1 00:00:35,702 --> 00:00:38,371 HISTORISCHE APFELKELTEREI "Jetzt 40 Prozent malerischer!" 2 00:00:38,455 --> 00:00:40,915 {\an8}Ein perfekter Ausflug an einem schönen Herbsttag. 3 00:00:40,999 --> 00:00:43,585 {\an8}Mir tun alle Leid, die sich zuhause... 4 00:00:43,668 --> 00:00:46,046 {\an8}das siebte Spiel der Weltmeisterschaften anschauen. 5 00:00:46,129 --> 00:00:50,258 {\an8}Ja, die werden heute nichts über Äpfel lernen. 6 00:00:50,341 --> 00:00:54,262 {\an8}Die Kelterei war bis 1941 durchgängig in Betrieb... 7 00:00:54,345 --> 00:00:57,098 {\an8}als die Arbeiter in den zweiten Weltkrieg zogen. 8 00:00:57,182 --> 00:01:00,268 {\an8}Als sie zurückkamen, war das alte Mädchen wie vorher... 9 00:01:00,351 --> 00:01:04,272 {\an8}nur dass es jetzt von Tausenden von Ratten befallen war. 10 00:01:04,355 --> 00:01:06,983 Ist ja widerlich. 11 00:01:07,067 --> 00:01:09,527 {\an8}Genau. Wenn man ganz genau hinhört... 12 00:01:09,611 --> 00:01:14,407 {\an8}kann man sie noch an den Äpfeln nagen und in den Toiletten planschen hören. 13 00:01:14,491 --> 00:01:17,327 {\an8}Damit ist dieser Teil der Tour abgeschlossen. 14 00:01:17,410 --> 00:01:19,037 TRINKGELD 15 00:01:19,120 --> 00:01:24,167 {\an8}Eine der historisch bedeutsamsten Fruchtpressen dieses Bundesstaats... 16 00:01:24,250 --> 00:01:25,585 basiert auf deutschem Design... 17 00:01:25,668 --> 00:01:28,254 wurde aber den größeren amerikanische Äpfeln angepasst. 18 00:01:28,338 --> 00:01:31,758 {\an8}Wenn Gott keine kleinen, grünen Äpfel gemacht hätte. Homer Simpson! 19 00:01:31,841 --> 00:01:33,343 {\an8}Wie lange seid ihr schon hier? 20 00:01:33,426 --> 00:01:36,179 {\an8}20 der beschissensten Minuten meines Lebens. 21 00:01:36,262 --> 00:01:41,017 {\an8}Kannst den Most nicht lassen, was? Hey, ein Tipp: hol dir eine Saisonkarte. 22 00:01:41,101 --> 00:01:42,894 {\an8}Nach dem 16. Besuch hast du sie raus. 23 00:01:42,977 --> 00:01:47,357 Die meisten kennen den Unterschied zwischen Apfelmost und Apfelsaft nicht. 24 00:01:47,440 --> 00:01:49,526 Aber ich. Hier ist eine kleine Eselsbrücke: 25 00:01:49,609 --> 00:01:52,821 Wenn er hell ist und klar, hat man Saft, wunderbar. 26 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 Ist er braun und pikant, wird er Most genannt. 27 00:01:54,739 --> 00:01:57,742 Es gibt zwei Ausnahmen, und das wird ein wenig... 28 00:01:57,826 --> 00:02:02,956 - Bleib du nur, aber ich verzieh mich. - ...wenn sie spät geerntet werden. 29 00:02:03,039 --> 00:02:07,168 Und in Kanada ist es natürlich genau anders herum. Oh, mein Gott. 30 00:02:07,252 --> 00:02:08,878 Ich hole dir lieber etwas Most. 31 00:02:10,547 --> 00:02:15,218 Nach Frühling und Winter ist der Herbst meine liebste Jahreszeit. 32 00:02:15,301 --> 00:02:18,263 Seht euch dieses Farbspecktum an. 33 00:02:18,346 --> 00:02:22,851 Es heißt nicht "Farbspecktum," Mom. Es heißt Farbspektrum. Farbspektrum. 34 00:02:22,934 --> 00:02:25,895 Hab ich doch gesagt. Farbspecktum. 35 00:02:25,979 --> 00:02:29,732 Man muss kein Atomforscher sein, um Farbspecktum sagen zu können. 36 00:02:35,864 --> 00:02:38,116 {\an8}ZUR SELBEN ZEIT IN NEW HAVEN, CONNECTICUT 37 00:02:38,199 --> 00:02:39,742 BESIEGT HARVARD 38 00:02:39,826 --> 00:02:42,912 Ich weiß nicht mal, warum Harvard überhaupt auftaucht. 39 00:02:42,996 --> 00:02:44,873 Sie haben doch nur knapp gewonnen. 40 00:02:45,582 --> 00:02:49,043 Sie haben sogar noch mehr geschummelt als letztes Jahr, Sir. 41 00:02:49,127 --> 00:02:50,670 PRIVATWAGGON 42 00:02:54,090 --> 00:02:58,094 Soll Harvard doch seinen Football und seine Akademie haben. 