1
00:00:35,702 --> 00:00:38,371
HISTORISCHE APFELKELTEREI
"Jetzt 40 Prozent malerischer!"
2
00:00:38,455 --> 00:00:40,915
{\an8}Ein perfekter Ausflug
an einem schönen Herbsttag.
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,585
{\an8}Mir tun alle Leid,
die sich zuhause...
4
00:00:43,668 --> 00:00:46,046
{\an8}das siebte Spiel
der Weltmeisterschaften anschauen.
5
00:00:46,129 --> 00:00:50,258
{\an8}Ja, die werden heute
nichts über Äpfel lernen.
6
00:00:50,341 --> 00:00:54,262
{\an8}Die Kelterei war bis 1941
durchgängig in Betrieb...
7
00:00:54,345 --> 00:00:57,098
{\an8}als die Arbeiter
in den zweiten Weltkrieg zogen.
8
00:00:57,182 --> 00:01:00,268
{\an8}Als sie zurückkamen,
war das alte Mädchen wie vorher...
9
00:01:00,351 --> 00:01:04,272
{\an8}nur dass es jetzt von Tausenden
von Ratten befallen war.
10
00:01:04,355 --> 00:01:06,983
Ist ja widerlich.
11
00:01:07,067 --> 00:01:09,527
{\an8}Genau.
Wenn man ganz genau hinhört...
12
00:01:09,611 --> 00:01:14,407
{\an8}kann man sie noch an den Äpfeln nagen
und in den Toiletten planschen hören.
13
00:01:14,491 --> 00:01:17,327
{\an8}Damit ist dieser Teil
der Tour abgeschlossen.
14
00:01:17,410 --> 00:01:19,037
TRINKGELD
15
00:01:19,120 --> 00:01:24,167
{\an8}Eine der historisch bedeutsamsten
Fruchtpressen dieses Bundesstaats...
16
00:01:24,250 --> 00:01:25,585
basiert auf deutschem Design...
17
00:01:25,668 --> 00:01:28,254
wurde aber den größeren
amerikanische Äpfeln angepasst.
18
00:01:28,338 --> 00:01:31,758
{\an8}Wenn Gott keine kleinen, grünen Äpfel
gemacht hätte. Homer Simpson!
19
00:01:31,841 --> 00:01:33,343
{\an8}Wie lange seid ihr schon hier?
20
00:01:33,426 --> 00:01:36,179
{\an8}20 der beschissensten Minuten
meines Lebens.
21
00:01:36,262 --> 00:01:41,017
{\an8}Kannst den Most nicht lassen, was?
Hey, ein Tipp: hol dir eine Saisonkarte.
22
00:01:41,101 --> 00:01:42,894
{\an8}Nach dem 16. Besuch hast du sie raus.
23
00:01:42,977 --> 00:01:47,357
Die meisten kennen den Unterschied
zwischen Apfelmost und Apfelsaft nicht.
24
00:01:47,440 --> 00:01:49,526
Aber ich.
Hier ist eine kleine Eselsbrücke:
25
00:01:49,609 --> 00:01:52,821
Wenn er hell ist und klar,
hat man Saft, wunderbar.
26
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
Ist er braun und pikant,
wird er Most genannt.
27
00:01:54,739 --> 00:01:57,742
Es gibt zwei Ausnahmen,
und das wird ein wenig...
28
00:01:57,826 --> 00:02:02,956
- Bleib du nur, aber ich verzieh mich.
- ...wenn sie spät geerntet werden.
29
00:02:03,039 --> 00:02:07,168
Und in Kanada ist es natürlich
genau anders herum. Oh, mein Gott.
30
00:02:07,252 --> 00:02:08,878
Ich hole dir lieber etwas Most.
31
00:02:10,547 --> 00:02:15,218
Nach Frühling und Winter
ist der Herbst meine liebste Jahreszeit.
32
00:02:15,301 --> 00:02:18,263
Seht euch dieses Farbspecktum an.
33
00:02:18,346 --> 00:02:22,851
Es heißt nicht "Farbspecktum," Mom.
Es heißt Farbspektrum. Farbspektrum.
34
00:02:22,934 --> 00:02:25,895
Hab ich doch gesagt.
Farbspecktum.
35
00:02:25,979 --> 00:02:29,732
Man muss kein Atomforscher sein,
um Farbspecktum sagen zu können.
36
00:02:35,864 --> 00:02:38,116
{\an8}ZUR SELBEN ZEIT
IN NEW HAVEN, CONNECTICUT
37
00:02:38,199 --> 00:02:39,742
BESIEGT
HARVARD
38
00:02:39,826 --> 00:02:42,912
Ich weiß nicht mal, warum
Harvard überhaupt auftaucht.
39
00:02:42,996 --> 00:02:44,873
Sie haben doch nur knapp gewonnen.
40
00:02:45,582 --> 00:02:49,043
Sie haben sogar noch mehr
geschummelt als letztes Jahr, Sir.
41
00:02:49,127 --> 00:02:50,670
PRIVATWAGGON
42
00:02:54,090 --> 00:02:58,094
Soll Harvard doch seinen Football
und seine Akademie haben.
