1 00:00:06,756 --> 00:00:09,467 JEG HAR IKKE LÆRT ALT HVAD JEG SKAL LÆRE I BØRNEHAVEN 2 00:00:57,265 --> 00:01:00,268 {\an8}Jeg arbejder for Monty Burns 3 00:01:00,769 --> 00:01:02,687 {\an8}Monty Burns 4 00:01:05,648 --> 00:01:08,610 {\an8}Mr. Smithers, vil De køre med? 5 00:01:09,069 --> 00:01:10,445 {\an8}Nej, tak. 6 00:01:12,781 --> 00:01:19,412 {\an8}Vi er fra Globex A/S. Vi vil tilbyde Dem et job i vores atomkraftafdeling. 7 00:01:19,496 --> 00:01:21,164 Det er smigrende, men nej tak. 8 00:01:21,247 --> 00:01:26,377 {\an8}Vi tilbyder en høj løn. Og en række goder til Dem og deres partner. 9 00:01:26,461 --> 00:01:30,131 {\an8}Svaret er nej. Hvad er der galt med det her land? 10 00:01:30,215 --> 00:01:34,302 {\an8}Kan man ikke gå ned ad gaden uden at blive tilbudt et job? 11 00:01:35,261 --> 00:01:38,765 {\an8}Så må vi spørge ham med næstlængst anciennitet. 12 00:01:39,724 --> 00:01:43,394 {\an8}Her. 10 års erfaring. Han hedder ... 13 00:01:43,478 --> 00:01:46,689 Marge, jeg har fået nyt job. Hos Globex A/S. 14 00:01:46,773 --> 00:01:50,568 {\an8}Jeg får højere løn og goder til os begge to. 15 00:01:50,652 --> 00:01:53,530 - Vi flytter til et dejligt hus ... - Flytter? 16 00:01:53,613 --> 00:01:55,532 Til Cypress Creek oppe nordpå. 17 00:01:55,615 --> 00:01:59,160 Sagde du ja uden at spørge os? 18 00:01:59,244 --> 00:02:03,289 Nej da. Hvorfor egentlig ikke? 19 00:02:03,373 --> 00:02:05,208 Vi har vores rødder her, Homer. 20 00:02:05,291 --> 00:02:10,255 Vi har venner og familie og lånerkort. Barts advokat bor her. 21 00:02:10,338 --> 00:02:15,343 Marge, det her er en chance for at få min livslange drøm opfyldt. 22 00:02:15,426 --> 00:02:18,680 - Hvilken livslang drøm? - Du må ikke grine. 23 00:02:20,014 --> 00:02:23,518 Jeg har altid gerne villet eje Dallas Cowboys. 24 00:02:27,897 --> 00:02:30,900 Undskyld, far. Jeg synes bare, det er sødt. 25 00:02:30,984 --> 00:02:33,820 Homer, jeg vil ikke forlade Springfield. 26 00:02:33,903 --> 00:02:38,491 Jeg har fundet en god rutine her, og den vil jeg ikke bryde. 27 00:02:38,575 --> 00:02:41,661 Den kan du bare tage med, skat. Se her. 28 00:02:44,539 --> 00:02:46,291 Cypress Creek. 29 00:02:46,958 --> 00:02:48,793 Historien om en by. 30 00:02:49,085 --> 00:02:50,753 Skal vi ikke se noget andet? 31 00:02:50,837 --> 00:02:52,797 Du prøver at overtale os. 32 00:02:53,756 --> 00:02:56,009 Nå ja. Skal vi ikke se det her? 33 00:02:56,092 --> 00:02:57,927 Se der. 34 00:02:58,219 --> 00:03:00,763 Nogen burde bygge en by, der dur. 35 00:03:00,847 --> 00:03:02,182 Det er der nogen, der har gjort. 36 00:03:12,650 --> 00:03:14,194 Den hedder Cypress Creek. 37 00:03:14,277 --> 00:03:17,989 En hel by bygget til de ansatte på Globex A/S. 38 00:03:18,323 --> 00:03:21,618 Cypress Creek, hvor drømme går i opfyldelse. 39 00:03:21,701 --> 00:03:25,705 Dine drømme afviger måske fra dem, Globex A/S har. 40 00:03:25,788 --> 00:03:29,459 Hvad synes du så om mig og Cypress Creek nu? 41 00:03:29,542 --> 00:03:31,961 Der ser rarere ud end i Springfield. 