43 00:02:58,178 --> 00:03:01,222 Yale wird nie zu schlagen sein, was das Klubleben angeht. 44 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 Ich habe auch alle meine Freunde hier kennen gelernt. 45 00:03:03,975 --> 00:03:06,644 Hallo, Burnsy, ich bin dein alter Zimmergenosse, Dink. 46 00:03:14,360 --> 00:03:16,487 Schön ruhig... 47 00:03:19,824 --> 00:03:22,118 - Toll gespielt, Sir. - An alle Passagiere: 48 00:03:22,202 --> 00:03:24,287 Unsere Fahrt wird kurz unterbrochen... 49 00:03:24,370 --> 00:03:26,789 weil eine Couch auf den Schienen steht. 50 00:03:29,500 --> 00:03:31,628 Sieht aus wie eine Couch. 51 00:03:31,711 --> 00:03:33,963 Das könnte dauern, Smithers. 52 00:03:34,047 --> 00:03:36,633 Warum betrinken sie sich nicht und torkeln zu meiner Belustigung herum? 53 00:03:36,716 --> 00:03:38,134 Ich bin eine Ein-Mann-Polonaise. 54 00:03:44,390 --> 00:03:45,934 Kunden. Gott sei Dank! 55 00:03:46,017 --> 00:03:47,894 Papa braucht ein neues Paar von allem. 56 00:03:49,062 --> 00:03:51,856 Wie geht's? Willkommen im malerischen Waynesport. 57 00:03:51,940 --> 00:03:54,776 Eine Walnuss mit Kulleraugen wird sie an den Besuch erinnern. 58 00:03:54,859 --> 00:03:58,655 Oder ein Stein mit Kulleraugen? Ein paar Kürbisbonbons von hier? 59 00:03:58,738 --> 00:04:01,449 Eine verformte Pepsiflasche? Kommen Sie. 60 00:04:01,532 --> 00:04:04,118 Wenn das Zeugs Ihnen zu fein ist, habe ich auch Ramsch. 61 00:04:26,224 --> 00:04:28,685 Hey, Casey Jones, wohin fährt dieser Zug? 62 00:04:28,768 --> 00:04:31,562 - Springfield. - Ja, ja. In welchen Bundesstaat? 63 00:04:37,193 --> 00:04:40,989 Echt, das war der größte Spaß, den ich je hatte. 64 00:04:41,072 --> 00:04:45,910 Die Kelterei, die Geschichte, das wunderschöne Farbspektrum. 65 00:04:45,994 --> 00:04:50,373 Ich kome einfach nicht an Lisa vorbei, unserer kleinen Wander-Biblotek. 66 00:04:53,668 --> 00:04:57,130 - Können die nicht 'nen Pfahl besorgen? - Das ist ein Anhalter, Homer. 67 00:04:57,213 --> 00:04:59,799 - Den nehmen wir mit. - Nein... was, wenn er verrückt ist? 68 00:04:59,882 --> 00:05:02,051 Und wenn nicht? Dann stehen wir dumm da. 69 00:05:02,135 --> 00:05:04,178 - Wir nehmen ihn nicht mit. - Doch. 70 00:05:04,262 --> 00:05:06,055 - Wir haben keinen Platz. - Doch. 71 00:05:06,139 --> 00:05:08,224 Ich halte das für keine gute Idee. 72 00:05:08,308 --> 00:05:10,601 Ich finde, es ist die beste Idee, die ich je hatte. 73 00:05:10,685 --> 00:05:13,730 Wir nehmen den komischen Typen mit, und damit Basta. 74 00:05:20,653 --> 00:05:24,824 Hey, wie nett von Ihnen. Mann, hier hält keiner an. 75 00:05:24,907 --> 00:05:27,368 Nur ein Leichenwagen, der dachte, dass ich rausgefallen wäre. 76 00:05:27,452 --> 00:05:28,745 Es war hart, das kann ich Ihnen sagen. 77 00:05:30,788 --> 00:05:32,874 Vorsicht, da ist ein Apfelkuchen auf dem Sitz. 78 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Opa, sitzt du auf dem Kuchen? 79 00:05:36,252 --> 00:05:38,671 Das hoffe ich doch. 80 00:05:40,006 --> 00:05:42,508 Ich suche diesen Kerl. Kennt ihn jemand? 81 00:05:42,592 --> 00:05:44,427 Klar. Das ist Mr. Burns. 82 00:05:44,510 --> 00:05:47,347 - Er wollte unsere Welpen umbringen. - Er hat mich sexuell belästigt. 83 00:05:47,430 --> 00:05:50,850 - Er hat meine Verlobte ausgespannt. - Er hat gesagt, dass ich fett bin. 84 00:05:52,226 --> 00:05:54,937 Ok, es gab also Reibereien. Kennen Sie seine Adresse? 85 00:05:59,275 --> 00:06:02,320 Der Typ hat mehr Mäuse als eine Gefängniszelle. 86 00:06:02,403 --> 00:06:07,033 Der ist reich. Ich habe noch nie einen begehbaren Briefkasten gesehen. 