1
00:00:03,420 --> 00:00:05,046
LES SIMPSON
2
00:00:06,923 --> 00:00:10,260
Je ne suis pas mon frère jumeau
disparu depuis longtemps.
3
00:00:32,073 --> 00:00:34,117
Centre commercial
4
00:00:34,200 --> 00:00:36,369
Le centre commercial de Springfield
5
00:00:36,453 --> 00:00:38,997
et la société "Y a bon la nostalgie"
6
00:00:39,080 --> 00:00:44,294
{\an8}sont fiers de vous présenter
les vedettes de Bonanza !
7
00:00:49,257 --> 00:00:52,844
{\an8}Merci. J'aurais aimé
que Ben, Hoss, Little Joe,
8
00:00:52,927 --> 00:00:56,222
{\an8}Hop Sing, le shérif Roy
et tous ceux que vous aimez
9
00:00:56,306 --> 00:00:59,350
{\an8}soient encore en vie
pour voir ce merveilleux public.
10
00:00:59,434 --> 00:01:01,436
{\an8}Vous savez, dans cette série,
11
00:01:01,519 --> 00:01:04,606
{\an8}on essayait sans arrêt
de tuer la famille Cartwright.
12
00:01:06,900 --> 00:01:11,154
{\an8}Apparemment, notre père le Temps
s'en est chargé pour nous, pas vrai ?
13
00:01:11,237 --> 00:01:13,073
{\an8}Pas vrai, les amis ?
14
00:01:20,747 --> 00:01:24,375
- C'est craignos.
- Ils étaient pas 3, l'an dernier ?
15
00:01:26,669 --> 00:01:29,881
{\an8}Regarde, une nouvelle boutique
de gadgets haute technologie.
16
00:01:29,964 --> 00:01:32,383
- T'adores la haute technologie.
- Pas du tout.
17
00:01:32,467 --> 00:01:34,010
Mais si. Amène-toi.
18
00:01:34,094 --> 00:01:36,012
Homer ! Tu me fais mal au bras.
19
00:01:36,096 --> 00:01:37,263
Mais non, voyons.
20
00:01:38,723 --> 00:01:41,518
Lisa, regarde
cette brosse à dents spatiale.
21
00:01:41,601 --> 00:01:43,812
C'est un toiletteur de narines.
22
00:01:46,481 --> 00:01:51,069
Des lunettes pour voir la nuit,
une balance de sous-marin russe,
23
00:01:51,152 --> 00:01:53,321
un porte-porte-documents.
24
00:01:53,947 --> 00:01:56,282
Ceux qui veulent se montrer
avec ces gadgets
25
00:01:56,366 --> 00:01:59,077
doivent avoir
de gros problèmes émotionnels.
26
00:01:59,577 --> 00:02:01,204
Marge, regarde !
27
00:02:01,287 --> 00:02:03,832
"Le plus beau blouson du monde."
28
00:02:03,915 --> 00:02:08,378
Avec ça, j'en ficherais plein la vue
à tout le monde. A tout le monde !
29
00:02:08,461 --> 00:02:09,504
Tout compte fait,
30
00:02:09,587 --> 00:02:12,799
j'aimerais que vous repreniez
votre "Supra-ceinture".
31
00:02:12,882 --> 00:02:16,177
Je vois. Avez-vous
votre ticket de caisse, "monsieur" ?
32
00:02:16,261 --> 00:02:17,554
Non, je n'en ai pas.
33
00:02:17,637 --> 00:02:20,140
Je l'ai gagnée à la convention
des fans de Star Trek.
34
00:02:20,223 --> 00:02:22,600
Leur choix
était d'ailleurs illogique,
35
00:02:22,684 --> 00:02:26,187
car le Trekker moyen
ne peut mettre de ceinture taille M.
36
00:02:26,813 --> 00:02:29,315
Un fan de Star Trek
caustique et costaud.
37
00:02:29,399 --> 00:02:31,526
Vous devez faire craquer
toutes les femmes.
38
00:02:33,945 --> 00:02:38,366
Désolé de vous décevoir, Casanova,
mais pas de ticket, pas de reprise.
39
00:02:39,576 --> 00:02:41,411
Moi, je vous en donne 4 $.
40
00:02:43,037 --> 00:02:43,830
Très bien.
41
00:02:43,913 --> 00:02:47,208
Je retourne dans ma boutique de BD
où c'est moi qui insulte
42
00:02:47,292 --> 00:02:48,710
et non l'inverse.
43
00:02:51,045 --> 00:02:54,674
Si Dieu portait un pantalon,
il aurait une ceinture comme ça.
44
00:02:54,757 --> 00:02:57,844
C'est un retient-pantalon
multifonction.