43
00:02:58,178 --> 00:03:01,222
Yale wird nie zu schlagen sein,
was das Klubleben angeht.
44
00:03:01,306 --> 00:03:03,892
Ich habe auch alle meine Freunde
hier kennen gelernt.
45
00:03:03,975 --> 00:03:06,644
Hallo, Burnsy,
ich bin dein alter Zimmergenosse, Dink.
46
00:03:14,360 --> 00:03:16,487
Schön ruhig...
47
00:03:19,824 --> 00:03:22,118
- Toll gespielt, Sir.
- An alle Passagiere:
48
00:03:22,202 --> 00:03:24,287
Unsere Fahrt wird kurz unterbrochen...
49
00:03:24,370 --> 00:03:26,789
weil eine Couch auf den Schienen steht.
50
00:03:29,500 --> 00:03:31,628
Sieht aus wie eine Couch.
51
00:03:31,711 --> 00:03:33,963
Das könnte dauern,
Smithers.
52
00:03:34,047 --> 00:03:36,633
Warum betrinken sie sich nicht und
torkeln zu meiner Belustigung herum?
53
00:03:36,716 --> 00:03:38,134
Ich bin eine Ein-Mann-Polonaise.
54
00:03:44,390 --> 00:03:45,934
Kunden.
Gott sei Dank!
55
00:03:46,017 --> 00:03:47,894
Papa braucht ein neues Paar
von allem.
56
00:03:49,062 --> 00:03:51,856
Wie geht's?
Willkommen im malerischen Waynesport.
57
00:03:51,940 --> 00:03:54,776
Eine Walnuss mit Kulleraugen
wird sie an den Besuch erinnern.
58
00:03:54,859 --> 00:03:58,655
Oder ein Stein mit Kulleraugen?
Ein paar Kürbisbonbons von hier?
59
00:03:58,738 --> 00:04:01,449
Eine verformte Pepsiflasche?
Kommen Sie.
60
00:04:01,532 --> 00:04:04,118
Wenn das Zeugs Ihnen zu fein ist,
habe ich auch Ramsch.
61
00:04:26,224 --> 00:04:28,685
Hey, Casey Jones,
wohin fährt dieser Zug?
62
00:04:28,768 --> 00:04:31,562
- Springfield.
- Ja, ja. In welchen Bundesstaat?
63
00:04:37,193 --> 00:04:40,989
Echt, das war der größte
Spaß, den ich je hatte.
64
00:04:41,072 --> 00:04:45,910
Die Kelterei, die Geschichte,
das wunderschöne Farbspektrum.
65
00:04:45,994 --> 00:04:50,373
Ich kome einfach nicht an Lisa
vorbei, unserer kleinen Wander-Biblotek.
66
00:04:53,668 --> 00:04:57,130
- Können die nicht 'nen Pfahl besorgen?
- Das ist ein Anhalter, Homer.
67
00:04:57,213 --> 00:04:59,799
- Den nehmen wir mit.
- Nein... was, wenn er verrückt ist?
68
00:04:59,882 --> 00:05:02,051
Und wenn nicht?
Dann stehen wir dumm da.
69
00:05:02,135 --> 00:05:04,178
- Wir nehmen ihn nicht mit.
- Doch.
70
00:05:04,262 --> 00:05:06,055
- Wir haben keinen Platz.
- Doch.
71
00:05:06,139 --> 00:05:08,224
Ich halte das für keine gute Idee.
72
00:05:08,308 --> 00:05:10,601
Ich finde, es ist die beste Idee,
die ich je hatte.
73
00:05:10,685 --> 00:05:13,730
Wir nehmen den komischen Typen mit,
und damit Basta.
74
00:05:20,653 --> 00:05:24,824
Hey, wie nett von Ihnen.
Mann, hier hält keiner an.
75
00:05:24,907 --> 00:05:27,368
Nur ein Leichenwagen, der dachte,
dass ich rausgefallen wäre.
76
00:05:27,452 --> 00:05:28,745
Es war hart,
das kann ich Ihnen sagen.
77
00:05:30,788 --> 00:05:32,874
Vorsicht, da ist ein Apfelkuchen
auf dem Sitz.
78
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Opa,
sitzt du auf dem Kuchen?
79
00:05:36,252 --> 00:05:38,671
Das hoffe ich doch.
80
00:05:40,006 --> 00:05:42,508
Ich suche diesen Kerl.
Kennt ihn jemand?
81
00:05:42,592 --> 00:05:44,427
Klar.
Das ist Mr. Burns.
82
00:05:44,510 --> 00:05:47,347
- Er wollte unsere Welpen umbringen.
- Er hat mich sexuell belästigt.
83
00:05:47,430 --> 00:05:50,850
- Er hat meine Verlobte ausgespannt.
- Er hat gesagt, dass ich fett bin.
84
00:05:52,226 --> 00:05:54,937
Ok, es gab also Reibereien.
Kennen Sie seine Adresse?
85
00:05:59,275 --> 00:06:02,320
Der Typ hat mehr Mäuse
als eine Gefängniszelle.
86
00:06:02,403 --> 00:06:07,033
Der ist reich. Ich habe noch nie
einen begehbaren Briefkasten gesehen.