87 00:06:07,116 --> 00:06:08,618 Hey, mit wem spreche ich eigentlich? 88 00:06:14,582 --> 00:06:16,626 - Ja? - Ja... 89 00:06:16,709 --> 00:06:19,879 Hallo, ich heiße Larry. Ich möchte Mr. Burns sprechen. 90 00:06:19,962 --> 00:06:24,300 Wissen Sie, Larry, wenn Mr. Burns einen Fremden sehen will... 91 00:06:24,384 --> 00:06:26,177 beobachtet er ihn durch ein Teleskop. 92 00:06:26,260 --> 00:06:28,721 - Also... - Smithers, was geht hier vor? 93 00:06:28,805 --> 00:06:30,848 Sie stören mich bei meinem Cocktail. 94 00:06:33,768 --> 00:06:36,771 - Was wollen Sie? - Tja, mein Gott... 95 00:06:36,854 --> 00:06:39,524 ich bin ein wenig nervös. Was ich sagen will, ich bin... 96 00:06:39,607 --> 00:06:42,735 Was? Glühbirnenverkäufer? Um die Wale besorgt? 97 00:06:42,819 --> 00:06:46,197 - Scharf auf Jesus? Raus damit! - Nun, Mr. Burns, ich bin Ihr Sohn. 98 00:06:48,616 --> 00:06:52,286 Ich bin außerdem auf einen Ihrer Pfauen getreten. Haben Sie ein Handtuch? 99 00:06:56,666 --> 00:06:59,669 Es ist wahr. Er ist mein Sohn. 100 00:06:59,752 --> 00:07:02,505 - Hey, so kommen wir weiter. - Guter Gott. 101 00:07:02,588 --> 00:07:05,299 Papi, versteh mich nicht falsch. Ich bin gerne hier. 102 00:07:05,383 --> 00:07:07,927 Wie kommt einer wie du zu einem Sohn wie mir? 103 00:07:08,010 --> 00:07:13,015 Ach, Larry, mein Freund, ich habe oft über die Geschichte nachgedacht. 104 00:07:13,099 --> 00:07:17,603 Es war 1941. Nein, 1939. 105 00:07:17,687 --> 00:07:19,730 Mein 25. Yale-Klassentreffen. 106 00:07:20,815 --> 00:07:23,067 WILLKOMMEN JAHRGANG 1914 107 00:07:23,151 --> 00:07:26,654 Und da war die unerwiderte Liebe meiner College-Jahre: 108 00:07:26,737 --> 00:07:28,781 Mimsie Bancroft. 109 00:07:28,865 --> 00:07:32,952 Mittlerweile hatte Mimsie ein paar Falten und graue Haare... 110 00:07:33,035 --> 00:07:36,080 aber mein verliebter Blick sah darüber hinweg... 111 00:07:36,164 --> 00:07:38,541 auf ihre 21 Jahre alte Tochter Lily. 112 00:07:38,624 --> 00:07:41,043 Ich ging mit Lily ins Lichtspieltheater... 113 00:07:41,127 --> 00:07:43,671 wo unsere Leidenschaft durch Clark Gables... 114 00:07:43,754 --> 00:07:46,090 Gebrauch des Wortes "Verdammt" entfacht wurde. 115 00:07:46,174 --> 00:07:48,718 {\an8}Wir schlichen uns ins nahe Peabody Museum. 116 00:07:49,844 --> 00:07:52,805 Unter den lächelnden Augen ausgestopfter Eskimos... 117 00:07:52,889 --> 00:07:55,183 haben wir unsere Liebe körperlich zum Ausdruck gebracht... 118 00:07:55,266 --> 00:07:57,602 wie es damals üblich war. 119 00:08:00,730 --> 00:08:03,399 Das gefällt mir. Dann war ich also doch schon mal im Museum. 120 00:08:03,483 --> 00:08:06,903 - Was wurde aus dir und Mama? - Es gab einen furchtbaren Skandal. 121 00:08:06,986 --> 00:08:09,030 Lilys Familie zwang sie, dich aufzugeben... 122 00:08:09,113 --> 00:08:12,200 und schickte sie auf ein Kloster in die Südsee. 123 00:08:12,283 --> 00:08:13,910 Ich habe nie wieder von ihr gehört. 124 00:08:13,993 --> 00:08:16,746 Aber ich labere hier vor mich hin. Erzähl mir alles von dir. 125 00:08:16,829 --> 00:08:20,166 Was gibt's zu erzählen? Ich war im Waisenhaus, bis ich 18 war. 126 00:08:20,249 --> 00:08:22,585 Dann fing ich im Souvenirladen an. 127 00:08:23,503 --> 00:08:25,713 Und einmal habe ich ein Luftschiff gesehen. 128 00:08:26,797 --> 00:08:28,090 Du bist sicherlich müde. 129 00:08:28,174 --> 00:08:30,218 Ich zeige dir dein Zimmer. 130 00:08:31,928 --> 00:08:34,138 Oh, das ist ja nobel! 131 00:08:34,222 --> 00:08:37,725 Papi, so nett war noch nie jemand zu mir. 132 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 Ja, ja. 133 00:08:39,727 --> 00:08:41,270 Schon gut. 134 00:08:41,979 --> 00:08:44,148 Ich freue mich auch, dich zu sehen. 