45
00:02:57,927 --> 00:02:58,595
Regardez.
46
00:02:58,678 --> 00:03:01,014
Boussole, allumettes, sifflet, scie,
47
00:03:01,097 --> 00:03:04,350
bouton de panique, piège à écureuils,
détecteur de mensonges,
48
00:03:04,434 --> 00:03:05,894
sphygmomanomètre.
49
00:03:05,977 --> 00:03:09,439
Et il y a même des feux clignotants.
50
00:03:12,442 --> 00:03:14,027
On échange nos ceintures ?
51
00:03:14,110 --> 00:03:16,029
Je suis pas très chaud
52
00:03:16,112 --> 00:03:19,365
vu que la tienne
est une rallonge électrique.
53
00:03:19,449 --> 00:03:22,368
- Il se moque de ta rallonge.
- Chopez-le !
54
00:03:26,206 --> 00:03:29,042
- On ne court pas !
- Il faut que je prenne la tangente.
55
00:03:29,125 --> 00:03:29,959
Gauche
56
00:03:32,212 --> 00:03:34,297
Il va tourner à gauche !
57
00:03:43,056 --> 00:03:45,308
Au secours, au secours, au secours !
58
00:03:46,351 --> 00:03:50,355
Je voulais pas en arriver là,
mais vous l'avez vraiment cherché.
59
00:03:50,438 --> 00:03:51,064
Urgence
60
00:03:52,607 --> 00:03:53,942
Appelez la police
61
00:03:56,277 --> 00:03:59,155
Vous savez pas lire ?
Il faut appeler la police !
62
00:04:03,034 --> 00:04:05,203
- Salut, papa.
- T'as l'air en forme.
63
00:04:05,286 --> 00:04:07,288
Où est passée ta ceinture ?
64
00:04:07,372 --> 00:04:09,165
Des loubards m'ont tabassé
et l'ont volée.
65
00:04:09,249 --> 00:04:12,752
Fiston, avec ces voyous,
il n'y a qu'une chose à faire.
66
00:04:12,835 --> 00:04:13,920
Les balancer !
67
00:04:14,003 --> 00:04:17,632
Tu dois les balancer à tous les profs
et adultes possibles.
68
00:04:17,715 --> 00:04:19,425
C'est bien d'être venu me voir.
69
00:04:19,509 --> 00:04:21,678
Si je fais ça,
ils me tabasseront encore plus.
70
00:04:22,553 --> 00:04:25,640
Oui, c'est qu'ils sont intelligents !
71
00:04:26,307 --> 00:04:29,477
J'ai trouvé. C'est moi qui vais
les dénoncer à leurs parents.
72
00:04:30,603 --> 00:04:33,064
Ça, c'est pour m'avoir dit
comment élever mon sale morveux.
73
00:04:33,147 --> 00:04:36,567
Et ça, c'est pour la vie minable
que je mène.
74
00:04:36,651 --> 00:04:38,069
C'est que...
75
00:04:38,152 --> 00:04:40,154
Bart adore cette ceinture et...
76
00:04:41,239 --> 00:04:45,201
Il y a un truc bizarre avec ce mec.
Il s'écroule même pas.
77
00:04:45,285 --> 00:04:46,619
La récré est finie, les gars.
78
00:04:46,703 --> 00:04:50,164
Pour tabasser mon pote dans mon bar,
c'est deux consommations minimum.
79
00:04:53,960 --> 00:04:57,797
Homer, j'ai jamais vu un type
encaisser une telle correction.
80
00:04:57,880 --> 00:05:01,092
Tu t'es fait frapper par trois mecs
et t'es même pas tombé.
81
00:05:01,175 --> 00:05:04,262
Tu parles ! J'ai même pas récupéré
la ceinture de Bart.
82
00:05:04,345 --> 00:05:06,931
Les losers comme moi,
c'est bon qu'à une chose,
83
00:05:07,015 --> 00:05:08,433
encaisser des coups.
84
00:05:08,516 --> 00:05:10,852
A la bonne heure !
Ça, c'est positif !
85
00:05:10,935 --> 00:05:14,522
Homer, j'ai vu des boxeurs pros
qui tenaient pas aussi bien le choc.
86
00:05:14,605 --> 00:05:18,026
Si ça se trouve, la boxe est
complètement dans tes cordes.
87
00:05:18,109 --> 00:05:21,154
- Tu crois ?
- Tu sais, c'est la belle vie, Homer.
88
00:05:21,237 --> 00:05:25,575
Certains boxeurs mangent un steak,
un homard et des crudités à volonté.
89
00:05:25,658 --> 00:05:27,160
Tout ça en un seul repas.
90
00:05:28,036 --> 00:05:28,995
Avec des sauces ?