42 00:03:32,045 --> 00:03:35,673 Der var ingen, der skubbede eller slog hinanden ned. 43 00:03:35,757 --> 00:03:39,010 - Sådan et sted har jeg aldrig været. - Det har jeg heller ikke. 44 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 Tja, vi kunne jo godt bruge pengene, og det her hus forfalder. 45 00:03:46,184 --> 00:03:47,518 Så lad gå. 46 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 {\an8}TIL SALG 47 00:03:53,566 --> 00:03:58,112 Orv, vinduer. Det her sted har jeg vist ikke råd til. 48 00:03:59,113 --> 00:04:01,449 Dav. Jeg vil ikke købe jeres hus. 49 00:04:01,532 --> 00:04:07,205 Men jeg vil gerne låne toilettet, bladre i jeres blade, rode - 50 00:04:07,288 --> 00:04:08,539 - og pille ved jeres madvarer. 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,252 Nu ved I, hvordan det føles! 52 00:04:12,961 --> 00:04:14,545 Tak. På gensyn. 53 00:04:15,255 --> 00:04:17,966 Vi får aldrig solgt den her rådne kasse. 54 00:04:19,175 --> 00:04:20,802 Gider I hjælpe mig? 55 00:04:20,885 --> 00:04:25,473 Selv om vi sælger huset, kan vi ikke betale lånet ud. 56 00:04:26,599 --> 00:04:28,309 - Hov. - Hov. 57 00:04:29,811 --> 00:04:30,937 FORLADT 58 00:04:35,650 --> 00:04:39,529 Homer, de ting du har lånt fra mig i årenes løb ... 59 00:04:39,612 --> 00:04:44,409 Du ved, tv-bakkerne, rystepudseren, badekarret. 60 00:04:44,784 --> 00:04:48,246 - Skal I bruge dem i Cypress Creek? - Ja. 61 00:04:50,248 --> 00:04:53,376 - Okely-dokely. - Okely-dokely. 62 00:05:00,883 --> 00:05:02,802 - Farveller. - Hej så længe. 63 00:05:02,885 --> 00:05:04,345 - Gud velsigne jer. - Vi ses. 64 00:05:04,721 --> 00:05:06,764 - Farvel. - Hej-hej, Homer. 65 00:05:06,848 --> 00:05:08,474 Pas godt på jer selv. 66 00:05:08,558 --> 00:05:10,476 - Hej så længe. - Adjø. 67 00:05:10,977 --> 00:05:13,187 - Bon voyage. - Hejsa. 68 00:05:13,271 --> 00:05:15,356 - På gensyn. - Farveller. 69 00:05:15,440 --> 00:05:17,358 - Farvel, alle sammen. - Hej. 70 00:05:17,442 --> 00:05:19,360 - Ciao. - Vi ses. 71 00:05:20,153 --> 00:05:22,405 - Farvel! - Ses! 72 00:05:22,488 --> 00:05:23,823 - Vi ses! - Farvel! 73 00:05:24,198 --> 00:05:25,616 Hej-hej! 74 00:05:25,700 --> 00:05:30,121 Jeg kommer til at savne Springfield. Den by har behandlet os godt. 75 00:05:30,204 --> 00:05:32,332 Nej, den har ej. Så nu flytter vi. 76 00:05:32,582 --> 00:05:33,458 Nå ja. Farvel, møgby! 77 00:05:36,753 --> 00:05:38,671 {\an8}NU FORLADER DE SPRINGFIELD 78 00:05:48,765 --> 00:05:53,227 Et eneste af de store redwoodtræer kan give nok savsmuld - 79 00:05:53,311 --> 00:05:56,564 - til at dække en hel dags opkast i Disneyland. 80 00:05:58,900 --> 00:06:00,318 VELKOMMEN TIL CYPRESS CREEK 81 00:06:08,409 --> 00:06:12,413 Så er vi her. 15201 Maple Systems Road. 82 00:06:13,206 --> 00:06:15,416 Vores nye hjem. 83 00:06:18,920 --> 00:06:21,339 Det skal være mit værelse. 84 00:06:25,301 --> 00:06:29,263 Jeg byder jer velkommen på vegne af direktøren for Globex A/S: 85 00:06:29,347 --> 00:06:33,226 Mig. Prøv papajaerne. De er fulde af papain. 86 00:06:33,309 --> 00:06:36,896 De gør jer lige så stærke som Skipper Skræk, Popeye, papain. 87 00:06:36,979 --> 00:06:38,439 Det er det samme ... 