1 00:00:33,992 --> 00:00:39,414 {\an8}Vi borde ha genomskinliga tallrikar. Jag ser inte tv:n. 2 00:00:39,748 --> 00:00:45,045 {\an8}Måste du titta på tv när du äter? Du spiller mat överallt. 3 00:01:02,312 --> 00:01:05,774 Låt oss äta ur en lång skål. 4 00:01:05,857 --> 00:01:10,820 {\an8}Du pratar om en ho, och det kommer inte att bli av. 5 00:01:10,904 --> 00:01:16,493 {\an8}-Varför har du redan klätt av dig? -Det här är inte Ritz. 6 00:01:17,368 --> 00:01:21,372 {\an8}Låt oss samtala civiliserat. 7 00:01:21,456 --> 00:01:25,710 {\an8}-Hur var det i skolan, Lisa? -Vad då? 8 00:01:25,794 --> 00:01:29,923 {\an8}-Det är inte dags för skolan nu. -Jag vet det! 9 00:01:30,006 --> 00:01:36,471 {\an8}Nu tänker jag samtala i matsalen. Alla som vill får gärna vara med. 10 00:01:37,847 --> 00:01:43,436 {\an8}-Hej, Marge. Hur mår familjen? -Jag vill inte prata om det. 11 00:01:43,520 --> 00:01:45,063 Prata inte så högt! 12 00:01:46,481 --> 00:01:48,900 Tänkte du dig äktenskapet så här? 13 00:01:48,983 --> 00:01:52,946 Ja, förutom att vi inte har en van och löser mysterier. 14 00:01:53,029 --> 00:01:57,367 Jag tänkte mig cocktailbjudningar, middagar och servetter. 15 00:01:57,450 --> 00:02:03,915 -Jag vill bjuda på middag, Homer. -Jag avskyr det, toan proppas till. 16 00:02:03,998 --> 00:02:07,836 Det struntar jag i! Vi ska ha fest. 17 00:02:13,299 --> 00:02:17,345 Här finns det inget man kan röka! 18 00:02:20,932 --> 00:02:23,852 Vi måste kunna göra melonkulor. 19 00:02:23,935 --> 00:02:30,191 Vi behöver en citronskalsrasp, en raviolitrissa, en ostronklubba... 20 00:02:30,275 --> 00:02:34,946 "Made in USA." Nej tack. 21 00:02:35,738 --> 00:02:39,200 Titta, Lisa! Inget fastnar. 22 00:02:44,706 --> 00:02:48,501 En sån skål utstrålar god smak. 23 00:02:48,585 --> 00:02:53,798 -Visst är den perfekt till festen? -För dyr. Jag är inte Liz Taylor. 24 00:02:53,882 --> 00:02:57,969 Vi kan använda den en gång och sen lämna tillbaka den. 25 00:02:58,052 --> 00:03:01,973 Det är inte en tandborste, Marge. 26 00:03:05,143 --> 00:03:09,772 Gästerna är på väg, Bart! Lägg dit tallriksunderläggen! 27 00:03:12,775 --> 00:03:17,864 -Skruva fast de här, Lisa. -Festen börjar om tre timmar. 28 00:03:17,947 --> 00:03:22,994 Bra! Då hinner jag glasera skinkan en gång till. 29 00:03:42,055 --> 00:03:47,894 -Homer! Är du klar? -Jag ska bara ta på mig skorna. 30 00:03:47,977 --> 00:03:53,066 Det enda jag bad dig om var att du skulle klä på dig. 31 00:03:53,149 --> 00:03:58,404 Nu är det för sent, de är här! Ta hand om gästernas kläder, Bart. 32 00:04:01,241 --> 00:04:04,619 Pastorn har ingen rock. Ska jag släppa in honom? 33 00:04:04,702 --> 00:04:11,209 Den blev stulen på banketten, så jag tog några fina paraplyer. 