91
00:05:29,662 --> 00:05:31,247
Des tas de sauces.
92
00:05:31,914 --> 00:05:33,291
J'en suis capable ?
93
00:05:33,708 --> 00:05:36,836
Je sais pas. As-tu assez de cran
pour tester tes limites ?
94
00:05:37,503 --> 00:05:40,840
As-tu assez de cran
pour envoyer un coup de poing ?
95
00:05:41,424 --> 00:05:44,344
As-tu assez de cran
pour me filer 60 % de tes gains ?
96
00:05:45,261 --> 00:05:46,554
Je les prendrai.
97
00:05:49,849 --> 00:05:54,312
Si je manage ta carrière de boxeur,
tu dois avoir confiance en moi.
98
00:05:54,395 --> 00:05:56,147
Je vais te montrer un truc.
99
00:05:56,230 --> 00:05:58,358
J'étais jamais venu ici.
100
00:05:58,441 --> 00:06:02,570
Quand j'ai réalisé qu'aucune femme
n'était entrée ici depuis 1979,
101
00:06:02,653 --> 00:06:04,155
c'est devenu un bureau.
102
00:06:06,824 --> 00:06:09,202
Avant, t'étais boxeur, comme moi ?
103
00:06:09,285 --> 00:06:11,621
Oui. On m'appelait "Kid Sensass".
104
00:06:11,704 --> 00:06:13,748
Plus tard,
ça a été "Kid Présentable".
105
00:06:13,831 --> 00:06:15,166
Puis "Kid Horrible".
106
00:06:15,249 --> 00:06:16,542
Et finalement, "Kid Moe".
107
00:06:17,043 --> 00:06:20,588
- C'est quoi, ça ?
- Le seau dans lequel je crachais.
108
00:06:20,671 --> 00:06:22,924
Il faudrait que je pense à le vider.
109
00:06:24,634 --> 00:06:26,302
Tu connais Lucius Sweet ?
110
00:06:26,386 --> 00:06:28,554
C'est un des plus grands noms
de la boxe !
111
00:06:28,638 --> 00:06:33,434
Il est aussi riche et célèbre
que Don King, et il lui ressemble.
112
00:06:33,518 --> 00:06:34,769
C'était mon manager.
113
00:06:34,852 --> 00:06:37,897
Quand j'étais Kid Sensass,
tout le monde ne jurait que par moi.
114
00:06:37,980 --> 00:06:40,316
Mais j'ai jamais réussi
à devenir un champion.
115
00:06:40,400 --> 00:06:43,486
- Pourquoi ?
- J'ai été mis KO 40 fois de suite.
116
00:06:43,569 --> 00:06:45,780
Ça, plus la politique.
117
00:06:45,863 --> 00:06:47,240
Salauds de démocrates !
118
00:06:49,951 --> 00:06:54,497
De toutes tes idées saugrenues,
celle-ci est dans la bonne moyenne.
119
00:06:54,580 --> 00:06:56,916
Tu as 38 ans.
Tu ne sais pas boxer.
120
00:06:56,999 --> 00:06:59,961
Et tu n'as pas fait d'exercice
depuis l'école primaire.
121
00:07:00,044 --> 00:07:04,048
Avant même que tu y réfléchisses,
je veux que tu consultes un médecin.
122
00:07:06,592 --> 00:07:08,553
Un médecin compétent !
123
00:07:09,846 --> 00:07:13,558
Vous faites plus que remplir
les conditions exigées par l'Etat
124
00:07:13,641 --> 00:07:16,644
pour faire de la boxe, de la lutte,
ou servir de boulet de canon.
125
00:07:17,687 --> 00:07:20,982
Voilà où ça mène d'habiter un Etat
fondé par des phénomènes de foire.
126
00:07:21,399 --> 00:07:23,818
Vous avez une particularité génétique
127
00:07:23,901 --> 00:07:26,070
appelée le syndrome Homer Simpson.
128
00:07:26,821 --> 00:07:27,905
Pourquoi moi ?
129
00:07:27,989 --> 00:07:29,824
C'est plutôt un avantage.
130
00:07:29,907 --> 00:07:33,953
Votre cerveau baigne dans un liquide
en quantité supérieure à la normale.
131
00:07:34,036 --> 00:07:36,789
C'est comme si vous portiez
un casque à l'intérieur du crâne.
132
00:07:37,290 --> 00:07:40,418
Je pourrais vous frapper la tête
des heures avec ce gourdin,
133
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
sans vous envoyer au tapis.
134
00:07:42,545 --> 00:07:44,505
Mais des patients m'attendent.
135
00:07:45,506 --> 00:07:47,508
Allez, Homer, voyons la gauche.