135 00:08:44,232 --> 00:08:48,361 Falls dir langweilig wird: Hier ist das Kinderzimmer. 136 00:08:48,444 --> 00:08:51,739 Man kann nicht nur die Orange essen und dann die Schale wegwerfen! 137 00:08:51,822 --> 00:08:53,908 Ein Mann ist kein Stück Obst! 138 00:08:53,991 --> 00:08:55,743 Das Stück sollte schon letzte Woche abgesetzt werden! 139 00:08:55,826 --> 00:08:58,246 Machen Sie den Laden dicht. Absetzen, sage ich! 140 00:08:59,580 --> 00:09:02,583 Hey, keine Bange. Sie sind gar nicht so schlecht. 141 00:09:09,257 --> 00:09:12,218 Hey, Sie sind der Anhalter. Was machen Sie hier? 142 00:09:12,301 --> 00:09:13,803 Ich lerne alles über unser Familiengeschäft. 143 00:09:13,886 --> 00:09:15,721 Ich bin Larry Burns, der Sohn vom Chef. 144 00:09:18,683 --> 00:09:20,518 Keine Bange. Ich will nicht arbeiten. 145 00:09:20,601 --> 00:09:23,437 Ich bin so faul, dass ich auf einem automatischen Klavier Unterricht hatte. 146 00:09:23,521 --> 00:09:25,314 Wow, das ist echt faul. 147 00:09:25,398 --> 00:09:26,816 Faul? Das kann man wohl sagen. 148 00:09:26,899 --> 00:09:29,235 Ich bin wie ein Teppich voller Valium. Ich bin stinkfaul. 149 00:09:29,318 --> 00:09:31,696 So faul. 150 00:09:31,779 --> 00:09:34,323 Larry und ich haben so viel gemeinsam, Marge... 151 00:09:34,407 --> 00:09:35,950 viel mehr als du und ich. 152 00:09:36,033 --> 00:09:38,786 Wenn ich jemandem auf eine Insel mitnehmen müsste... 153 00:09:38,869 --> 00:09:40,830 würde ich auf jeden Fall Larry wählen. 154 00:09:40,913 --> 00:09:44,333 Ich glaube, für heute Abend haben wir genug von Larry Burns gehört. 155 00:09:44,417 --> 00:09:48,296 Warum? Hier hat doch heute sonst niemand was Interessantes erlebt. 156 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 SÜSSESTES BABY 157 00:09:54,969 --> 00:09:57,221 Hey, Papi, die Leute sind ganz schön schnieke. 158 00:09:57,305 --> 00:09:58,764 Ich passe hier nicht her. 159 00:09:58,848 --> 00:10:02,560 Quatsch, Larry. Dein Blut ist blauer als das all derer. 160 00:10:02,643 --> 00:10:06,105 Gib ihnen einfach eine Prise des guten alten Burns-Charmes. 161 00:10:06,188 --> 00:10:09,317 Admiral Carstairs, ich möchte Ihnen meinen Sohn Larry vorstellen. 162 00:10:09,400 --> 00:10:10,651 Hey, Kapitän, angenehm. 163 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 Wo haben Sie denn angefangen, auf der Merrimack? 164 00:10:12,778 --> 00:10:17,116 Ich hoffe, ich sehe auch noch so gut aus, wenn ich 200 bin. 165 00:10:17,783 --> 00:10:21,078 Larry, bitte. Er ist sehr empfindlich, was sein Alter angeht. 166 00:10:21,162 --> 00:10:24,999 Oh, Monty. Das muss der Sohn sein, von dem ich so viel gehört habe. 167 00:10:25,082 --> 00:10:28,419 Sie müssen unsere Tochter kennen lernen, die Debütantin. 168 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 Sie ist letzten Frühling in die Gesellschaft eingeführt worden. 169 00:10:31,213 --> 00:10:33,424 Packen Sie sie wieder ein! Sie ist noch nicht soweit. 170 00:10:37,762 --> 00:10:41,015 Smithers, mit dem jungen Larry stimmt was nicht. 171 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 Ich weiß nicht genau, was es ist. 172 00:10:43,059 --> 00:10:45,353 Nun, er hat ein paar raue Kanten, Sir. 173 00:10:45,436 --> 00:10:48,898 Man könnte es seinem heldenhaften Alkoholkonsum zuschreiben. 174 00:10:48,981 --> 00:10:51,400 Setz dich, Papi. Sie auch, Witzbold. 175 00:10:51,484 --> 00:10:54,195 Das Essen ist nicht so besonders, aber die Portionen sind riesig. 