87
00:06:07,116 --> 00:06:08,618
Hey, mit wem spreche ich eigentlich?
88
00:06:14,582 --> 00:06:16,626
- Ja?
- Ja...
89
00:06:16,709 --> 00:06:19,879
Hallo, ich heiße Larry.
Ich möchte Mr. Burns sprechen.
90
00:06:19,962 --> 00:06:24,300
Wissen Sie, Larry, wenn Mr. Burns
einen Fremden sehen will...
91
00:06:24,384 --> 00:06:26,177
beobachtet er ihn durch ein Teleskop.
92
00:06:26,260 --> 00:06:28,721
- Also...
- Smithers, was geht hier vor?
93
00:06:28,805 --> 00:06:30,848
Sie stören mich bei meinem Cocktail.
94
00:06:33,768 --> 00:06:36,771
- Was wollen Sie?
- Tja, mein Gott...
95
00:06:36,854 --> 00:06:39,524
ich bin ein wenig nervös.
Was ich sagen will, ich bin...
96
00:06:39,607 --> 00:06:42,735
Was? Glühbirnenverkäufer?
Um die Wale besorgt?
97
00:06:42,819 --> 00:06:46,197
- Scharf auf Jesus? Raus damit!
- Nun, Mr. Burns, ich bin Ihr Sohn.
98
00:06:48,616 --> 00:06:52,286
Ich bin außerdem auf einen Ihrer Pfauen
getreten. Haben Sie ein Handtuch?
99
00:06:56,666 --> 00:06:59,669
Es ist wahr.
Er ist mein Sohn.
100
00:06:59,752 --> 00:07:02,505
- Hey, so kommen wir weiter.
- Guter Gott.
101
00:07:02,588 --> 00:07:05,299
Papi, versteh mich nicht falsch.
Ich bin gerne hier.
102
00:07:05,383 --> 00:07:07,927
Wie kommt einer wie du
zu einem Sohn wie mir?
103
00:07:08,010 --> 00:07:13,015
Ach, Larry, mein Freund, ich habe
oft über die Geschichte nachgedacht.
104
00:07:13,099 --> 00:07:17,603
Es war 1941.
Nein, 1939.
105
00:07:17,687 --> 00:07:19,730
Mein 25. Yale-Klassentreffen.
106
00:07:20,815 --> 00:07:23,067
WILLKOMMEN JAHRGANG 1914
107
00:07:23,151 --> 00:07:26,654
Und da war die unerwiderte Liebe
meiner College-Jahre:
108
00:07:26,737 --> 00:07:28,781
Mimsie Bancroft.
109
00:07:28,865 --> 00:07:32,952
Mittlerweile hatte Mimsie
ein paar Falten und graue Haare...
110
00:07:33,035 --> 00:07:36,080
aber mein verliebter Blick
sah darüber hinweg...
111
00:07:36,164 --> 00:07:38,541
auf ihre 21 Jahre alte Tochter Lily.
112
00:07:38,624 --> 00:07:41,043
Ich ging mit Lily ins
Lichtspieltheater...
113
00:07:41,127 --> 00:07:43,671
wo unsere Leidenschaft
durch Clark Gables...
114
00:07:43,754 --> 00:07:46,090
Gebrauch des Wortes "Verdammt"
entfacht wurde.
115
00:07:46,174 --> 00:07:48,718
{\an8}Wir schlichen uns
ins nahe Peabody Museum.
116
00:07:49,844 --> 00:07:52,805
Unter den lächelnden Augen
ausgestopfter Eskimos...
117
00:07:52,889 --> 00:07:55,183
haben wir unsere Liebe körperlich
zum Ausdruck gebracht...
118
00:07:55,266 --> 00:07:57,602
wie es damals üblich war.
119
00:08:00,730 --> 00:08:03,399
Das gefällt mir. Dann war ich also
doch schon mal im Museum.
120
00:08:03,483 --> 00:08:06,903
- Was wurde aus dir und Mama?
- Es gab einen furchtbaren Skandal.
121
00:08:06,986 --> 00:08:09,030
Lilys Familie zwang sie,
dich aufzugeben...
122
00:08:09,113 --> 00:08:12,200
und schickte sie auf ein Kloster
in die Südsee.
123
00:08:12,283 --> 00:08:13,910
Ich habe nie wieder von ihr gehört.
124
00:08:13,993 --> 00:08:16,746
Aber ich labere hier vor mich hin.
Erzähl mir alles von dir.
125
00:08:16,829 --> 00:08:20,166
Was gibt's zu erzählen?
Ich war im Waisenhaus, bis ich 18 war.
126
00:08:20,249 --> 00:08:22,585
Dann fing ich im Souvenirladen an.
127
00:08:23,503 --> 00:08:25,713
Und einmal habe ich
ein Luftschiff gesehen.
128
00:08:26,797 --> 00:08:28,090
Du bist sicherlich müde.
129
00:08:28,174 --> 00:08:30,218
Ich zeige dir dein Zimmer.
130
00:08:31,928 --> 00:08:34,138
Oh, das ist ja nobel!
