:07,758
Crumb-bums?
373
00:16:07,841 --> 00:16:09,969
Nobody calls me a crumb-bum.
374
00:16:10,052 --> 00:16:12,680
Hey, back off, James.
375
00:16:12,763 --> 00:16:15,391
I'll handle this, Lisa.
You go have a fig bar.
376
00:16:20,729 --> 00:16:23,399
Hey, thanks for
embarrassing me, dingus.
377
00:16:23,482 --> 00:16:25,484
You asked for it, man.
378
00:16:25,567 --> 00:16:26,777
You're broadcasting
geek rays
379
00:16:26,860 --> 00:16:28,320
over the entire valley.
380
00:16:28,404 --> 00:16:31,031
'Fraid not.
I'm still wicked bad.
381
00:16:31,115 --> 00:16:33,200
Oh, yeah?
Then prove it, ass butt.
382
00:16:33,283 --> 00:16:34,827
Come raid Skinner's
house with us.
383
00:16:34,910 --> 00:16:36,829
{\an8}We found a bunch
of rancid coleslaw
384
00:16:36,912 --> 00:16:38,956
{\an8}in the Dumpster
behind Krusty Burger.
385
00:16:39,039 --> 00:16:42,126
Yeah, and we're going
to go heave it at his house.
386
00:16:42,209 --> 00:16:43,544
Cool!
387
00:16:43,627 --> 00:16:45,087
I'd love to get even
with Skinner.
388
00:16:45,170 --> 00:16:46,714
Uh...
389
00:16:46,797 --> 00:16:49,299
Uh, but I better not.
390
00:16:50,634 --> 00:16:52,261
(clucking)
Chicken!
391
00:16:52,344 --> 00:16:53,595
-Lame-o!
-Girl lover!
392
00:16:53,679 --> 00:16:56,181
-Fancy pants!
-Charlatan!
393
00:16:56,265 --> 00:16:59,685
You got rid of them,
and you did it like a gentleman
394
00:16:59,768 --> 00:17:01,645
without any violence.
395
00:17:01,729 --> 00:17:02,938
Yeah.
396
00:17:03,022 --> 00:17:04,690
I know you don't
like that stuff.
397
00:17:06,817 --> 00:17:07,693
(touch tones beeping)
398
00:17:11,655 --> 00:17:12,740
(phone ringing)
399
00:17:12,823 --> 00:17:14,074
NED:
Howdily-diddely.
400
00:17:14,158 --> 00:17:15,367
HOMER:
Greetings, friends.
401
00:17:15,451 --> 00:17:16,994
Do you wish to look as--
402
00:17:17,077 --> 00:17:20,164
Oh, it was that
darn recording again.
403
00:17:20,247 --> 00:17:21,999
Of course it was.
404
00:17:22,082 --> 00:17:25,753
It's been calling all night.
Just unplug the phone.
405
00:17:25,836 --> 00:17:27,921
-(phone ringing)
-Howdily...
406
00:17:28,005 --> 00:17:29,757
-Greetings, friends.
-Dang!
407
00:17:29,840 --> 00:17:31,925
I told you to unplug the phone.
408
00:17:32,009 --> 00:17:33,594
-But it could be my mother.
-(ringing)
409
00:17:33,677 --> 00:17:34,803
-Howdy--
-Greetings, friends.
410
00:17:34,887 --> 00:17:36,388
-Shoot!
-That is it, Ned.
411
00:17:36,472 --> 00:17:38,015
If you don't unplug
that phone right now,
412
00:17:38,098 --> 00:17:39,725
you're sleeping on the lawn.
413
00:17:39,808 --> 00:17:41,977
Will you two shut up?
414
00:17:42,061 --> 00:17:43,604
People are trying to sleep!
415
00:17:47,608 --> 00:17:49,485
(loud thumping)
416
00:17:49,568 --> 00:17:52,071
Great Barrier Reef!
We're under attack!
417
00:17:52,154 --> 00:17:53,781
Eat slaw, Skinner!
418
00:17:53,864 --> 00:17:55,616
We're slawing him
up good!
419
00:17:55,699 --> 00:17:57,743
Nelson doesn't know
what he's missing.
420
00:17:57,826 --> 00:18:00,788
Why is he wasting his time
with that Simpson chick?