136
00:07:53,097 --> 00:07:54,015
Voyons la droite.
137
00:07:55,600 --> 00:07:57,810
- Une seconde.
- Quand tu veux.
138
00:07:57,894 --> 00:08:00,730
Ça va. Je suis prêt. Une seconde.
139
00:08:03,649 --> 00:08:05,359
Attends. Juste une seconde.
140
00:08:05,443 --> 00:08:08,029
Les poings, c'est pas ton truc.
C'est pas grave.
141
00:08:08,112 --> 00:08:09,655
Tu n'es pas ce genre de boxeur.
142
00:08:09,739 --> 00:08:11,741
Ton truc, c'est de rester debout
143
00:08:11,824 --> 00:08:14,535
jusqu'à ce que ton adversaire
s'épuise à force de te frapper.
144
00:08:14,619 --> 00:08:16,120
Et j'ai plus qu'à le pousser.
145
00:08:16,204 --> 00:08:19,707
Exact. Et si l'arbitre regarde pas,
file-lui un coup de pied.
146
00:08:19,790 --> 00:08:22,043
- Qui t'enverra au tapis ?
- Personne !
147
00:08:22,126 --> 00:08:24,253
- Quand rendras-tu les coups ?
- Jamais !
148
00:08:24,337 --> 00:08:26,214
- Que vas-tu faire ?
- Rien !
149
00:08:26,297 --> 00:08:27,548
Bravo, Homer !
150
00:08:27,632 --> 00:08:29,300
Boxe ce soir
"Le plus cruel des sports"
151
00:08:30,510 --> 00:08:33,513
On me fera jamais
monter sur un ring !
152
00:08:33,596 --> 00:08:35,723
La boxe provoque
des lésions au cerveau.
153
00:08:35,806 --> 00:08:37,934
Vernis
154
00:08:38,017 --> 00:08:41,187
Bon, tu te bats
contre Bob-les-Cartons.
155
00:08:41,270 --> 00:08:43,981
Parce qu'à chaque combat,
il fait un carton ?
156
00:08:44,065 --> 00:08:46,609
Non. C'est un clodo
qui dort dans des cartons.
157
00:08:46,692 --> 00:08:48,236
Mais il a les dents longues.
158
00:08:48,319 --> 00:08:50,655
En fait, là,
il se bat pour un sandwich.
159
00:08:52,406 --> 00:08:55,117
Homer, je te donne
mes gants porte-bonheur.
160
00:08:55,618 --> 00:08:57,620
Fais-en meilleur usage que moi.
161
00:08:57,703 --> 00:09:00,456
Merci, Moe.
Qu'est-ce que c'est ?
162
00:09:00,540 --> 00:09:01,958
Du fil de fer barbelé.
163
00:09:02,792 --> 00:09:06,712
On appelait ça "l'écorcheur".
On n'a plus le droit de s'en servir.
164
00:09:07,964 --> 00:09:11,634
Peu importe les coups
que tu prends, tu fais rien.
165
00:09:11,717 --> 00:09:14,011
Te laisse pas embarquer
dans un match de boxe.
166
00:09:25,439 --> 00:09:27,692
Vas-y, papa ! Encaisse les coups !
167
00:09:27,775 --> 00:09:30,361
Ce clodo est loin d'être ramollo !
168
00:09:30,444 --> 00:09:33,698
Oui, il arrête pas de boxer,
sauf pour surveiller son balluchon.
169
00:09:35,741 --> 00:09:36,993
Il ne tombe pas.
170
00:09:39,453 --> 00:09:40,746
Je n'y crois pas.
171
00:09:44,458 --> 00:09:46,002
Vas-y, Homer, il est nase !
172
00:09:46,085 --> 00:09:48,045
A toi de jouer ! Pousse-le !
173
00:09:54,427 --> 00:09:56,512
{\an8}Simpson contre Fred-la-Caisse
3 novembre
174
00:10:00,516 --> 00:10:02,143
Boxeurs semi-pros de Springfield
175
00:10:06,022 --> 00:10:07,773
Super lavage
176
00:10:16,824 --> 00:10:18,784
Lavage de luxe
177
00:10:20,870 --> 00:10:21,954
Lavage ultra super
178
00:10:28,628 --> 00:10:29,795
Méga lavage super extra
179
00:10:37,053 --> 00:10:38,554
Offert
180
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
Salut, Moe.
Je suis enchanté de te revoir.
181
00:10:51,525 --> 00:10:55,279
Lucius ! Que fait un richard
comme toi dans mon boui-boui ?
182
00:10:55,363 --> 00:10:57,031
Tu t'occupes pas du champion ?
183
00:10:57,114 --> 00:10:59,158
{\an8}Drederick :
pourquoi cette haine ?