131
00:08:34,222 --> 00:08:37,725
Papi,
so nett war noch nie jemand zu mir.
132
00:08:37,808 --> 00:08:39,644
Ja, ja.
133
00:08:39,727 --> 00:08:41,270
Schon gut.
134
00:08:41,979 --> 00:08:44,148
Ich freue mich auch,
dich zu sehen.
135
00:08:44,232 --> 00:08:48,361
Falls dir langweilig wird:
Hier ist das Kinderzimmer.
136
00:08:48,444 --> 00:08:51,739
Man kann nicht nur die Orange essen
und dann die Schale wegwerfen!
137
00:08:51,822 --> 00:08:53,908
Ein Mann ist kein Stück Obst!
138
00:08:53,991 --> 00:08:55,743
Das Stück sollte schon letzte
Woche abgesetzt werden!
139
00:08:55,826 --> 00:08:58,246
Machen Sie den Laden dicht.
Absetzen, sage ich!
140
00:08:59,580 --> 00:09:02,583
Hey, keine Bange.
Sie sind gar nicht so schlecht.
141
00:09:09,257 --> 00:09:12,218
Hey, Sie sind der Anhalter.
Was machen Sie hier?
142
00:09:12,301 --> 00:09:13,803
Ich lerne alles über unser
Familiengeschäft.
143
00:09:13,886 --> 00:09:15,721
Ich bin Larry Burns,
der Sohn vom Chef.
144
00:09:18,683 --> 00:09:20,518
Keine Bange.
Ich will nicht arbeiten.
145
00:09:20,601 --> 00:09:23,437
Ich bin so faul, dass ich auf einem
automatischen Klavier Unterricht hatte.
146
00:09:23,521 --> 00:09:25,314
Wow,
das ist echt faul.
147
00:09:25,398 --> 00:09:26,816
Faul?
Das kann man wohl sagen.
148
00:09:26,899 --> 00:09:29,235
Ich bin wie ein Teppich voller Valium.
Ich bin stinkfaul.
149
00:09:29,318 --> 00:09:31,696
So faul.
150
00:09:31,779 --> 00:09:34,323
Larry und ich haben so viel gemeinsam,
Marge...
151
00:09:34,407 --> 00:09:35,950
viel mehr als du und ich.
152
00:09:36,033 --> 00:09:38,786
Wenn ich jemandem
auf eine Insel mitnehmen müsste...
153
00:09:38,869 --> 00:09:40,830
würde ich auf jeden Fall Larry wählen.
154
00:09:40,913 --> 00:09:44,333
Ich glaube, für heute Abend haben wir
genug von Larry Burns gehört.
155
00:09:44,417 --> 00:09:48,296
Warum? Hier hat doch heute
sonst niemand was Interessantes erlebt.
156
00:09:48,379 --> 00:09:50,006
SÜSSESTES
BABY
157
00:09:54,969 --> 00:09:57,221
Hey, Papi,
die Leute sind ganz schön schnieke.
158
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
Ich passe hier nicht her.
159
00:09:58,848 --> 00:10:02,560
Quatsch, Larry.
Dein Blut ist blauer als das all derer.
160
00:10:02,643 --> 00:10:06,105
Gib ihnen einfach eine Prise
des guten alten Burns-Charmes.
161
00:10:06,188 --> 00:10:09,317
Admiral Carstairs, ich möchte Ihnen
meinen Sohn Larry vorstellen.
162
00:10:09,400 --> 00:10:10,651
Hey, Kapitän, angenehm.
163
00:10:10,735 --> 00:10:12,695
Wo haben Sie denn angefangen,
auf der Merrimack?
164
00:10:12,778 --> 00:10:17,116
Ich hoffe, ich sehe auch noch so gut aus,
wenn ich 200 bin.
165
00:10:17,783 --> 00:10:21,078
Larry, bitte. Er ist sehr empfindlich,
was sein Alter angeht.
166
00:10:21,162 --> 00:10:24,999
Oh, Monty. Das muss der Sohn sein,
von dem ich so viel gehört habe.
167
00:10:25,082 --> 00:10:28,419
Sie müssen unsere Tochter
kennen lernen, die Debütantin.
168
00:10:28,502 --> 00:10:30,171
Sie ist letzten Frühling in die
Gesellschaft eingeführt worden.
169
00:10:31,213 --> 00:10:33,424
Packen Sie sie wieder ein!
Sie ist noch nicht soweit.
170
00:10:37,762 --> 00:10:41,015
Smithers, mit dem jungen Larry
stimmt was nicht.
171
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
Ich weiß nicht genau,
was es ist.
172
00:10:43,059 --> 00:10:45,353
Nun, er hat ein paar raue Kanten, Sir.
173
00:10:45,436 --> 00:10:48,898
Man könnte es seinem heldenhaften
Alkoholkonsum zuschreiben.
174
00:10:48,981 --> 00:10:51,400
Setz dich, Papi.
Sie auch, Witzbold.
175
00:10:51,484 --> 00:10:54,195
Das Essen ist nicht so besonders,
aber die Portionen sind riesig.
176
00:10:54,945 --> 00:10:56,405
Hey, ich mach nur Spaß.