88 00:06:38,523 --> 00:06:40,733 Nå, glem det. Dav. Hank Scorpio. 89 00:06:40,817 --> 00:06:43,736 - Orv, min chef. - Det må du ikke kalde mig. 90 00:06:43,820 --> 00:06:47,448 Jeg vil ikke være hævet over jer andre. 91 00:06:47,532 --> 00:06:49,033 Jo, jeg kommer senere, - 92 00:06:49,117 --> 00:06:52,787 - får mere i løn og længere ferier. Men jeg kan ikke lide ordet "chef". 93 00:06:52,870 --> 00:06:54,288 Se mine fødder. 94 00:06:54,372 --> 00:06:57,542 Mokkasiner. Sådan et par får du også. Kan du ikke lide dem? 95 00:06:57,625 --> 00:07:00,753 Så kan jeg heller ikke! Ud med jer! 96 00:07:00,837 --> 00:07:02,672 Har du set en fyr smide sine sko ud før? 97 00:07:02,755 --> 00:07:04,841 - Ja, én gang. - Mr. Scorpio ... 98 00:07:04,924 --> 00:07:09,804 Huset er så fint. Jeg føler mig som en bums, der snart bliver smidt ud. 99 00:07:09,887 --> 00:07:13,808 Vi har ingen bumser her. Hvis vi havde, ville de selv gå. 100 00:07:13,891 --> 00:07:14,851 Nå, farvel. 101 00:07:14,934 --> 00:07:17,854 Jeg er midt i et løb. Vi ses på arbejde. 102 00:07:17,937 --> 00:07:20,356 Selv om jeg ikke kalder det "arbejde". 103 00:07:28,406 --> 00:07:35,079 Okay, ovnen renser sig selv. Støvsugerrobotten er i fuld gang. 104 00:07:36,914 --> 00:07:40,001 Og Maggie hygger sig i autogyngen. 105 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 SLUK 106 00:07:48,176 --> 00:07:52,346 Jeg er færdig med husarbejdet, og klokken er kun halv ti. 107 00:07:53,473 --> 00:07:57,602 Jeg må hellere tjekke, at sengene stadig er redt. 108 00:08:03,858 --> 00:08:07,320 Som du kan se, klæder vi os ret afslappet. 109 00:08:07,403 --> 00:08:11,240 Ja, sir. Det kan jeg se. Meget afslappet, mr. Scorpion. 110 00:08:11,324 --> 00:08:13,784 Jeg hedder ikke Scorpion, men Scorpio. 111 00:08:13,868 --> 00:08:15,953 Men bare kald mig Hank. 112 00:08:16,037 --> 00:08:19,582 Er du flink lige at hænge min jakke op på væggen? 113 00:08:21,334 --> 00:08:23,252 Lad os se ... 114 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 Rolig. På Globex tror vi ikke på vægge. 115 00:08:29,258 --> 00:08:32,178 Jeg gav dig ikke engang min jakke. 116 00:08:34,597 --> 00:08:36,015 Orv. 117 00:08:36,098 --> 00:08:39,852 At have sådan et sted har altid været min drøm. Hvad er din? 118 00:08:40,686 --> 00:08:45,107 - At arbejde for dig? - Hold op. Du behøver ikke fedte. 119 00:08:45,191 --> 00:08:48,194 Fortæl mig sandheden. Hvad er din drøm? 120 00:08:49,111 --> 00:08:52,907 En dag ville jeg gerne eje Dallas Cowboys. 121 00:08:52,990 --> 00:08:54,951 Folk grinede sikkert, da du fortalte dem det. 122 00:08:55,743 --> 00:08:56,869 Men giv ikke op. 123 00:08:56,953 --> 00:09:00,081 De grinede, første gang jeg havde jeans på til en sportsjakke. 124 00:09:00,331 --> 00:09:04,669 Jeg var den første rige mand i USA, der gjorde det. Nu gør alle det. 125 00:09:04,752 --> 00:09:06,170 Har du hørt om Mike Milken? 126 00:09:06,254 --> 00:09:07,880 - Nej. - Hejsa. 127 00:09:07,964 --> 00:09:09,632 Davs. 128 00:09:09,715 --> 00:09:11,926 Disse mænd er dine øjne og ører. 129 00:09:12,009 --> 00:09:15,012 Og andre lemmer, hvis det behøves. 