184
00:10:59,241 --> 00:11:01,452
Drederick a été une priorité absolue,
185
00:11:01,535 --> 00:11:05,498
mais il est incarcéré pour avoir
poussé sa mère dans l'escalier.
186
00:11:05,581 --> 00:11:08,793
Mais avec sa libération prochaine,
j'ai une stratégie
187
00:11:08,876 --> 00:11:11,879
pour son glorieux retour
sur les rives "d'Uppercutana" !
188
00:11:11,962 --> 00:11:13,631
Où ça ?
189
00:11:14,590 --> 00:11:17,134
Son retour sur le ring.
Tu sais, la boxe ?
190
00:11:17,218 --> 00:11:19,220
Ah, oui ! Bien sûr.
191
00:11:19,303 --> 00:11:21,764
Qui va faire don de son corps
pour ce combat ?
192
00:11:21,847 --> 00:11:25,226
On dit que tu es le manager
d'un type très balèze
193
00:11:25,309 --> 00:11:27,353
que personne
ne peut envoyer au tapis.
194
00:11:27,436 --> 00:11:30,523
Homer ?
Tu veux qu'il affronte Tatum ?
195
00:11:30,606 --> 00:11:33,609
Tu sais, les fans sont las
des combats qui sont terminés
196
00:11:33,693 --> 00:11:36,404
avant même
qu'ils aient pu se soûler.
197
00:11:36,487 --> 00:11:38,489
Je veux juste un corps
198
00:11:38,572 --> 00:11:41,867
qui reste vertical
pendant trois rounds.
199
00:11:41,951 --> 00:11:45,746
Mais Homer n'est pas un boxeur.
C'est juste un phénomène.
200
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
Tatum va l'écrabouiller !
201
00:11:47,248 --> 00:11:50,418
Ecrabouillage mis à part, Moe,
tu as le choix.
202
00:11:50,501 --> 00:11:52,920
Ou tu restes
dans les toilettes des dames
203
00:11:53,003 --> 00:11:54,505
avec tes souvenirs fanés
204
00:11:54,588 --> 00:11:58,592
ou tu saisis ta dernière chance
de connaître la gloire !
205
00:11:58,676 --> 00:12:01,178
Et je peux faire ce miracle !
206
00:12:02,096 --> 00:12:04,348
Trois rounds,
c'est tout ce que je te demande.
207
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
Je vais être franc avec toi.
208
00:12:15,985 --> 00:12:18,612
Je t'ai pas amené ici
pour te montrer ma toiture.
209
00:12:18,696 --> 00:12:20,906
- C'est pas pour ça ?
- Non.
210
00:12:20,990 --> 00:12:24,368
Homer, ça te plairait d'être
champion du monde des poids lourds ?
211
00:12:24,452 --> 00:12:25,578
- Bien sûr.
- Super !
212
00:12:25,661 --> 00:12:29,415
Bats-toi contre Drederick Tatum
samedi. Voilà ton passe de parking.
213
00:12:30,416 --> 00:12:33,753
"Visiteurs".
Qui c'est, ce Drederick Tatum ?
214
00:12:33,836 --> 00:12:37,381
- Encore un clodo ?
- Je vais me renseigner.
215
00:12:37,465 --> 00:12:38,841
Je te fais confiance.
216
00:12:38,924 --> 00:12:42,970
Si tu dis que je peux battre ce mec,
alors, il a pas la moindre chance.
217
00:12:44,305 --> 00:12:45,931
Pénitencier de Springfield
218
00:12:49,310 --> 00:12:51,061
Arrêtez ce boucan, les mecs.
219
00:12:53,814 --> 00:12:55,983
- Désolé, champion.
- C'était Jerry.
220
00:13:01,530 --> 00:13:04,450
Avez-vous des remords
pour votre crime ?
221
00:13:04,533 --> 00:13:06,076
Oui. Croyez-moi.
222
00:13:06,160 --> 00:13:09,705
Si je pouvais revivre
le moment où j'ai poussé ma mère,
223
00:13:09,789 --> 00:13:11,290
j'y réfléchirais à deux fois.
224
00:13:11,373 --> 00:13:14,084
Drederick,
que pensez-vous d'Homer Simpson ?
225
00:13:14,168 --> 00:13:17,213
C'est un brave type.
Je l'aime bien. J'ai rien contre lui.
226
00:13:17,296 --> 00:13:20,007
N'empêche que ses enfants
deviendront orphelins.
227
00:13:20,090 --> 00:13:22,051
Ils ont une mère, vous savez.
228
00:13:22,134 --> 00:13:24,094
Oui, mais elle mourra de chagrin.