177
00:10:56,489 --> 00:10:58,616
Hey,
schöne Grüße an Frau Dr. Oetker.
178
00:11:00,242 --> 00:11:01,869
Ohne jegliche Kultiviertheit.
179
00:11:01,952 --> 00:11:04,538
Rufen Sie die Zulassungsstelle
in Yale an.
180
00:11:07,124 --> 00:11:08,918
Haben Sie Larry kennen gelernt?
181
00:11:09,001 --> 00:11:12,338
Ja. Er hat sich
über mein Gewicht lustig gemacht...
182
00:11:12,421 --> 00:11:15,758
und schlug als Schulmotto
"allzeit fett" vor.
183
00:11:15,841 --> 00:11:18,219
Dann sagte er,
ich solle "locker" bleiben.
184
00:11:18,302 --> 00:11:21,263
- Wie waren seine Testergebnisse?
- Sagen wir es so:
185
00:11:21,347 --> 00:11:23,391
Er hat "Yale"
mit einer Sechs buchstabiert.
186
00:11:23,474 --> 00:11:25,434
Verstehe.
Also, ich...
187
00:11:25,518 --> 00:11:28,979
Da fällt mir ein:
Es ist Zeit für meine jährliche Spende.
188
00:11:29,063 --> 00:11:30,856
Wie viel soll ich denn geben?
189
00:11:30,940 --> 00:11:33,442
Nun, offen gesagt,
schreit Larrys Testergebnis förmlich...
190
00:11:33,526 --> 00:11:36,195
nach einer sehr großzügigen Zuwendung.
191
00:11:36,278 --> 00:11:38,322
400 Punkte erfordern zum Beispiel...
192
00:11:38,406 --> 00:11:40,574
die Spende neuer Footballuniformen.
193
00:11:40,658 --> 00:11:42,368
300 einen neuen Schlafsaal.
194
00:11:42,451 --> 00:11:45,705
In Larrys Fall bräuchten wir einen
neuen, internationalen Flughafen.
195
00:11:45,788 --> 00:11:48,791
Yale könnte einen internationalen
Flughafen gut gebrauchen, Mr. Burns.
196
00:11:48,874 --> 00:11:52,545
Sind Sie wahnsinnig?
Ich habe keine Flughäfen! Raus!
197
00:11:53,337 --> 00:11:56,465
Lassen Sie auf der Stelle
meinen Sohn herkommen.
198
00:11:57,299 --> 00:11:58,801
BIN WAS TRINKEN
199
00:11:58,884 --> 00:12:01,262
Er scheint "Was Trinken"
gegangen zu sein, Sir.
200
00:12:02,888 --> 00:12:05,015
Lasst es ordentlich krachen.
Ich zahle!
201
00:12:05,099 --> 00:12:07,935
Schicken Sie die Rechnung
an meinen Dad.
202
00:12:08,018 --> 00:12:11,772
Der Letzte, der das gemacht hat,
wurde auf der Müllhalde gefunden.
203
00:12:11,856 --> 00:12:14,275
Ja, aber das war's wert.
204
00:12:14,358 --> 00:12:17,027
Was haben in diesem Laden
alle gegen meinen Dad?
205
00:12:17,111 --> 00:12:20,239
Er ist ein Kätzchen.
Er ist ein Lämmchen.
206
00:12:20,322 --> 00:12:21,824
Komm doch mal vorbei.
207
00:12:30,291 --> 00:12:31,917
Hier ist ja was los.
208
00:12:32,001 --> 00:12:34,837
Beinahe so viel
wie bei einer Leichenbestattung.
209
00:12:34,920 --> 00:12:37,089
Sei still.
Niemand kann einen Clown leiden.
210
00:12:37,173 --> 00:12:39,884
Ach komm, Dad.
Wir haben Besuch.
211
00:12:39,967 --> 00:12:41,594
Lass uns ein bisschen quatschen.
212
00:12:42,511 --> 00:12:43,971
Quatschen.
213
00:12:44,054 --> 00:12:48,517
- Haben Sie einen Sohn, Sie Fresssack? -
Ja, Sir, habe ich.
214
00:12:48,601 --> 00:12:50,478
Ist er eine ständige Enttäuschung für Sie?
215
00:12:50,561 --> 00:12:52,688
Bringt er Idioten mit nach Hause und
lässt Sie Konversation machen?
216
00:12:52,772 --> 00:12:54,273
Oh, andauernd.
217
00:12:54,356 --> 00:12:57,193
Kennen Sie Milhouse?
Ein kleines Würstchen, das...
218
00:12:57,276 --> 00:12:58,944
Faszinierend.
Gute Nacht.
219
00:12:59,028 --> 00:13:02,948
Dad, was hast du nur heute Abend?
Ich habe schon fast Frostbeulen.
220
00:13:03,032 --> 00:13:05,451
Ich sage dir,
was ich habe.
221
00:13:05,534 --> 00:13:10,039
Die Schande, einen rohen, unzivilisierten
Ignoranten als Sohn zu haben.
222
00:13:11,707 --> 00:13:13,542
Ich sollte gehen.
223
00:13:15,628 --> 00:13:17,004
Was ist los, Papi?