176 00:10:54,945 --> 00:10:56,405 Hey, ich mach nur Spaß. 177 00:10:56,489 --> 00:10:58,616 Hey, schöne Grüße an Frau Dr. Oetker. 178 00:11:00,242 --> 00:11:01,869 Ohne jegliche Kultiviertheit. 179 00:11:01,952 --> 00:11:04,538 Rufen Sie die Zulassungsstelle in Yale an. 180 00:11:07,124 --> 00:11:08,918 Haben Sie Larry kennen gelernt? 181 00:11:09,001 --> 00:11:12,338 Ja. Er hat sich über mein Gewicht lustig gemacht... 182 00:11:12,421 --> 00:11:15,758 und schlug als Schulmotto "allzeit fett" vor. 183 00:11:15,841 --> 00:11:18,219 Dann sagte er, ich solle "locker" bleiben. 184 00:11:18,302 --> 00:11:21,263 - Wie waren seine Testergebnisse? - Sagen wir es so: 185 00:11:21,347 --> 00:11:23,391 Er hat "Yale" mit einer Sechs buchstabiert. 186 00:11:23,474 --> 00:11:25,434 Verstehe. Also, ich... 187 00:11:25,518 --> 00:11:28,979 Da fällt mir ein: Es ist Zeit für meine jährliche Spende. 188 00:11:29,063 --> 00:11:30,856 Wie viel soll ich denn geben? 189 00:11:30,940 --> 00:11:33,442 Nun, offen gesagt, schreit Larrys Testergebnis förmlich... 190 00:11:33,526 --> 00:11:36,195 nach einer sehr großzügigen Zuwendung. 191 00:11:36,278 --> 00:11:38,322 400 Punkte erfordern zum Beispiel... 192 00:11:38,406 --> 00:11:40,574 die Spende neuer Footballuniformen. 193 00:11:40,658 --> 00:11:42,368 300 einen neuen Schlafsaal. 194 00:11:42,451 --> 00:11:45,705 In Larrys Fall bräuchten wir einen neuen, internationalen Flughafen. 195 00:11:45,788 --> 00:11:48,791 Yale könnte einen internationalen Flughafen gut gebrauchen, Mr. Burns. 196 00:11:48,874 --> 00:11:52,545 Sind Sie wahnsinnig? Ich habe keine Flughäfen! Raus! 197 00:11:53,337 --> 00:11:56,465 Lassen Sie auf der Stelle meinen Sohn herkommen. 198 00:11:57,299 --> 00:11:58,801 BIN WAS TRINKEN 199 00:11:58,884 --> 00:12:01,262 Er scheint "Was Trinken" gegangen zu sein, Sir. 200 00:12:02,888 --> 00:12:05,015 Lasst es ordentlich krachen. Ich zahle! 201 00:12:05,099 --> 00:12:07,935 Schicken Sie die Rechnung an meinen Dad. 202 00:12:08,018 --> 00:12:11,772 Der Letzte, der das gemacht hat, wurde auf der Müllhalde gefunden. 203 00:12:11,856 --> 00:12:14,275 Ja, aber das war's wert. 204 00:12:14,358 --> 00:12:17,027 Was haben in diesem Laden alle gegen meinen Dad? 205 00:12:17,111 --> 00:12:20,239 Er ist ein Kätzchen. Er ist ein Lämmchen. 206 00:12:20,322 --> 00:12:21,824 Komm doch mal vorbei. 207 00:12:30,291 --> 00:12:31,917 Hier ist ja was los. 208 00:12:32,001 --> 00:12:34,837 Beinahe so viel wie bei einer Leichenbestattung. 209 00:12:34,920 --> 00:12:37,089 Sei still. Niemand kann einen Clown leiden. 210 00:12:37,173 --> 00:12:39,884 Ach komm, Dad. Wir haben Besuch. 211 00:12:39,967 --> 00:12:41,594 Lass uns ein bisschen quatschen. 212 00:12:42,511 --> 00:12:43,971 Quatschen. 213 00:12:44,054 --> 00:12:48,517 - Haben Sie einen Sohn, Sie Fresssack? - Ja, Sir, habe ich. 214 00:12:48,601 --> 00:12:50,478 Ist er eine ständige Enttäuschung für Sie? 215 00:12:50,561 --> 00:12:52,688 Bringt er Idioten mit nach Hause und lässt Sie Konversation machen? 216 00:12:52,772 --> 00:12:54,273 Oh, andauernd. 217 00:12:54,356 --> 00:12:57,193 Kennen Sie Milhouse? Ein kleines Würstchen, das... 218 00:12:57,276 --> 00:12:58,944 Faszinierend. Gute Nacht. 219 00:12:59,028 --> 00:13:02,948 Dad, was hast du nur heute Abend? Ich habe schon fast Frostbeulen. 220 00:13:03,032 --> 00:13:05,451 Ich sage dir, was ich habe. 221 00:13:05,534 --> 00:13:10,039 Die Schande, einen rohen, unzivilisierten Ignoranten als Sohn zu haben. 222 00:13:11,707 --> 00:13:13,542 Ich sollte gehen. 