421
00:18:00,871 --> 00:18:03,999
'Cause your mom had
a three-month waiting list.
422
00:18:04,083 --> 00:18:06,126
-All right!
-I knew you'd be back.
423
00:18:06,210 --> 00:18:07,669
Hey, what'd you say
about my mom?
424
00:18:07,753 --> 00:18:08,837
(all talking at once)
425
00:18:08,921 --> 00:18:10,464
I missed you guys.
426
00:18:10,547 --> 00:18:12,591
Let's never fight again.
427
00:18:21,058 --> 00:18:24,645
Who's out there? Give me your names
so I can tell the police.
428
00:18:24,728 --> 00:18:27,022
AGNES: Seymour,
what's going on?
429
00:18:27,106 --> 00:18:28,023
What's that odor?
430
00:18:28,107 --> 00:18:29,775
Go back to bed, Mother.
431
00:18:29,858 --> 00:18:32,111
I've got it under control.
Listen, you crumb-bums.
432
00:18:32,194 --> 00:18:36,031
If you think I'm impressed,
I am not. (stammers)
433
00:18:36,115 --> 00:18:39,118
Oh, brandishing your buttocks
is only getting me angrier.
434
00:18:39,201 --> 00:18:40,869
AGNES: I want to see
what's going on!
435
00:18:40,953 --> 00:18:43,247
No, Mother,
don't look out the window!
436
00:18:43,330 --> 00:18:46,125
-(Mother screaming)
-(sighs)
437
00:18:46,208 --> 00:18:49,378
-(siren wailing)
-Cops! Everybody split up.
438
00:18:58,804 --> 00:19:01,348
-(thuds)
-Lisa, the cops are chasing me.
439
00:19:01,431 --> 00:19:02,766
I need a place to hide.
440
00:19:02,850 --> 00:19:05,018
Lisa's window is the next one.
441
00:19:05,102 --> 00:19:06,812
(phone ringing)
442
00:19:06,895 --> 00:19:08,230
-NED: Howdly-doo...
-Greetings, friends.
443
00:19:08,313 --> 00:19:09,815
MAUDE: Ned, did you plug
that phone back in?
444
00:19:09,898 --> 00:19:11,775
Shut up!
445
00:19:13,110 --> 00:19:15,028
And I wasn't
even there, honest.
446
00:19:15,112 --> 00:19:16,864
Skinner's just out to get me.
447
00:19:16,947 --> 00:19:18,866
-That's so unfair.
-(siren approaching)
448
00:19:18,949 --> 00:19:20,033
Uh-oh.
449
00:19:20,117 --> 00:19:21,743
Meet me at the back door.
450
00:19:28,292 --> 00:19:31,253
Aha! I had a feeling
we'd find you here.
451
00:19:32,546 --> 00:19:34,673
-Chief, no!
-What'd you do that for?
452
00:19:34,756 --> 00:19:37,593
Well, that thing's been
driving the whole town nuts.
453
00:19:37,676 --> 00:19:40,262
Got me out of the bath
seven times. Seven!
454
00:19:40,345 --> 00:19:42,931
Hey, who shot the auto-dialer?
455
00:19:43,015 --> 00:19:44,266
Marge's auto-dialer.
456
00:19:44,349 --> 00:19:45,767
See you in court, Simpson.
457
00:19:45,851 --> 00:19:47,895
Oh, and, uh, bring
that evidence with you.
458
00:19:47,978 --> 00:19:50,981
Otherwise, I got no case
and you'll go scot-free, you know.
459
00:19:51,064 --> 00:19:53,066
Uh, Chief, what about
those coleslaw punks?
460
00:19:53,150 --> 00:19:56,862
Well, I can't be everywhere
at once, Lou, now can I?
461
00:19:56,945 --> 00:19:58,739
You know, in most cities,
the chief of police
462
00:19:58,822 --> 00:20:00,741
doesn't even go out
on calls like these.
463
00:20:00,824 --> 00:20:03,076
-Yeah, yeah. We know, Chief.
-We appreciate it.
464
00:20:03,160 --> 00:20:04,828
-Count our blessings every day.
-We're very appreciative.
465
00:20:06,580 --> 00:20:08,207
I think they're giving up.
466
00:20:08,290 --> 00:20:12,711
Thanks for helping me out.