34 00:04:11,292 --> 00:04:17,298 Att använda päls är inte mord. Men de är dödligt dyra. 35 00:04:19,467 --> 00:04:22,637 Ursäkta att vi är sena. Luann sminkade sig. 36 00:04:22,720 --> 00:04:27,767 Ingen får se att hon saknar ögonbryn. Vad är det? 37 00:04:33,690 --> 00:04:39,445 -Har nån sett Woodsy Allens film? -Den där nervösa killen är jobbig. 38 00:04:39,529 --> 00:04:44,951 Kirk tog hand om skolpojkarna som kastade ägg på vår Bonneville. 39 00:04:45,034 --> 00:04:49,956 De borde ha kastat bacon. Då hade jag fått en riktig frukost. 40 00:04:53,960 --> 00:04:58,881 Vet ni vad ni behöver? Den tecknade serien "Kärleken är...". 41 00:04:58,965 --> 00:05:02,343 Två nakna åttaåringar som är gifta. 42 00:05:08,057 --> 00:05:13,730 Om det hade varit min sista måltid vore jag redo för avrättning nu. 43 00:05:13,813 --> 00:05:17,650 Jag har inte ätit så mycket sen tiden i armén. 44 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 Inte så ljudligt heller. 45 00:05:20,069 --> 00:05:23,197 Vem vill spela spel? 46 00:05:24,991 --> 00:05:27,744 Den var knepig. 47 00:05:29,829 --> 00:05:35,835 -Majsstärkelse! -Ja! Det dämpar behovet. 48 00:05:37,295 --> 00:05:42,091 -Du vet vad det här är, Luann. -Nej, Kirk. 49 00:05:42,550 --> 00:05:49,223 Det kan inte vara enklare. Vill du att jag ska fråga katten? 50 00:05:49,307 --> 00:05:55,521 -Katten skulle fatta det. -Alla har inte gått på college. 51 00:05:56,272 --> 00:06:00,234 Det är "värdighet"! Känner du inte igen värdighet? 52 00:06:00,318 --> 00:06:03,821 -Du spottar, Kirk! -Nu ska du rita "värdighet". 53 00:06:10,119 --> 00:06:14,082 -Det där är värdighet! -Det skulle platsa i Webster's. 54 00:06:15,416 --> 00:06:19,170 Jag gav upp värdigheten när vi gifte oss. 55 00:06:19,253 --> 00:06:24,425 -Det är bara en lek... -Lägg av, prälle! 56 00:06:25,301 --> 00:06:30,098 -Nu blir det drinkar. -Då kommer jag att bli talför. 57 00:06:30,181 --> 00:06:35,436 Prata på, Luann. Dra nån sängkammarhistoria. 58 00:06:35,520 --> 00:06:39,023 Säg hur det känns att vara gift med en förlorare. 59 00:06:39,107 --> 00:06:45,613 -Berätta att jag har en portmonnä. -Håll tyst och låt henne få prata! 60 00:06:45,696 --> 00:06:50,743 Okej, jag ska berätta om en man vars svärfar gav honom ett bra jobb. 61 00:06:50,827 --> 00:06:53,121 -Han fick bli chef. -Trist! 62 00:06:53,204 --> 00:06:58,584 -Han kan inget och är impotent. -Nu börjar det likna nåt. 63 00:06:58,668 --> 00:07:04,090 Han fick den främsta kakfabriken att förlora sin ledande position. 64 00:07:04,173 --> 00:07:08,886 {\an8}Ska jag avslöja en hemlighet? Luann älskar att se mig misslyckas. 65 00:07:08,970 --> 00:07:12,390 Ja, jag älskar att låna pengar av min syster... 66 00:07:12,473 --> 00:07:15,810 ...och stjäla kläder ur kyrkans donationslåda. 67 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 Herregud! 68 00:07:19,480 --> 00:07:21,941 Sjung för oss, Lisa! 69 00:07:23,401 --> 00:07:26,612 Ungen sjunger! Är du nöjd nu? 70 00:07:26,696 --> 00:07:33,077 Jag har inte varit nöjd på länge. Jag vill skilja mig! 71 00:07:34,162 --> 00:07:38,791 Jag... En skilsmässa? 