224
00:13:17,087 --> 00:13:19,089
Liebst du mich nicht mehr?
225
00:13:25,763 --> 00:13:28,182
Mensch, dabei fing es zwischen
Dad und mir so toll an.
226
00:13:28,265 --> 00:13:30,559
Nun fällt alles auseinander
wie ein chinesisches Motorrad.
227
00:13:30,643 --> 00:13:33,854
Es ist so ungerecht.
Du wärst ein Traumsohn für jeden Vater.
228
00:13:33,938 --> 00:13:38,776
Ich sage dir, ich kriege keinen Respekt.
Gar keinen. Auch keine Achtung.
229
00:13:38,859 --> 00:13:43,030
Es gibt nur einen sicheren Weg, damit
ihm klar wird, wie sehr er dich liebt:
230
00:13:43,113 --> 00:13:46,200
Eine vorgetäuschte Entführung.
231
00:13:46,283 --> 00:13:50,371
Ja, stimmt. Vielleicht sollte ich
einfach die Stadt verlassen.
232
00:13:50,454 --> 00:13:53,165
Vorgetäuschte Entführung.
233
00:13:53,249 --> 00:13:55,709
Nein, ich weiß,
was ich zu tun habe.
234
00:13:55,793 --> 00:13:57,378
Ich muss meinen Auftritt umkrempeln.
235
00:13:57,461 --> 00:14:00,965
Keine ständigen Witze mehr.
Auch kein Herumgammeln auf der Arbeit.
236
00:14:01,048 --> 00:14:04,760
Und am allerwichtigsten:
Keine Sauferei mehr!
237
00:14:04,844 --> 00:14:06,887
Ich weiß,
dass ich es schaffen kann.
238
00:14:08,514 --> 00:14:12,059
"Ihr Sohn ist entführt worden".
239
00:14:16,272 --> 00:14:19,400
Ich kann nicht fassen,
dass jemand meinen Larry entführt hat.
240
00:14:19,483 --> 00:14:21,527
Ich werde nicht ruhen,
bis er zurück ist.
241
00:14:21,610 --> 00:14:24,947
Ich möchte nicht vorlaut erscheinen,
aber wollten Sie Larry...
242
00:14:25,030 --> 00:14:26,407
nicht loswerden?
243
00:14:26,490 --> 00:14:30,369
Es geht ums Prinzip, Smithers! Niemand
klaut was von Montgomery Burns...
244
00:14:30,452 --> 00:14:33,789
weder die Sonntagszeitung,
noch meinen Volltrottel von Sohn!
245
00:14:33,873 --> 00:14:37,251
Gut, Mr. B., wenn die Entführer mit der
Lösegeldforderung anrufen, sagen Sie...
246
00:14:37,334 --> 00:14:41,046
dass Sie das Geld unter dem
großen Netz im Park hinterlegen.
247
00:14:41,130 --> 00:14:43,966
Und dann fällt das Netz auf sie herab,
nicht wahr, Chef?
248
00:14:44,049 --> 00:14:46,385
Hey, tolle Idee!
249
00:14:46,468 --> 00:14:48,095
Die gefällt mir sehr!
250
00:15:00,983 --> 00:15:04,653
Was macht ihr denn im Keller?
Es ist, als ob ihr euch versteckt.
251
00:15:04,737 --> 00:15:09,074
Versteckt? Du hast zu viele
Versteck-Bücher gelesen.
252
00:15:09,158 --> 00:15:11,076
Und was macht der Anhalter hier?
253
00:15:11,160 --> 00:15:13,495
Kann hier eigentlich
jeder Penner einziehen?
254
00:15:13,579 --> 00:15:16,832
Natürlich nicht. Das entscheiden wir
von Penner zu Penner neu.
255
00:15:16,916 --> 00:15:19,877
Er ist kein Penner.
Er ist Mr. Burns' Sohn Larry.
256
00:15:19,960 --> 00:15:22,171
Er kann jedem seine
Schwachstellen aufdecken.
257
00:15:22,254 --> 00:15:24,673
Wie geht's?
Schau sich einer die Frisur an.
258
00:15:24,757 --> 00:15:26,800
Haben Sie sich schon mal in
einem Spiegel angeschaut?
259
00:15:26,884 --> 00:15:30,512
Mom, er macht nur Spaß. Aber Spaß
beiseite, ich hätte gerne Haare wie du.
260
00:15:30,596 --> 00:15:33,557
- Ich kriege nur keine Baugenehmigung.
- Da fällt mir ein:
261
00:15:33,641 --> 00:15:36,644
Die vom Buckingham Palace
wollen ihren Hut wiederhaben.
262
00:15:37,645 --> 00:15:41,065
Hey, Kinder, wie wär's mit etwas
Applaus für eure Mom? Sie ist echt ok.
263
00:15:41,148 --> 00:15:42,900
- Ja, Mom!
- Klasse, Mom!
264
00:15:42,983 --> 00:15:44,735
Ja, danke.
265
00:15:46,236 --> 00:15:48,614
KARTE VON SPRINGFIELD
266
00:15:50,658 --> 00:15:51,825
Ahoi-hoi?