130 00:09:15,096 --> 00:09:17,098 Du skal lede og motivere dem. 131 00:09:17,181 --> 00:09:19,642 Øs af din erfaring. 132 00:09:19,725 --> 00:09:21,561 Det er hurtigt klaret. 133 00:09:21,644 --> 00:09:24,814 Nøglen til motivation er tillid. 134 00:09:24,897 --> 00:09:27,441 Luk øjnene og fald, så griber jeg dig. 135 00:09:27,525 --> 00:09:30,319 Det vil lære dig, hvad tillid er. Klar? 136 00:09:30,611 --> 00:09:32,280 Tre, to ... 137 00:09:32,822 --> 00:09:34,240 Et øjeblik. Hallo. 138 00:09:34,323 --> 00:09:35,992 Åh gud. Mand i gulvet. 139 00:09:36,075 --> 00:09:38,411 Det var et opkald, ikke et tillidsbrud. 140 00:09:38,494 --> 00:09:42,081 Ja. Hvad er der sket? Hvornår? Hvor meget? 141 00:09:42,540 --> 00:09:46,168 Jeg kommer. Jeg må ovenpå, Homer. 142 00:09:46,252 --> 00:09:47,795 Nogen har spist af min frokost. 143 00:09:47,878 --> 00:09:51,966 Jeg overlader roret til dig. Hold dem motiveret. 144 00:09:56,137 --> 00:09:59,140 - Arbejder I, folkens? - Ja, mr. Simpson. 145 00:09:59,432 --> 00:10:03,019 Kan I ... klø lidt mere på? 146 00:10:03,102 --> 00:10:05,062 Selvfølgelig, chef. 147 00:10:05,146 --> 00:10:06,647 Bare kald mig Homer. 148 00:10:09,317 --> 00:10:11,569 CYPRESS CREEK KOMMUNESKOLE 149 00:10:17,908 --> 00:10:21,495 God lyd. Den bliver populær her. 150 00:10:21,579 --> 00:10:24,999 Hey, Bart. Har du en bedsteven endnu? 151 00:10:25,082 --> 00:10:28,294 Jeg har ledt efter en, der kan hundse med mig. 152 00:10:28,544 --> 00:10:32,757 Godt, folkens. Vi går lige til grammatikken. 153 00:10:33,090 --> 00:10:36,927 Skriv sætningen af og sæt en ring om navneordene. 154 00:10:39,263 --> 00:10:43,142 Bart, som ny i klassen får du æren. 155 00:10:46,187 --> 00:10:48,314 Begynd med at læse sætningen. 156 00:10:48,397 --> 00:10:53,736 "To Wentum og Jolly var ..." 157 00:11:00,201 --> 00:11:02,787 Har du aldrig lært kursiv? 158 00:11:03,120 --> 00:11:05,748 Jeg kan "helvede" og "fandens" og ... 159 00:11:05,831 --> 00:11:09,418 Jeg mener skråskrift. Kan du gangetabellerne? 160 00:11:10,211 --> 00:11:13,589 - Division? - Jeg har hørt om dem. 161 00:11:13,673 --> 00:11:18,302 Jeg tror, du har behov for lidt mere støtte, Bart. 162 00:11:18,594 --> 00:11:22,932 Jeg er sikker på, du vil føle dig hjemme i hjælpeklassen. 163 00:11:41,283 --> 00:11:46,497 Jeg kan ikke klage. Alting er perfekt her. 164 00:11:56,298 --> 00:11:57,967 Hvad sidder du inde for? 165 00:11:58,050 --> 00:12:02,430 Jeg flyttede hertil fra Canada, så de tror, jeg er bagefter. 166 00:12:03,013 --> 00:12:07,101 Jeg faldt ned fra klatrestativet og vågnede op herinde. 167 00:12:07,184 --> 00:12:08,894 Jeg sætter ild til ting. 168 00:12:10,187 --> 00:12:15,109 Alle tager deres sikkerhedsblyant og en papircirkel frem. 169 00:12:15,192 --> 00:12:18,404 I denne uge gør vi bogstavet A færdigt. 170 00:12:18,487 --> 00:12:19,989 Undskyld jeg spørger: 171 00:12:20,072 --> 00:12:25,411 Skal vi indhente vores klasse ved at arbejde langsommere end dem? 172 00:12:25,828 --> 00:12:27,621 - Kukkuk. - Kukkuk. Kukkuk. 173 00:12:27,705 --> 00:12:29,165 - Kukkuk. - Kukkuk. 