229
00:13:25,846 --> 00:13:30,351
Je vous remercie. Mais notre champion
n'a plus le temps de vous répondre.
230
00:13:30,434 --> 00:13:33,729
Cette audition pour sa libération
conditionnelle est terminée.
231
00:13:33,813 --> 00:13:35,981
Je voulais savoir
comment c'était en prison.
232
00:13:37,066 --> 00:13:39,068
Le champion va démolir un concitoyen
233
00:13:39,151 --> 00:13:43,823
Homer, pourquoi disent-ils que tu vas
te battre contre Drederick Tatum ?
234
00:13:46,867 --> 00:13:50,079
Je voulais te faire une surprise,
mais...
235
00:13:50,704 --> 00:13:53,916
- Joyeux anniversaire, mon chou !
- T'es devenu fou ?
236
00:13:53,999 --> 00:13:57,545
Allez, je vais gagner une fortune
en une seule soirée.
237
00:13:57,628 --> 00:13:59,755
On pourra se payer
tout ce qu'on veut.
238
00:13:59,839 --> 00:14:02,424
Un majordome snob,
des tapis en moquette,
239
00:14:02,508 --> 00:14:04,677
des petits gâteaux bleus.
240
00:14:04,760 --> 00:14:07,805
- Mais il va te tuer !
- Marge ! Laisse-moi finir !
241
00:14:07,888 --> 00:14:11,433
Des diffuseurs de désodorisant,
des ailerons pour la voiture.
242
00:14:11,517 --> 00:14:15,437
Maman a raison. La cote est
de 1 000 contre 1 pour ta défaite.
243
00:14:15,521 --> 00:14:18,023
Je crois pas que je risque autant.
244
00:14:18,107 --> 00:14:19,984
C'est la cote de Las Vegas.
245
00:14:20,067 --> 00:14:20,860
Ça suffit,
246
00:14:20,943 --> 00:14:24,238
on a lu suffisamment de mensonges
dans le journal aujourd'hui.
247
00:14:27,283 --> 00:14:31,036
La société a mis Drederick Tatum
en prison pour son crime odieux.
248
00:14:31,120 --> 00:14:32,788
Mais il a payé sa dette.
249
00:14:32,872 --> 00:14:35,875
Et maintenant, il va se venger
250
00:14:36,458 --> 00:14:38,752
sur Homer Simpson.
251
00:14:40,045 --> 00:14:42,047
Tatum contre Simpson :
Simpson va payer
252
00:14:44,341 --> 00:14:46,302
C'est ton papa.
253
00:14:46,385 --> 00:14:49,221
Tatum contre Simpson :
il va payer
254
00:14:49,305 --> 00:14:53,893
T-shirts ! Demandez vos t-shirts !
On saura où vous étiez.
255
00:14:53,976 --> 00:14:55,144
Tenues de bon goût interdites
256
00:14:55,227 --> 00:14:56,103
Vestiaire
257
00:14:56,186 --> 00:14:57,229
Ça va aller, papa.
258
00:14:57,313 --> 00:15:00,149
Encaisse un nombre de coups pair
259
00:15:00,232 --> 00:15:01,901
pour ne pas finir amnésique.
260
00:15:07,781 --> 00:15:10,117
Moe, Dieu merci, tu es là.
261
00:15:10,200 --> 00:15:12,494
Promets-moi
qu'Homer en sortira indemne.
262
00:15:12,578 --> 00:15:14,622
C'est pas moi le méchant.
263
00:15:14,705 --> 00:15:18,167
Si Homer est tué sur le ring, ce sera
à cause de ton attitude négative.
264
00:15:18,250 --> 00:15:20,377
- Voilà, je l'ai dit.
- Ecoute-moi !
265
00:15:20,461 --> 00:15:22,671
Dès qu'Homer sera en danger,
266
00:15:22,755 --> 00:15:25,799
je veux que tu jettes cette serviette
et arrêtes le combat.
267
00:15:25,883 --> 00:15:28,010
Très bien ! C'est promis, d'accord ?
268
00:15:29,345 --> 00:15:30,429
Merci.
269
00:15:45,861 --> 00:15:47,905
Beaucoup de célébrités ce soir :
270
00:15:47,988 --> 00:15:50,991
star des films McBain,
il a aussi joué un rôle
271
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
dans le scandale
de la prostitution à Hollywood...
272
00:15:53,285 --> 00:15:56,914
Rainier Wolfcastle !
273
00:15:56,997 --> 00:16:02,294
Le présentateur TV Kent Brockman,
véritable institution de Springfield.
274
00:16:03,712 --> 00:16:05,506
Flash info :
vous êtes des crétins !
275
00:16:05,589 --> 00:16:07,925
Figure célèbre de la mafia,
276
00:16:08,008 --> 00:16:12,888
Anthony D'Amico, dit "Gros Tony" !