267
00:15:51,909 --> 00:15:55,412
Hallo, Mr. Burns.
Hier spricht der Entführer.
268
00:15:55,496 --> 00:15:57,289
Vermissen Sie Ihren Sohn?
269
00:15:57,373 --> 00:16:00,000
Ja, ich vermisse einen Sohn.
Her mit ihm!
270
00:16:00,084 --> 00:16:02,419
Wenn Sie Larry wirklich lieben,
beweisen Sie es...
271
00:16:02,503 --> 00:16:05,714
und Sie bekommen ihn
noch heute zurück.
272
00:16:05,798 --> 00:16:08,509
Was wäre für Sie ein Beweis?
5.000, 6.000?
273
00:16:08,592 --> 00:16:10,260
Mehr habe ich nicht,
ich schwöre!
274
00:16:10,344 --> 00:16:12,554
Ist Ihr Sohn Ihnen denn total egal?
275
00:16:12,638 --> 00:16:14,431
Das hier ist wichtiger als Geld!
276
00:16:14,515 --> 00:16:17,351
Wichtiger als Geld?
Wer ist da?
277
00:16:19,436 --> 00:16:20,729
Einen Moment!
278
00:16:21,981 --> 00:16:24,650
Klasse.
Eddie, hast du die Nummer?
279
00:16:24,733 --> 00:16:27,861
- Klar, Chef.
- 5-5-5...
280
00:16:27,945 --> 00:16:30,572
Mensch,
das kann so nicht stimmen.
281
00:16:33,867 --> 00:16:35,619
Hey,
ich habe ein Pai Gow!
282
00:16:35,703 --> 00:16:38,789
Ich hasse Pai Gow!
Können wir nicht Conquian spielen?
283
00:16:38,872 --> 00:16:40,958
- Können wir nicht nach oben gehen?
- Nein!
284
00:16:42,209 --> 00:16:45,462
{\an8}Hier ist Kent Brockman aus Helischrauber
Sechs mit einem Sonderbericht.
285
00:16:45,546 --> 00:16:48,465
{\an8}Montgomery Burns' Sohn
ist entführt worden.
286
00:16:48,549 --> 00:16:52,261
- Entführt?
- Marge, das ist keine echte Entführung.
287
00:16:52,344 --> 00:16:55,055
Nur ein Jux,
um die Liebe eines Vaters zu gewinnen.
288
00:16:55,139 --> 00:16:58,225
- Du weißt, was ich von Scherzen halte.
- Immer noch?
289
00:16:58,308 --> 00:17:00,978
Ich will, dass du Larry
zu Mr. Burns zurückbringst.
290
00:17:01,061 --> 00:17:03,605
- Sofort, bevor du einigen Ärger kriegst.
- Was? Aber...
291
00:17:03,689 --> 00:17:07,151
Marge, es ist helllichter Tag
und alles ist voller Bullen!
292
00:17:07,234 --> 00:17:09,278
Keine Ausflüchte.
Mach es einfach.
293
00:17:14,950 --> 00:17:17,077
{\an8}Wir halten Sie auf dem Laufenden,
sobald...
294
00:17:17,161 --> 00:17:21,874
{\an8}Moment! Da sind sie,
Larry Burns und sein Entführer!
295
00:17:26,003 --> 00:17:28,672
{\an8}Tauchen am helllichten Tag auf
und alles ist voller Polizei.
296
00:17:28,756 --> 00:17:32,134
{\an8}Dafür gibt es nur ein Wort,
meine Damen und Herren: Schwachsinn.
297
00:17:42,519 --> 00:17:44,813
Wir müssen uns irgendwo verstecken!
298
00:17:44,897 --> 00:17:46,482
Die ungenutzte Lagerhalle!
299
00:17:50,694 --> 00:17:52,780
Blöder Wirtschaftsaufschwung!
300
00:17:52,863 --> 00:17:53,906
SPRINGFIELD
KOSTÜMLADEN
301
00:18:03,332 --> 00:18:05,000
Kauft ein Kostüm oder verschwindet,
ihr Kerle.
302
00:18:08,170 --> 00:18:11,048
Wir müssen einen Ort finden,
wo nie jemand hingeht.
303
00:18:11,131 --> 00:18:12,591
Hallo!
304
00:18:12,674 --> 00:18:14,510
OLYMPIA DUKAKIS - BO DEREK
IN ZU VIELE OMAS!
305
00:18:15,636 --> 00:18:18,847
Schneller, Oma!
Oma holt uns fast ein!
306
00:18:19,848 --> 00:18:21,683
Hier werden sie uns nie suchen.
307
00:18:21,767 --> 00:18:25,062
Ja. Hier ist weniger los als auf einer
kostenpflichtigen Toilette in Schottland.
308
00:18:26,146 --> 00:18:29,399
Einige Leute wollen hier den Film sehen.
309
00:18:29,483 --> 00:18:31,735
Wenn es Ihnen nicht passt,
rufen Sie doch die Bullen.
310
00:18:42,079 --> 00:18:44,998
Hier ist Kent Brockman
live vor dem Aztec-Kino.
311
00:18:45,082 --> 00:18:48,293
Entführer Homer Simpson
und Geisel Larry Burns...