174 00:12:29,248 --> 00:12:32,793 Hold så op. Hold så op. Warren, Melvin, Gary, Dot, Gordy. 175 00:12:32,877 --> 00:12:35,379 Jeg plejer at gå i fjerde klasse. 176 00:12:35,463 --> 00:12:38,799 Plejer går ikke her på skolen. 177 00:12:44,263 --> 00:12:45,306 Warren! 178 00:12:50,978 --> 00:12:54,899 Vilde blomster. Jer har vi ikke i Springfield. 179 00:12:56,567 --> 00:13:01,280 Dav, hr. Jordegern. Du er et nordligt netmønstret jordegern. 180 00:13:01,363 --> 00:13:05,075 Ja, du er. Du er så netmønstret. 181 00:13:05,743 --> 00:13:09,038 Goddag, fru Ugle. Du er tidligt oppe. 182 00:13:16,796 --> 00:13:22,968 Produktiviteten er steget 2 % på grund af min motivationsteknik. 183 00:13:23,052 --> 00:13:27,097 Ligesom donuts og muligheden for flere donuts. 184 00:13:27,181 --> 00:13:29,350 Jeg vidste, du ville klare dig godt. 185 00:13:30,351 --> 00:13:35,272 Samlerobjekter. Orv, en baseball lavet af skind fra Secretariat. 186 00:13:37,274 --> 00:13:40,528 Tom Landrys hat. Med en autograf på. 187 00:13:40,611 --> 00:13:45,282 "Til Bermans Renseri. Bedste hilsner, Tom Landry." 188 00:13:45,574 --> 00:13:48,619 - Køb den dog. - Det kan jeg da ikke. 189 00:13:48,702 --> 00:13:52,748 Kun vellønnede ledertyper som mig har råd til den slags. 190 00:13:53,624 --> 00:13:56,210 Typer som mig. Jeg er en type som mig! 191 00:13:56,293 --> 00:14:02,341 Okay, hold. Herren gav os atomerne, og vi skal få dem til at danse. 192 00:14:04,134 --> 00:14:08,931 Hvis Tom Landrys hat ikke motiverer jer, kan jeg lige så godt sige op. 193 00:14:09,014 --> 00:14:11,100 Undskyld. Vi er bare lidt trætte, chef. 194 00:14:11,183 --> 00:14:14,144 Vi har kæmpet for at få reaktoren online. 195 00:14:14,228 --> 00:14:19,191 Er I trætte? Det, I har brug for, er hængekøjer! 196 00:14:19,275 --> 00:14:20,860 HANK SCORPIO, DIREKTØR BARE KOM IND 197 00:14:23,529 --> 00:14:25,197 Dav, Homer. Hvad så? 198 00:14:25,281 --> 00:14:27,616 Hvor kan jeg få nogle hængekøjer? 199 00:14:27,700 --> 00:14:32,288 Hængekøjer. Sikken god idé. Hvorfor har jeg ikke tænkt på det? 200 00:14:32,621 --> 00:14:35,708 Der er fire steder. "Hængekøjehytten" ligger på 3rd Street. 201 00:14:35,791 --> 00:14:38,878 Så er der "Hammocks'R'Us". Også på 3rd. 202 00:14:38,961 --> 00:14:41,797 - "Smid Dig Her". 3rd Street. - Ja. 203 00:14:41,881 --> 00:14:45,426 "Swing Low Sweet Chariot". De ligger i samme bygning. 204 00:14:45,509 --> 00:14:48,679 Hængekøjebygningen på 3rd Street. 205 00:14:48,762 --> 00:14:54,727 - Forbindelsen er klar, mr. Scorpio. - Jeg skal lige ordne noget vigtigt. 206 00:14:54,810 --> 00:14:56,520 Fint. 207 00:14:58,689 --> 00:15:03,068 Goddag, de herrer. Det er Scorpio. Jeg har dommedagsmaskinen. 208 00:15:03,152 --> 00:15:07,364 I har 72 timer til at levere guldet, ellers må I tage følgerne. 209 00:15:07,448 --> 00:15:10,534 Jeg bluffer ikke. Se her. 210 00:15:14,038 --> 00:15:16,999 Du godeste. Broen på 59th Street. 211 00:15:17,082 --> 00:15:21,086 - Måske faldt den bare sammen. - Den risiko kan vi ikke løbe. 212 00:15:21,170 --> 00:15:24,006 Jamen, jeg har lyst til at løbe en risiko. 