On l'applaudit bien fort !
277
00:16:12,972 --> 00:16:16,266
Le gâcheur d'événements planétaires
278
00:16:16,350 --> 00:16:19,144
dont le Super Bowl
et les funérailles de Nixon,
279
00:16:19,228 --> 00:16:23,482
mesdames et messieurs,
voici l'Homme Volant !
280
00:16:25,067 --> 00:16:27,903
Flûte ! J'ai plus qu'à tout mettre
de ce côté-là.
281
00:16:31,407 --> 00:16:33,909
Ecoute, Homer,
je vais pas te baratiner.
282
00:16:33,993 --> 00:16:36,412
Tu as des chances
de battre Tatum.
283
00:16:36,495 --> 00:16:39,415
Mais tu dois visualiser
comment tu vas gagner.
284
00:16:39,498 --> 00:16:40,749
Pigé.
285
00:16:43,502 --> 00:16:46,922
Une anomalie cardiaque
a terrassé Tatum
286
00:16:47,006 --> 00:16:49,425
à l'instant même
où il allait monter sur le ring.
287
00:16:49,508 --> 00:16:53,470
Maintenant,
réintégré dans notre société,
288
00:16:53,554 --> 00:16:55,055
mesdames et messieurs,
289
00:16:55,139 --> 00:16:58,767
veuillez applaudir
le champion du monde :
290
00:16:58,851 --> 00:17:03,439
Drederick Tatum !
291
00:17:08,360 --> 00:17:10,612
Tenez-vous prêts pour la castagne !
292
00:17:19,997 --> 00:17:22,624
Et pour se mesurer
à la force irrésistible de Tatum,
293
00:17:22,708 --> 00:17:24,960
voici l'objet inébranlable.
294
00:17:25,044 --> 00:17:27,046
On l'a surnommé "Mur de béton",
295
00:17:27,129 --> 00:17:30,299
on le connaît aussi sous le nom
de "Dandy du Sud" :
296
00:17:30,382 --> 00:17:33,802
Homer Simpson !
297
00:17:34,762 --> 00:17:37,014
Adversaire
298
00:17:42,936 --> 00:17:45,439
Ton poulain a l'air ramolli, Moe.
299
00:17:45,522 --> 00:17:47,733
Tu te souviens de notre marché ?
300
00:17:47,816 --> 00:17:49,610
Oui. Tu auras tes trois rounds.
301
00:17:49,693 --> 00:17:50,736
Merveilleux !
302
00:17:50,819 --> 00:17:53,280
Car s'il s'écroule
avant que la cloche sonne,
303
00:17:53,363 --> 00:17:55,199
ton avenir s'écroule avec lui !
304
00:17:55,282 --> 00:17:57,868
Ça marche.
Mon avenir est dans les choux. Pigé.
305
00:17:57,951 --> 00:17:59,787
A la demande générale,
306
00:17:59,870 --> 00:18:02,456
nous ne chanterons pas
l'hymne national.
307
00:18:02,539 --> 00:18:05,501
Et maintenant,
mesdames et messieurs,
308
00:18:05,584 --> 00:18:09,671
tenez-vous prêts pour la castagne !
309
00:18:17,221 --> 00:18:20,724
Allez, Homer.
Te fais pas de bile. Il suffit de...
310
00:18:24,144 --> 00:18:26,688
J'ai jamais vu papa frapper comme ça.
311
00:18:26,772 --> 00:18:28,232
Qu'est-ce que tu racontes ?
312
00:18:28,315 --> 00:18:31,110
- C'est pas papa, en short noir ?
- Non !
313
00:18:31,944 --> 00:18:33,862
Quoi ? Qu'est-ce que j'ai raté ?
314
00:18:33,946 --> 00:18:37,116
Drederick Tatum
en met plein la vue au public.
315
00:18:43,080 --> 00:18:45,165
Zut,
seulement 6 secondes d'écoulées.
316
00:18:45,249 --> 00:18:47,543
Ouais, Homer ! Continue à danser.
317
00:18:47,626 --> 00:18:50,254
Tatum ridiculise son adversaire
318
00:18:50,337 --> 00:18:52,798
en marquant une petite pause
à mi-round
319
00:18:52,881 --> 00:18:55,050
pour bavarder
avec l'acteur Charlie Sheen.
320
00:18:55,134 --> 00:18:58,804
Tu sais, c'est génial, le bar.
Ils le font au beurre blanc.
321
00:18:58,887 --> 00:19:01,890
- C'est fabuleux.
- Allez, séparez-vous, vous deux.
322
00:19:03,433 --> 00:19:04,685
Homer !