You're a stand-up babe.
467
00:20:12,794 --> 00:20:14,379
Hey, check it out.
468
00:20:14,463 --> 00:20:16,882
Skinner's mopping the goo
off his house.
469
00:20:16,965 --> 00:20:20,302
Wait till he finds
what I left in his birdbath.
470
00:20:20,385 --> 00:20:21,887
SKINNER: No!
471
00:20:26,058 --> 00:20:27,893
I thought you weren't there.
472
00:20:27,976 --> 00:20:28,936
Huh?
473
00:20:29,019 --> 00:20:32,105
Oh, yeah.
Uh... I guess I was.
474
00:20:32,189 --> 00:20:34,024
-You lied to me.
-Nuh-uh.
475
00:20:34,107 --> 00:20:35,943
There. You did it again.
476
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
All right, all right, I lied.
I'm sorry. Let's kiss.
477
00:20:38,654 --> 00:20:41,073
No! You don't understand,
Nelson.
478
00:20:41,156 --> 00:20:43,700
A kiss doesn't mean anything
if it's dishonest.
479
00:20:43,784 --> 00:20:47,079
Um... there's
a niceness to it.
480
00:20:47,162 --> 00:20:49,957
I was foolish to think
I'd actually changed you.
481
00:20:50,040 --> 00:20:51,750
Maybe I was
seeing things in you
482
00:20:51,833 --> 00:20:53,669
that weren't really there.
483
00:20:53,752 --> 00:20:55,003
Definitely.
484
00:20:55,087 --> 00:20:56,964
Then why did you want
to be with me?
485
00:20:57,047 --> 00:21:00,217
Mmm-mm, maybe 'cause you
were the first person
486
00:21:00,300 --> 00:21:02,886
that ever thought there
was a nice guy inside me.
487
00:21:02,970 --> 00:21:07,766
Hmm. Well, guess you really
blew that one, huh?
488
00:21:07,849 --> 00:21:09,559
Well, I guess this is it.
489
00:21:09,643 --> 00:21:11,270
You mean, like, good-bye?
490
00:21:11,353 --> 00:21:14,606
Let's just call it
"smell you later."
491
00:21:26,618 --> 00:21:28,453
(sniffing)
492
00:21:31,081 --> 00:21:32,708
Hi, Lisa.
493
00:21:32,791 --> 00:21:34,251
Could I talk to you,
494
00:21:34,334 --> 00:21:36,586
or would that just make
Nelson whale on me again?
495
00:21:36,670 --> 00:21:39,798
Don't worry. Nelson and I don't
like each other anymore.
496
00:21:39,881 --> 00:21:41,550
(gasps)
Really?
497
00:21:41,633 --> 00:21:44,303
You got anybody in mind
for your next crush?
498
00:21:44,386 --> 00:21:48,390
Well, I'm really not
thinking about that now.
499
00:21:48,473 --> 00:21:51,476
I suppose it could be
almost anybody.
500
00:21:51,560 --> 00:21:53,020
Yes!
501
00:21:59,401 --> 00:22:01,153
{\an8}(touch tones beeping)
502
00:22:01,236 --> 00:22:03,488
{\an8}(phone ringing)
503
00:22:05,657 --> 00:22:09,745
{\an8}Hello. This is Homer Simpson,
A.K.A. Happy Dude.
504
00:22:09,828 --> 00:22:12,706
{\an8}The court has ordered me
to call every person in town
505
00:22:12,789 --> 00:22:15,417
{\an8}to apologize for
my telemarketing scam.
506
00:22:15,500 --> 00:22:17,794
{\an8}I'm sorry.
507
00:22:17,878 --> 00:22:20,047
{\an8}If you can find it
in your heart to forgive me,
508
00:22:20,130 --> 00:22:22,299
{\an8}send one dollar
to Sorry Dude,
509
00:22:22,382 --> 00:22:25,344
{\an8}742 Evergreen Terrace,
Springfield.
510
00:22:25,427 --> 00:22:28,430
{\an8}-You have the power.
-(machine clicks)
511
00:22:30,474 --> 00:22:32,059
{\an8}♪♪
512
00:22:39,024 --> 00:22:40,233
Shh!
513
00:22:43,695 --> 00:22:46,365
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.