223 00:13:15,628 --> 00:13:17,004 Was ist los, Papi? 224 00:13:17,087 --> 00:13:19,089 Liebst du mich nicht mehr? 225 00:13:25,763 --> 00:13:28,182 Mensch, dabei fing es zwischen Dad und mir so toll an. 226 00:13:28,265 --> 00:13:30,559 Nun fällt alles auseinander wie ein chinesisches Motorrad. 227 00:13:30,643 --> 00:13:33,854 Es ist so ungerecht. Du wärst ein Traumsohn für jeden Vater. 228 00:13:33,938 --> 00:13:38,776 Ich sage dir, ich kriege keinen Respekt. Gar keinen. Auch keine Achtung. 229 00:13:38,859 --> 00:13:43,030 Es gibt nur einen sicheren Weg, damit ihm klar wird, wie sehr er dich liebt: 230 00:13:43,113 --> 00:13:46,200 Eine vorgetäuschte Entführung. 231 00:13:46,283 --> 00:13:50,371 Ja, stimmt. Vielleicht sollte ich einfach die Stadt verlassen. 232 00:13:50,454 --> 00:13:53,165 Vorgetäuschte Entführung. 233 00:13:53,249 --> 00:13:55,709 Nein, ich weiß, was ich zu tun habe. 234 00:13:55,793 --> 00:13:57,378 Ich muss meinen Auftritt umkrempeln. 235 00:13:57,461 --> 00:14:00,965 Keine ständigen Witze mehr. Auch kein Herumgammeln auf der Arbeit. 236 00:14:01,048 --> 00:14:04,760 Und am allerwichtigsten: Keine Sauferei mehr! 237 00:14:04,844 --> 00:14:06,887 Ich weiß, dass ich es schaffen kann. 238 00:14:08,514 --> 00:14:12,059 "Ihr Sohn ist entführt worden". 239 00:14:16,272 --> 00:14:19,400 Ich kann nicht fassen, dass jemand meinen Larry entführt hat. 240 00:14:19,483 --> 00:14:21,527 Ich werde nicht ruhen, bis er zurück ist. 241 00:14:21,610 --> 00:14:24,947 Ich möchte nicht vorlaut erscheinen, aber wollten Sie Larry... 242 00:14:25,030 --> 00:14:26,407 nicht loswerden? 243 00:14:26,490 --> 00:14:30,369 Es geht ums Prinzip, Smithers! Niemand klaut was von Montgomery Burns... 244 00:14:30,452 --> 00:14:33,789 weder die Sonntagszeitung, noch meinen Volltrottel von Sohn! 245 00:14:33,873 --> 00:14:37,251 Gut, Mr. B., wenn die Entführer mit der Lösegeldforderung anrufen, sagen Sie... 246 00:14:37,334 --> 00:14:41,046 dass Sie das Geld unter dem großen Netz im Park hinterlegen. 247 00:14:41,130 --> 00:14:43,966 Und dann fällt das Netz auf sie herab, nicht wahr, Chef? 248 00:14:44,049 --> 00:14:46,385 Hey, tolle Idee! 249 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 Die gefällt mir sehr! 250 00:15:00,983 --> 00:15:04,653 Was macht ihr denn im Keller? Es ist, als ob ihr euch versteckt. 251 00:15:04,737 --> 00:15:09,074 Versteckt? Du hast zu viele Versteck-Bücher gelesen. 252 00:15:09,158 --> 00:15:11,076 Und was macht der Anhalter hier? 253 00:15:11,160 --> 00:15:13,495 Kann hier eigentlich jeder Penner einziehen? 254 00:15:13,579 --> 00:15:16,832 Natürlich nicht. Das entscheiden wir von Penner zu Penner neu. 255 00:15:16,916 --> 00:15:19,877 Er ist kein Penner. Er ist Mr. Burns' Sohn Larry. 256 00:15:19,960 --> 00:15:22,171 Er kann jedem seine Schwachstellen aufdecken. 257 00:15:22,254 --> 00:15:24,673 Wie geht's? Schau sich einer die Frisur an. 258 00:15:24,757 --> 00:15:26,800 Haben Sie sich schon mal in einem Spiegel angeschaut? 259 00:15:26,884 --> 00:15:30,512 Mom, er macht nur Spaß. Aber Spaß beiseite, ich hätte gerne Haare wie du. 260 00:15:30,596 --> 00:15:33,557 - Ich kriege nur keine Baugenehmigung. - Da fällt mir ein: 261 00:15:33,641 --> 00:15:36,644 Die vom Buckingham Palace wollen ihren Hut wiederhaben. 262 00:15:37,645 --> 00:15:41,065 Hey, Kinder, wie wär's mit etwas Applaus für eure Mom? Sie ist echt ok. 263 00:15:41,148 --> 00:15:42,900 - Ja, Mom! - Klasse, Mom! 264 00:15:42,983 --> 00:15:44,735 Ja, danke. 265 00:15:46,236 --> 00:15:48,614 KARTE VON SPRINGFIELD 266 00:15:50,658 --> 00:15:51,825 Ahoi-hoi? 267 00:15:51,909 --> 00:15:55,412 Hallo, Mr. Burns. Hier spricht der Entführer. 