213 00:15:24,089 --> 00:15:28,385 "Faldt sammen". Din idi ... I har 72 timer. Vi ses. 214 00:15:28,677 --> 00:15:33,349 Det var hængekøjerne, vi kom fra. Der er også 'Mary Anns Hængekøjer'. 215 00:15:33,432 --> 00:15:38,771 Det rare er, at Mary Ann kravler op i hængekøjen til dig. Jeg laver sjov! 216 00:15:38,854 --> 00:15:43,817 Ved du, hvem der opfandt hængekøjen? Find ud af det. 217 00:15:49,907 --> 00:15:53,202 - Er der noget sukker her? - Prøv derinde. 218 00:15:58,749 --> 00:16:04,254 Hej, Homer. Jeg krydser fingre for, at du får atomgeneratoren op at køre. 219 00:16:04,338 --> 00:16:05,756 Ja, chef. No problemo. 220 00:16:05,839 --> 00:16:10,094 Godt. Hvilket land kan du mindst lide? Italien eller Frankrig? 221 00:16:10,177 --> 00:16:14,014 - Frankrig. - Ingen siger Italien. 222 00:16:17,810 --> 00:16:21,939 - Jeg har ikke set kontoret her før. - Nej, det er jo mit. 223 00:16:22,022 --> 00:16:24,608 - Har I noget sukker her? - Sukker? Ja da. 224 00:16:26,652 --> 00:16:29,530 Her. Undskyld det ikke er i pakker. 225 00:16:30,030 --> 00:16:32,866 - Vil du have fløde? - Nej. 226 00:16:44,670 --> 00:16:47,631 Jeg elsker mig Jeg elsker mig 227 00:16:47,715 --> 00:16:50,592 Jeg er altså god nok 228 00:16:50,676 --> 00:16:54,138 Med et smil og et vink Og en glad melodi 229 00:16:54,555 --> 00:16:58,475 Jeg er altså god ... 230 00:16:58,559 --> 00:17:01,020 Hurra. Alle vinder. 231 00:17:05,024 --> 00:17:07,651 Hele skoven står i blomst. 232 00:17:10,070 --> 00:17:11,405 Undskyld mig. 233 00:17:14,700 --> 00:17:16,035 Mine øjne svier. 234 00:17:23,625 --> 00:17:27,337 Lille jordegern, jeg er allergisk over for alt. 235 00:17:42,102 --> 00:17:44,688 Smart, ikke, mr. Bont? 236 00:17:45,522 --> 00:17:49,693 - Du er sindssyg, Scorpio. - Skulle det komme fra dig? 237 00:17:49,777 --> 00:17:55,449 - Regner du med, at jeg snakker? - Jeg regner kun med, at du dør. 238 00:17:55,741 --> 00:17:57,201 Nu dør du! 239 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 Stop ham! Han skal dø! 240 00:18:13,300 --> 00:18:17,805 - Flot, Homer. Jeg er stolt af dig. - Tja ... 241 00:18:17,888 --> 00:18:21,517 Når du kommer hjem, er der endnu en etage på dit hus. 242 00:18:21,600 --> 00:18:23,352 Tak. 243 00:18:24,144 --> 00:18:26,814 Jeg ordnede en ubuden gæst i dag. 244 00:18:27,648 --> 00:18:32,361 - Sikken flok hængemuler. - Jeg er allergisk over for alt her. 245 00:18:32,444 --> 00:18:37,324 Min næse er så tilstoppet, at jeg ikke kan smage den kogte selleri. 246 00:18:37,407 --> 00:18:42,079 Jeg keder mig så meget, at jeg drikker et glas vin hver dag. 247 00:18:42,454 --> 00:18:46,500 Lægerne siger, man skal drikke halvandet, men det kan jeg ikke. 248 00:18:46,583 --> 00:18:49,878 Men vi mænd klarer os fint, ikke, Bart? 249 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 Du har ikke lavet ballade i skolen. 250 00:18:51,880 --> 00:18:55,592 Det kan man ikke i hjælpeklassen. 251 00:18:55,676 --> 00:19:00,681 Jeg er omgivet af brandstiftere og børn, der går med vanter hele året. 252 00:19:01,390 --> 00:19:02,891 Du, far. 253 00:19:02,975 --> 00:19:05,686 Vi vil hjem til Springfield. 