72 00:07:40,543 --> 00:07:43,880 Visst! Du ska få som du vill. 73 00:07:43,963 --> 00:07:50,136 Det här klarar till och med du. En dörr! Använd den! 74 00:07:50,219 --> 00:07:51,637 En dörr? 75 00:07:54,474 --> 00:08:00,980 Hej, jag är dr Hibbert. Jag måste tyvärr amputera din bak. 76 00:08:01,814 --> 00:08:04,484 Kör till, om det är nödvändigt. 77 00:08:05,193 --> 00:08:08,738 -Vi ska gå nu, Milhouse. -Får jag komma hem senare? 78 00:08:08,821 --> 00:08:15,495 -Då finns det inget hem kvar. -Okej. Jag ska till skönhetssalongen! 79 00:08:16,120 --> 00:08:20,583 Tack för att ni ville komma hit! Vi ses! Hej då! 80 00:08:20,666 --> 00:08:23,336 Det gick riktigt bra. 81 00:08:29,050 --> 00:08:30,593 Vad är det? 82 00:08:33,346 --> 00:08:38,601 Det känns hemskt. Van Houtens skilde sig på vår fest. 83 00:08:38,684 --> 00:08:41,562 Det hände för 20 minuter sen. 84 00:08:41,646 --> 00:08:47,235 Lyckokakorna var så oförskämda: "Du är en ynkrygg." 85 00:08:47,318 --> 00:08:49,904 Ingen vill höra sånt. 86 00:08:49,987 --> 00:08:52,323 Sluta klandra dig själv. En gång räcker, sen går man vidare. 87 00:08:54,867 --> 00:08:58,579 Det verkliga offret är Milhouse. 88 00:09:01,832 --> 00:09:05,545 Dina föräldrar ska visst skilja sig? 89 00:09:05,628 --> 00:09:09,799 -Tänker du inte skratta också? -Nej, inte alls. 90 00:09:09,882 --> 00:09:13,928 Pappa lämnade mamma när hon missbrukade halstabletter. 91 00:09:14,011 --> 00:09:20,351 Hennes andedräkt blev så fräsch att hon inte längre var min mamma. 92 00:09:20,434 --> 00:09:23,854 Då är jag inte ensam. 93 00:09:26,315 --> 00:09:30,903 -Ingen fara. Mitt barn kom över det. -Jag sover i en byrålåda. 94 00:09:44,917 --> 00:09:49,463 Du klarar det verkligen bra, Luann. 95 00:09:50,256 --> 00:09:55,344 Glöm allt du trodde att du visste om Luann Van Houten. 96 00:09:55,428 --> 00:10:01,559 -Jag vet inget om dig. -Glöm det! Hon är borta. 97 00:10:02,602 --> 00:10:05,438 Poff! Hej då! 98 00:10:07,106 --> 00:10:11,611 Singellivet är toppen, Homer. Jag kan göra vad jag vill. 99 00:10:11,694 --> 00:10:15,990 -Idag drack jag öl på toan. -Den i korridoren? 100 00:10:16,073 --> 00:10:21,579 Man har en egen säng. Få du sova i en tävlingsbil? 101 00:10:21,662 --> 00:10:26,917 Jag sover i en stor säng tillsammans med min hustru. 102 00:10:29,962 --> 00:10:34,258 -Hallå där, Kirk. -Är det fest på uteplatsen? 103 00:10:34,342 --> 00:10:37,678 En råtta drunknade i poolen. Har du soppåsar? 104 00:10:38,512 --> 00:10:41,182 Släng den över staketet. 105 00:10:41,265 --> 00:10:47,521 -Jerry är en höjdare i sybutiken. -Tack för att du presenterade mig. 106 00:10:47,605 --> 00:10:52,985 Lugn, du känner ju mig. Jag är kakfabrikens superstjärna. 107 00:10:55,071 --> 00:10:59,700 -Avskedar du mig? -Kakor är för lyckliga familjer. 