268 00:15:55,496 --> 00:15:57,289 Vermissen Sie Ihren Sohn? 269 00:15:57,373 --> 00:16:00,000 Ja, ich vermisse einen Sohn. Her mit ihm! 270 00:16:00,084 --> 00:16:02,419 Wenn Sie Larry wirklich lieben, beweisen Sie es... 271 00:16:02,503 --> 00:16:05,714 und Sie bekommen ihn noch heute zurück. 272 00:16:05,798 --> 00:16:08,509 Was wäre für Sie ein Beweis? 5.000, 6.000? 273 00:16:08,592 --> 00:16:10,260 Mehr habe ich nicht, ich schwöre! 274 00:16:10,344 --> 00:16:12,554 Ist Ihr Sohn Ihnen denn total egal? 275 00:16:12,638 --> 00:16:14,431 Das hier ist wichtiger als Geld! 276 00:16:14,515 --> 00:16:17,351 Wichtiger als Geld? Wer ist da? 277 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 Einen Moment! 278 00:16:21,981 --> 00:16:24,650 Klasse. Eddie, hast du die Nummer? 279 00:16:24,733 --> 00:16:27,861 - Klar, Chef. - 5-5-5... 280 00:16:27,945 --> 00:16:30,572 Mensch, das kann so nicht stimmen. 281 00:16:33,867 --> 00:16:35,619 Hey, ich habe ein Pai Gow! 282 00:16:35,703 --> 00:16:38,789 Ich hasse Pai Gow! Können wir nicht Conquian spielen? 283 00:16:38,872 --> 00:16:40,958 - Können wir nicht nach oben gehen? - Nein! 284 00:16:42,209 --> 00:16:45,462 {\an8}Hier ist Kent Brockman aus Helischrauber Sechs mit einem Sonderbericht. 285 00:16:45,546 --> 00:16:48,465 {\an8}Montgomery Burns' Sohn ist entführt worden. 286 00:16:48,549 --> 00:16:52,261 - Entführt? - Marge, das ist keine echte Entführung. 287 00:16:52,344 --> 00:16:55,055 Nur ein Jux, um die Liebe eines Vaters zu gewinnen. 288 00:16:55,139 --> 00:16:58,225 - Du weißt, was ich von Scherzen halte. - Immer noch? 289 00:16:58,308 --> 00:17:00,978 Ich will, dass du Larry zu Mr. Burns zurückbringst. 290 00:17:01,061 --> 00:17:03,605 - Sofort, bevor du einigen Ärger kriegst. - Was? Aber... 291 00:17:03,689 --> 00:17:07,151 Marge, es ist helllichter Tag und alles ist voller Bullen! 292 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 Keine Ausflüchte. Mach es einfach. 293 00:17:14,950 --> 00:17:17,077 {\an8}Wir halten Sie auf dem Laufenden, sobald... 294 00:17:17,161 --> 00:17:21,874 {\an8}Moment! Da sind sie, Larry Burns und sein Entführer! 295 00:17:26,003 --> 00:17:28,672 {\an8}Tauchen am helllichten Tag auf und alles ist voller Polizei. 296 00:17:28,756 --> 00:17:32,134 {\an8}Dafür gibt es nur ein Wort, meine Damen und Herren: Schwachsinn. 297 00:17:42,519 --> 00:17:44,813 Wir müssen uns irgendwo verstecken! 298 00:17:44,897 --> 00:17:46,482 Die ungenutzte Lagerhalle! 299 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 Blöder Wirtschaftsaufschwung! 300 00:17:52,863 --> 00:17:53,906 SPRINGFIELD KOSTÜMLADEN 301 00:18:03,332 --> 00:18:05,000 Kauft ein Kostüm oder verschwindet, ihr Kerle. 302 00:18:08,170 --> 00:18:11,048 Wir müssen einen Ort finden, wo nie jemand hingeht. 303 00:18:11,131 --> 00:18:12,591 Hallo! 304 00:18:12,674 --> 00:18:14,510 OLYMPIA DUKAKIS - BO DEREK IN ZU VIELE OMAS! 305 00:18:15,636 --> 00:18:18,847 Schneller, Oma! Oma holt uns fast ein! 306 00:18:19,848 --> 00:18:21,683 Hier werden sie uns nie suchen. 307 00:18:21,767 --> 00:18:25,062 Ja. Hier ist weniger los als auf einer kostenpflichtigen Toilette in Schottland. 308 00:18:26,146 --> 00:18:29,399 Einige Leute wollen hier den Film sehen. 309 00:18:29,483 --> 00:18:31,735 Wenn es Ihnen nicht passt, rufen Sie doch die Bullen. 310 00:18:42,079 --> 00:18:44,998 Hier ist Kent Brockman live vor dem Aztec-Kino. 311 00:18:45,082 --> 00:18:48,293 Entführer Homer Simpson und Geisel Larry Burns... 