254 00:19:05,769 --> 00:19:08,397 Hvad? Vi har det da fedt her. 255 00:19:08,480 --> 00:19:11,859 For første gang i mit liv er jeg god til mit arbejde. 256 00:19:11,942 --> 00:19:16,029 Mit hold er foran afdelingen for biologisk krigsførelse. 257 00:19:17,030 --> 00:19:21,034 Det er op til dig, Homer. Du bestemmer, hvad vi gør. 258 00:19:32,296 --> 00:19:36,091 Et minut og 35 sekunder til affyring. 259 00:19:38,927 --> 00:19:40,512 SKOLD 260 00:19:47,728 --> 00:19:50,981 - Jeg har et problem, Hank. - Kan det vente? 261 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 Det er ret vigtigt. 262 00:19:55,777 --> 00:19:58,739 - Hvad foregår der? - Problemer med regeringen. 263 00:19:58,822 --> 00:20:04,286 De fjolser skal altid gøre livet surt for den lille forretningsmand. 264 00:20:04,369 --> 00:20:08,290 - Hvad er der? - Familien vil hjem til Springfield. 265 00:20:08,373 --> 00:20:11,126 Lad dem dog! Så kan du blive her hos mig. 266 00:20:11,210 --> 00:20:14,463 - Hvad er problemet? - En masse små ting. 267 00:20:15,297 --> 00:20:18,675 Tja, livet består jo af de små ting. 268 00:20:20,469 --> 00:20:23,931 Homer, du skal gøre det, der er bedst for din familie. 269 00:20:24,014 --> 00:20:26,558 Tak for alt, Hank. 270 00:20:26,642 --> 00:20:28,936 14 sekunder til affyring. 271 00:20:29,019 --> 00:20:31,939 - Bare ring. - Hvad er nummeret? 272 00:20:32,022 --> 00:20:38,695 Spørg ovenpå. Det ville være rart, hvis du slog nogen ihjel på vej ud. 273 00:20:48,830 --> 00:20:51,625 Homer, du går glip af det sjove! 274 00:21:08,058 --> 00:21:10,435 SUPERBANDIT INDTAGER ØSTKYSTEN 275 00:21:13,313 --> 00:21:17,651 Undskyld. Jeg henter lige kæresten, så går jeg. 276 00:21:17,734 --> 00:21:19,861 Crystal, vågn op! 277 00:21:21,697 --> 00:21:23,573 Telegram. 278 00:21:24,574 --> 00:21:28,412 "Arcturus-projektet kunne ikke være lykkedes uden dig. 279 00:21:28,495 --> 00:21:34,584 Det her er ikke Dallas Cowboys, men det er en begyndelse. 280 00:21:34,668 --> 00:21:38,422 Slå på tråden, hvis du er på Østkysten. Hank Scorpio." 281 00:21:41,508 --> 00:21:43,635 Denver Broncos. 282 00:21:43,719 --> 00:21:46,805 Det er da ret godt at eje Denver Broncos. 283 00:21:46,888 --> 00:21:50,726 - Ja. ja. - Forklar mig, hvorfor det ikke er. 284 00:21:50,809 --> 00:21:54,771 Du forstår bare ikke football, Marge. 285 00:22:00,110 --> 00:22:02,446 Scorpion 286 00:22:02,529 --> 00:22:05,574 Han stikker med sine drømme Om magt og penge 287 00:22:05,657 --> 00:22:07,993 Pas på Scorpion 288 00:22:08,076 --> 00:22:10,871 Som en syg besættelse Vil han bestemme verdens gang 289 00:22:10,954 --> 00:22:12,914 Og de ansattes sygedage 290 00:22:12,998 --> 00:22:15,667 {\an8}Han åbner døren til sin hule 291 00:22:15,751 --> 00:22:19,421 Med en adelsmands gæstfrihed 292 00:22:19,504 --> 00:22:24,843 Og tilbyder gratis tandpleje Og investeringsråd 293 00:22:25,427 --> 00:22:28,472 Men stol ikke på den lovende pensionsplan 294 00:22:28,555 --> 00:22:31,850 Plus tre ugers betalt ferie hvert år 295 00:22:31,933 --> 00:22:36,855 Hver fredag serveres der hotdogs Og burgers og øl i cafeteriet 296 00:22:36,938 --> 00:22:40,400 Han elsker tysk øl