312
00:18:48,377 --> 00:18:51,255
sollen sich da drinnen
lautstark unterhalten.
313
00:18:51,338 --> 00:18:52,923
Stell dich, Homie!
314
00:18:53,006 --> 00:18:54,883
Nein, Dad,
schieß dir den Weg frei!
315
00:19:00,305 --> 00:19:02,933
Ein blutiges Ende für Homer Simpson...
316
00:19:03,016 --> 00:19:06,770
ist laut unserer Computersimulation
eines der möglichen Szenarien.
317
00:19:06,854 --> 00:19:11,024
So würde es aussehen, wenn er durch
ein Baseball-Bombardement umkäme.
318
00:19:11,108 --> 00:19:13,610
Wir müssen da hin und Dad helfen!
319
00:19:15,279 --> 00:19:16,738
Aufhören!
320
00:19:27,416 --> 00:19:29,835
Noch warm.
Sie können nicht weit sein.
321
00:19:29,918 --> 00:19:31,295
Chef!
322
00:19:39,887 --> 00:19:41,722
Machen Sie keine Dummheiten, Simpson.
323
00:19:41,805 --> 00:19:45,976
- Lassen Sie ihn gehen.
- Verhandlungen gescheitert. Feuer frei!
324
00:19:48,687 --> 00:19:51,273
- Warten Sie!
- Warten? Was soll das denn?
325
00:19:51,356 --> 00:19:53,192
Homer ist kein Entführer.
326
00:19:53,275 --> 00:19:57,279
Er ist der beste Freund, den ich je hatte.
Wir haben nur so getan.
327
00:19:59,031 --> 00:20:02,159
War klar, dass nur du selbst
dumm genug bist, dich zu entführen.
328
00:20:02,242 --> 00:20:05,495
Komm her, ich werde dir vor diesem
gaffenden Pöbel den Hintern versohlen.
329
00:20:05,579 --> 00:20:08,916
- Smithers, legen Sie mir den Gürtel ab.
- Mit Vergnügen, Sir.
330
00:20:08,999 --> 00:20:10,626
Einen Moment, Mr. Burns.
331
00:20:10,709 --> 00:20:15,631
Wir mögen eine Entführung vorgetäuscht
haben, aber ist das ein Verbrechen?
332
00:20:15,714 --> 00:20:19,468
Ihr Sohn wollte nur ein wenig
Aufmerksamkeit, ein bisschen Liebe.
333
00:20:19,551 --> 00:20:21,678
Ich bin selbst Vater, Sir.
334
00:20:21,762 --> 00:20:27,267
Meine Kinder sind auch manchmal
nervig, langweilig oder beleidigt.
335
00:20:27,351 --> 00:20:29,895
Aber auf eines können sie sich
immer verlassen:
336
00:20:29,978 --> 00:20:32,564
Auf die vorbehaltlose Liebe ihres Vaters.
337
00:20:36,777 --> 00:20:38,237
Wie sieht's damit aus, Papi?
338
00:20:38,320 --> 00:20:41,907
Ich weiß, dass es schwer ist,
aber kannst du mich lieben, wie ich bin?
339
00:20:44,117 --> 00:20:45,994
Tja, nun...
340
00:20:48,580 --> 00:20:50,832
Ach, mein lieber Sohn.
341
00:20:50,916 --> 00:20:53,877
Es mag ja sein,
dass ich ein wenig...
342
00:20:53,961 --> 00:20:56,755
Nein, ich kann nicht.
Es passt einfach nicht zu mir.
343
00:20:57,923 --> 00:21:01,718
Tut mir Leid, Larry. Ich kann dir
nicht die Familie bieten, die du brauchst.
344
00:21:01,802 --> 00:21:04,972
Passt schon.
Ich habe Frau und Kinder.
345
00:21:05,055 --> 00:21:08,225
Da fällt mir ein, die fragen sich
wahrscheinlich, wo ich bin.
346
00:21:08,308 --> 00:21:10,811
Ich habe gesagt, ich gehe Kaffee trinken.
Das war vor einer Woche.
347
00:21:10,894 --> 00:21:14,189
Sohn, es war mir eine Freude,
dich kennen gelernt zu haben.
348
00:21:14,273 --> 00:21:17,901
Es ist gut zu wissen, dass es draußen |
noch einen Nierenspender für mich gibt.
349
00:21:17,985 --> 00:21:22,406
Alles klar, Papi. Ich werd vorher nur noch
ein paar Maß durchlaufen lassen.
350
00:21:22,489 --> 00:21:24,074
Wo schon alle hier sind...
351
00:21:24,574 --> 00:21:26,952
- lasst uns feiern!
- Ja!
352
00:21:37,462 --> 00:21:38,964
Wo kommt die Musik her?
353
00:21:39,047 --> 00:21:40,882
Und wo kommt all der Alkohol her?
354
00:21:40,966 --> 00:21:44,094
Es ist eine Party, Marge.
Es braucht keinen Sinn zu machen.
355
00:21:46,471 --> 00:21:47,723
Oh, ja!
356
00:22:45,072 --> 00:22:47,074
{\an8}Untertitel von: Jan Truper