108 00:10:59,784 --> 00:11:04,664 Singlar kanske också äter kakor, men vi struntar i den marknaden. 109 00:11:06,832 --> 00:11:10,836 -Efter 20 år? "Lycka till!"? -Jag önskar dig inte lycka till. 110 00:11:13,839 --> 00:11:19,929 Vinnaren av Milhouse 500 är Milhouse! 111 00:11:20,346 --> 00:11:23,432 Ska du verkligen köra inomhus? 112 00:11:23,516 --> 00:11:27,895 -Ja! -Okej. Var försiktig, raring! 113 00:11:29,980 --> 00:11:36,404 -Jag har saknat dig, Lulu. -Det har bara gått tre timmar, Chase. 114 00:11:36,487 --> 00:11:40,032 -Vem är Chase? -Mammas nya kille. 115 00:11:40,116 --> 00:11:46,122 -Du är Pyro i "Gladiatorerna"! -Bara på helgerna. 116 00:11:46,205 --> 00:11:52,545 Annars är jag en vanlig stuntman. Slå sönder en stol mot mig. 117 00:11:54,755 --> 00:12:00,219 -Tack! -Nu måste jag gå. Kom igen, Lulu! 118 00:12:15,901 --> 00:12:21,741 -Vad håller du på med? -Det där är ett standardtrick. 119 00:12:21,824 --> 00:12:24,744 Se till att bli klar nu, Homer! 120 00:12:24,827 --> 00:12:30,666 -Vi ska gå ut med Luann och Chase. -Jag vill inte. 121 00:12:30,750 --> 00:12:34,879 -Du lovade, för min skull. -Kan jag ha sagt nåt sånt? 122 00:12:34,962 --> 00:12:38,591 -Då går jag utan dig. -Okej. Jag älskar dig! 123 00:12:43,345 --> 00:12:49,101 Det här är min speciella vän. Säg hej till Starla. 124 00:12:51,479 --> 00:12:55,775 Ge mig bilnycklarna. Jag känner för att byta peruk. 125 00:12:55,858 --> 00:12:58,027 Okej. 126 00:12:59,028 --> 00:13:05,618 Starla jobbar på KZUG Radio 530. Hon hjälper mig med sångkarriären. 127 00:13:05,951 --> 00:13:07,870 Min bil! 128 00:13:10,164 --> 00:13:13,209 Mitt demoband! 129 00:13:15,586 --> 00:13:17,296 "Får jag låna en känsla?" 130 00:13:19,757 --> 00:13:25,971 "Får jag låna en känsla?" Med ditt porträtt på framsidan! 131 00:13:26,055 --> 00:13:29,391 -Visst, skratta du. -Jag har redan gjort det. 132 00:13:30,559 --> 00:13:34,730 Vet du varför det hände? Jag tog äktenskapet för givet. 133 00:13:34,814 --> 00:13:40,152 -Jag hjälpte aldrig till hemma. -Det måste man göra. 134 00:13:40,236 --> 00:13:43,906 -Jag kunde ha hållit mig i form. -För din egen skull. 135 00:13:43,989 --> 00:13:50,079 -Jag borde ha berömt henne lite. -Allt handlar inte om sex. 136 00:13:50,162 --> 00:13:55,918 Jag är så självupptagen och fattade inget. Så är det. 137 00:13:56,001 --> 00:14:02,383 Ena dagen lagar hon mat åt dig, nästa dag blir det korv på macken. 138 00:14:02,466 --> 00:14:06,804 Livet är hårt. Men det lär aldrig hända mig. 139 00:14:06,887 --> 00:14:13,894 -Jaså? Vad gör er så speciella? -Vi har nåt som aldrig kan krossas: 140 00:14:14,270 --> 00:14:19,149 Ett starkt äktenskap byggt på en stadig grund av rutiner. 141 00:14:19,233 --> 00:14:25,990 Jag är hemma, Marge! Är allt väl? Det luktar inte mat. 142 00:14:26,073 --> 00:14:30,411 "Käre Homer. Det var synd att du inte följde med." 143 00:14:30,494 --> 00:14:34,623 "Du får äta korv till middag..." 