312 00:18:48,377 --> 00:18:51,255 sollen sich da drinnen lautstark unterhalten. 313 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 Stell dich, Homie! 314 00:18:53,006 --> 00:18:54,883 Nein, Dad, schieß dir den Weg frei! 315 00:19:00,305 --> 00:19:02,933 Ein blutiges Ende für Homer Simpson... 316 00:19:03,016 --> 00:19:06,770 ist laut unserer Computersimulation eines der möglichen Szenarien. 317 00:19:06,854 --> 00:19:11,024 So würde es aussehen, wenn er durch ein Baseball-Bombardement umkäme. 318 00:19:11,108 --> 00:19:13,610 Wir müssen da hin und Dad helfen! 319 00:19:15,279 --> 00:19:16,738 Aufhören! 320 00:19:27,416 --> 00:19:29,835 Noch warm. Sie können nicht weit sein. 321 00:19:29,918 --> 00:19:31,295 Chef! 322 00:19:39,887 --> 00:19:41,722 Machen Sie keine Dummheiten, Simpson. 323 00:19:41,805 --> 00:19:45,976 - Lassen Sie ihn gehen. - Verhandlungen gescheitert. Feuer frei! 324 00:19:48,687 --> 00:19:51,273 - Warten Sie! - Warten? Was soll das denn? 325 00:19:51,356 --> 00:19:53,192 Homer ist kein Entführer. 326 00:19:53,275 --> 00:19:57,279 Er ist der beste Freund, den ich je hatte. Wir haben nur so getan. 327 00:19:59,031 --> 00:20:02,159 War klar, dass nur du selbst dumm genug bist, dich zu entführen. 328 00:20:02,242 --> 00:20:05,495 Komm her, ich werde dir vor diesem gaffenden Pöbel den Hintern versohlen. 329 00:20:05,579 --> 00:20:08,916 - Smithers, legen Sie mir den Gürtel ab. - Mit Vergnügen, Sir. 330 00:20:08,999 --> 00:20:10,626 Einen Moment, Mr. Burns. 331 00:20:10,709 --> 00:20:15,631 Wir mögen eine Entführung vorgetäuscht haben, aber ist das ein Verbrechen? 332 00:20:15,714 --> 00:20:19,468 Ihr Sohn wollte nur ein wenig Aufmerksamkeit, ein bisschen Liebe. 333 00:20:19,551 --> 00:20:21,678 Ich bin selbst Vater, Sir. 334 00:20:21,762 --> 00:20:27,267 Meine Kinder sind auch manchmal nervig, langweilig oder beleidigt. 335 00:20:27,351 --> 00:20:29,895 Aber auf eines können sie sich immer verlassen: 336 00:20:29,978 --> 00:20:32,564 Auf die vorbehaltlose Liebe ihres Vaters. 337 00:20:36,777 --> 00:20:38,237 Wie sieht's damit aus, Papi? 338 00:20:38,320 --> 00:20:41,907 Ich weiß, dass es schwer ist, aber kannst du mich lieben, wie ich bin? 339 00:20:44,117 --> 00:20:45,994 Tja, nun... 340 00:20:48,580 --> 00:20:50,832 Ach, mein lieber Sohn. 341 00:20:50,916 --> 00:20:53,877 Es mag ja sein, dass ich ein wenig... 342 00:20:53,961 --> 00:20:56,755 Nein, ich kann nicht. Es passt einfach nicht zu mir. 343 00:20:57,923 --> 00:21:01,718 Tut mir Leid, Larry. Ich kann dir nicht die Familie bieten, die du brauchst. 344 00:21:01,802 --> 00:21:04,972 Passt schon. Ich habe Frau und Kinder. 345 00:21:05,055 --> 00:21:08,225 Da fällt mir ein, die fragen sich wahrscheinlich, wo ich bin. 346 00:21:08,308 --> 00:21:10,811 Ich habe gesagt, ich gehe Kaffee trinken. Das war vor einer Woche. 347 00:21:10,894 --> 00:21:14,189 Sohn, es war mir eine Freude, dich kennen gelernt zu haben. 348 00:21:14,273 --> 00:21:17,901 Es ist gut zu wissen, dass es draußen | noch einen Nierenspender für mich gibt. 349 00:21:17,985 --> 00:21:22,406 Alles klar, Papi. Ich werd vorher nur noch ein paar Maß durchlaufen lassen. 350 00:21:22,489 --> 00:21:24,074 Wo schon alle hier sind... 351 00:21:24,574 --> 00:21:26,952 - lasst uns feiern! - Ja! 352 00:21:37,462 --> 00:21:38,964 Wo kommt die Musik her? 353 00:21:39,047 --> 00:21:40,882 Und wo kommt all der Alkohol her? 354 00:21:40,966 --> 00:21:44,094 Es ist eine Party, Marge. Es braucht keinen Sinn zu machen. 355 00:21:46,471 --> 00:21:47,723 Oh, ja! 356 00:22:45,072 --> 00:22:47,074 {\an8}Untertitel von: Jan Truper