323
00:19:04,768 --> 00:19:06,979
Homer, il ne sera jamais fatigué !
324
00:19:07,062 --> 00:19:08,856
Il faut que tu te défendes !
325
00:19:09,273 --> 00:19:10,983
Défends-toi !
326
00:19:11,066 --> 00:19:16,071
Il a raison, ce cactus.
J'ai pas vraiment le choix.
327
00:19:16,155 --> 00:19:18,323
Il faut que je le mette KO !
328
00:19:30,210 --> 00:19:33,881
Tiens bon, Homer !
Plus que 440 secondes !
329
00:19:34,423 --> 00:19:37,176
- Il a repris du poil de la bête.
- Non, il se fait tuer !
330
00:19:37,259 --> 00:19:39,469
Il va mourir debout !
331
00:19:39,553 --> 00:19:42,222
Je veux pas voir ça !
Il vaut mieux que je parte !
332
00:19:42,723 --> 00:19:44,141
Descends ce clodo !
333
00:19:44,892 --> 00:19:46,143
Bats-toi !
334
00:19:48,478 --> 00:19:52,399
Il faut arrêter ce massacre !
Où est le docteur ?
335
00:19:52,482 --> 00:19:54,359
Tue-le ! Tue-le !
336
00:19:54,443 --> 00:19:56,820
Il est clair que le combat est fini.
337
00:19:56,904 --> 00:19:59,573
Tatum veut en finir
avec un seul coup de poing.
338
00:19:59,656 --> 00:20:02,242
Et le voilà.
339
00:20:12,628 --> 00:20:14,087
Mon Dieu !
340
00:20:14,171 --> 00:20:16,757
Le manager de Simpson
a volé à son secours
341
00:20:16,840 --> 00:20:18,425
et l'emporte dans les airs.
342
00:20:18,508 --> 00:20:20,302
Mesdames et messieurs,
343
00:20:20,385 --> 00:20:24,765
ce qui restait de dignité
dans la boxe s'envole par la fenêtre.
344
00:20:25,432 --> 00:20:28,727
- Vous êtes un ange ?
- Oui, Homer, je suis un ange.
345
00:20:28,810 --> 00:20:32,898
- Les anges ont des futals Dior.
- Mais vous avez arrêté le combat.
346
00:20:32,981 --> 00:20:35,150
Ils vont pas être
en rogne après vous ?
347
00:20:35,234 --> 00:20:36,818
Ça m'est bien égal.
348
00:20:36,902 --> 00:20:39,780
Ce qui compte pour moi,
c'est que tu sois hors de danger.
349
00:20:40,405 --> 00:20:41,657
Excuse-moi.
350
00:20:48,330 --> 00:20:50,832
Homer, ton manager t'aime beaucoup.
351
00:20:51,291 --> 00:20:53,335
Lucius, tu ferais ça pour moi ?
352
00:20:53,418 --> 00:20:57,130
Mais naturellement.
Maintenant, file dans le camion.
353
00:20:59,258 --> 00:21:02,844
T'as même pas pu me donner
un malheureux petit round, Moe.
354
00:21:02,928 --> 00:21:04,513
Tu seras toujours un minable.
355
00:21:04,596 --> 00:21:08,308
Prends ton chèque de 100 000 dollars
et disparais de ma vue !
356
00:21:08,392 --> 00:21:10,519
J'en ai pas besoin, de ton argent !
357
00:21:13,605 --> 00:21:16,024
Homie, tu vas bien ?
358
00:21:16,108 --> 00:21:19,027
Je sais plus où on est garés.
359
00:21:19,111 --> 00:21:22,781
C'est pas grave. On va attendre
que tout le monde parte.
360
00:21:22,864 --> 00:21:24,324
J'ai ta dent, papa.
361
00:21:26,827 --> 00:21:28,745
C'est pas la mienne.
362
00:21:28,829 --> 00:21:32,082
Merci, Moe. Tu as sacrifié
tes rêves pour Homer.
363
00:21:32,165 --> 00:21:34,418
Quand il faut
porter secours à un copain,
364
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
ça compte pas, les rêves.
365
00:21:38,213 --> 00:21:40,924
Bon, au revoir, Springfield.
366
00:21:41,008 --> 00:21:43,885
- Où tu vas ?
- Nulle part en particulier.
367
00:21:44,344 --> 00:21:46,513
J'ai besoin d'un peu de temps
pour réfléchir.
368
00:21:48,682 --> 00:21:51,810
Vous, là-bas !
Rendez-moi mon engin !
369
00:21:51,893 --> 00:21:54,438
Vous aviez dit :
"Pour quelques minutes seulement."
370
00:21:54,521 --> 00:21:55,689
Revenez !