144 00:14:45,843 --> 00:14:50,931 -Hej, pappa. Det finns bröd i skåpet. -Vänta, Lisa! 145 00:14:51,015 --> 00:14:56,478 Du är åtta, jag vill inte pressa dig. Men du måste rädda mitt äktenskap! 146 00:14:56,562 --> 00:15:02,318 -Okej. Får jag stanna uppe? -Kör till. 147 00:15:04,278 --> 00:15:10,284 Det har pratats skilsmässa mycket. Hon är nog inte så nöjd med mig. 148 00:15:10,367 --> 00:15:15,122 Du har gjort många dumheter. Varför skulle hon lämna dig nu? 149 00:15:15,205 --> 00:15:20,753 -Hon känner inte till allt! -Pokerskjulet ute i träsket? 150 00:15:20,836 --> 00:15:26,467 -Hon känner till det. -Jag visste det, allt började fel. 151 00:15:28,636 --> 00:15:31,931 Vi har samlats på kasinot för att viga: 152 00:15:32,473 --> 00:15:35,851 -Homer. -Marge. 153 00:15:35,935 --> 00:15:41,607 Ni är nu make och maka. Här är 10 dollar i spelmarker. 154 00:15:41,690 --> 00:15:43,734 Kyss bruden. 155 00:15:50,699 --> 00:15:55,621 Ser du? Man måste inte lägga ut en förmögenhet på en fest. 156 00:15:57,873 --> 00:16:04,588 Det känns allt mindre troligt att du har bjudit hit mina vänner. 157 00:16:04,672 --> 00:16:08,133 Levi's... Är lastbilen full av jeans? 158 00:16:11,470 --> 00:16:14,431 Var glad att du har mamma. 159 00:16:17,184 --> 00:16:20,270 Är det ditt råd? Gå och lägg dig! 160 00:16:23,941 --> 00:16:29,571 God morgon! Jag gillar verkligen dina intressen. 161 00:16:29,655 --> 00:16:36,453 Jag gick till teatern du var på och köpte biljetter till hela året. 162 00:16:36,537 --> 00:16:42,251 Titta här. Madrigaler. Det blir säkert underhållande. 163 00:16:42,334 --> 00:16:46,338 "En kväll med Philip Glass." Bara en kväll? 164 00:16:46,422 --> 00:16:50,634 "Äldre fattigas stämma..." 165 00:16:52,428 --> 00:16:57,850 Jag uppskattar det, Homie. Men nu vill jag sova lite. 166 00:16:57,933 --> 00:17:02,354 Självklart, kära du! Jag ska härma havets ljud. 167 00:17:15,451 --> 00:17:16,827 Polarn! 168 00:17:26,628 --> 00:17:29,465 Tar du inte bort mycket, Armando? 169 00:17:30,716 --> 00:17:37,723 -Vad gör du, Homer? -Hur många gör sånt för sin hustru? 170 00:17:37,806 --> 00:17:41,894 -Inga. De vet bättre. -Du är retlig. 171 00:17:41,977 --> 00:17:44,897 Du ska få Madonnas frisyr. 172 00:17:44,980 --> 00:17:51,445 Du måste inte passa mig dygnet runt. Jag kan ta hand om mig själv. 173 00:17:51,528 --> 00:17:54,239 Gå härifrån! 174 00:17:56,158 --> 00:17:59,828 Jag fick det bara att bli värre. 175 00:17:59,912 --> 00:18:03,582 Några gester reparerar inte 10 års försummelser. 176 00:18:03,999 --> 00:18:07,419 Marge förtjänar nån som behandlar henne väl. 177 00:18:07,503 --> 00:18:10,172 Marge förtjänar en nystart. 178 00:18:14,259 --> 00:18:18,180 Jag skulle vilja skilja mig. 179 00:18:20,349 --> 00:18:23,102 Sånt händer. 8 dollar. 180 00:18:23,769 --> 00:18:30,776 Bara tre hål i dina tänder, Bart. Nu ska du få min kycklingspecial. 181 00:18:30,859 --> 00:18:35,197 Var snäll och kom hit, Marge. Jag vill prata med dig. 182 00:18:42,121 --> 00:18:44,790 Överraskad! 183 00:18:46,708 --> 00:18:48,710 Överraskad! 184 00:18:49,920 --> 00:18:54,174 -Vill du gifta dig med mig, Marge? -Är jag med barn? 185 00:18:54,258 --> 00:19:00,639 Vi ska gifta oss igen, älskling. Vårt första bröllop var inte lyckat. 186 00:19:00,722 --> 00:19:06,353 -Jag älskar dig så mycket. -Jag vet att du gör det, Homie. 187 00:19:06,436 --> 00:19:11,900 -Men vi behöver inte gifta oss igen. -Jo, jag skilde mig tidigare idag. 188 00:19:13,277 --> 00:19:17,823 Jag vill inte ha en låtsasvigsel. Vi ska göra det på riktigt. 189 00:19:17,906 --> 00:19:23,287 Nu ska det bli perfekt från början. Vi får inte bli som Kirk och Luann. 190 00:19:23,370 --> 00:19:25,122 Ingen risk. 191 00:19:28,083 --> 00:19:34,381 -Kära brudpar... -Jag vill vara singel lite till. 192 00:19:35,966 --> 00:19:37,676 Jag är redo. 193 00:19:37,759 --> 00:19:43,223 Jag ska läsa de löften som Homer har förberett. 194 00:19:43,307 --> 00:19:48,520 Tar du Homer i lust och nöd? "Nöd" är understruket. 195 00:19:48,604 --> 00:19:51,815 I impotens och potens? 196 00:19:51,899 --> 00:19:55,777 I tyst ensamhet eller i en snabb färd... 197 00:19:55,861 --> 00:20:00,741 ...med en jetdriven, styrd av en apa... Det fortsätter så. 198 00:20:00,824 --> 00:20:04,203 Det gör inget. Jag vill bara veta en sak. 199 00:20:04,286 --> 00:20:08,916 Vill du göra mig till världens lyckligaste person - igen? 200 00:20:08,999 --> 00:20:14,338 Ja, det vill jag. Självklart vill jag göra det, Homie. 201 00:20:14,922 --> 00:20:17,049 Se så, dumma... 202 00:20:18,008 --> 00:20:23,847 I kraft av mitt ämbete säger jag nu att ni är äkta makar. 203 00:20:27,684 --> 00:20:34,066 Ett bröllop kan inte bli mer perfekt. Med musiker, till och med. 204 00:20:34,149 --> 00:20:38,820 Vilka gillar Doobie Brothers? Vi har en av dem i bandet! 205 00:20:43,742 --> 00:20:50,249 Vilken underbar kväll! Ett magiskt sätt att förnya kärleken. 206 00:20:51,792 --> 00:20:56,296 Marge har rätt. Jag skulle också vilja säga en sak. 207 00:20:56,380 --> 00:21:00,217 -Hjälper ni en förälskad kille? -Visst. 208 00:21:00,300 --> 00:21:06,640 -Det är vår uppgift. -Hej, allihop! Kom igen! 209 00:21:12,813 --> 00:21:16,984 Får jag låna en känsla? 210 00:21:17,484 --> 00:21:21,029 Får jag låna en burk kärlek? 211 00:21:21,571 --> 00:21:25,158 Sårade hjärtan behöver läkas! 212 00:21:25,617 --> 00:21:30,163 Fatta min hand med din kärlekshandske! 213 00:21:35,002 --> 00:21:38,672 Nå, Luann? Vill du gifta dig med mig, igen? 214 00:21:39,131 --> 00:21:44,594 -Nej! -Kan jag åtminstone få mina skjortor? 215 00:21:44,678 --> 00:21:47,597 Du hörde vad hon sa. Gå nu. 216 00:21:48,849 --> 00:21:53,312 Jag kommer tillbaka. Förmodligen. 217 00:22:44,988 --> 00:22:46,990 {\an8}Undertexter: Håkan Axén