1
00:00:06,756 --> 00:00:09,467
JEG HAR IKKE LÆRT ALT HVAD
JEG SKAL LÆRE I BØRNEHAVEN
2
00:00:57,265 --> 00:01:00,268
{\an8}Jeg arbejder for Monty Burns
3
00:01:00,769 --> 00:01:02,687
{\an8}Monty Burns
4
00:01:05,648 --> 00:01:08,610
{\an8}Mr. Smithers, vil De køre med?
5
00:01:09,069 --> 00:01:10,445
{\an8}Nej, tak.
6
00:01:12,781 --> 00:01:19,412
{\an8}Vi er fra Globex A/S. Vi vil tilbyde
Dem et job i vores atomkraftafdeling.
7
00:01:19,496 --> 00:01:21,164
Det er smigrende, men nej tak.
8
00:01:21,247 --> 00:01:26,377
{\an8}Vi tilbyder en høj løn. Og en række
goder til Dem og deres partner.
9
00:01:26,461 --> 00:01:30,131
{\an8}Svaret er nej.
Hvad er der galt med det her land?
10
00:01:30,215 --> 00:01:34,302
{\an8}Kan man ikke gå ned ad gaden
uden at blive tilbudt et job?
11
00:01:35,261 --> 00:01:38,765
{\an8}Så må vi spørge ham
med næstlængst anciennitet.
12
00:01:39,724 --> 00:01:43,394
{\an8}Her. 10 års erfaring. Han hedder ...
13
00:01:43,478 --> 00:01:46,689
Marge, jeg har fået nyt job.
Hos Globex A/S.
14
00:01:46,773 --> 00:01:50,568
{\an8}Jeg får højere løn
og goder til os begge to.
15
00:01:50,652 --> 00:01:53,530
- Vi flytter til et dejligt hus ...
- Flytter?
16
00:01:53,613 --> 00:01:55,532
Til Cypress Creek oppe nordpå.
17
00:01:55,615 --> 00:01:59,160
Sagde du ja uden at spørge os?
18
00:01:59,244 --> 00:02:03,289
Nej da.
Hvorfor egentlig ikke?
19
00:02:03,373 --> 00:02:05,208
Vi har vores rødder her, Homer.
20
00:02:05,291 --> 00:02:10,255
Vi har venner og familie og
lånerkort. Barts advokat bor her.
21
00:02:10,338 --> 00:02:15,343
Marge, det her er en chance
for at få min livslange drøm opfyldt.
22
00:02:15,426 --> 00:02:18,680
- Hvilken livslang drøm?
- Du må ikke grine.
23
00:02:20,014 --> 00:02:23,518
Jeg har altid gerne
villet eje Dallas Cowboys.
24
00:02:27,897 --> 00:02:30,900
Undskyld, far.
Jeg synes bare, det er sødt.
25
00:02:30,984 --> 00:02:33,820
Homer,
jeg vil ikke forlade Springfield.
26
00:02:33,903 --> 00:02:38,491
Jeg har fundet en god rutine her,
og den vil jeg ikke bryde.
27
00:02:38,575 --> 00:02:41,661
Den kan du bare tage med, skat.
Se her.
28
00:02:44,539 --> 00:02:46,291
Cypress Creek.
29
00:02:46,958 --> 00:02:48,793
Historien om en by.
30
00:02:49,085 --> 00:02:50,753
Skal vi ikke se noget andet?
31
00:02:50,837 --> 00:02:52,797
Du prøver at overtale os.
32
00:02:53,756 --> 00:02:56,009
Nå ja.
Skal vi ikke se det her?
33
00:02:56,092 --> 00:02:57,927
Se der.
34
00:02:58,219 --> 00:03:00,763
Nogen burde bygge en by, der dur.
35
00:03:00,847 --> 00:03:02,182
Det er der nogen, der har gjort.
36
00:03:12,650 --> 00:03:14,194
Den hedder Cypress Creek.
37
00:03:14,277 --> 00:03:17,989
En hel by bygget
til de ansatte på Globex A/S.
38
00:03:18,323 --> 00:03:21,618
Cypress Creek,
hvor drømme går i opfyldelse.
39
00:03:21,701 --> 00:03:25,705
Dine drømme afviger måske
fra dem, Globex A/S har.
40
00:03:25,788 --> 00:03:29,459
Hvad synes du så om mig
og Cypress Creek nu?
41
00:03:29,542 --> 00:03:31,961
Der ser rarere ud end i Springfield.
42
00:03:32,045 --> 00:03:35,673
Der var ingen, der skubbede
eller slog hinanden ned.
43
00:03:35,757 --> 00:03:39,010
- Sådan et sted har jeg aldrig været.
- Det har jeg heller ikke.
44
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
Tja, vi kunne jo godt bruge pengene,
og det her hus forfalder.
45
00:03:46,184 --> 00:03:47,518
Så lad gå.
46
00:03:50,480 --> 00:03:52,273
{\an8}TIL SALG
47
00:03:53,566 --> 00:03:58,112
Orv, vinduer. Det her sted
har jeg vist ikke råd til.
48
00:03:59,113 --> 00:04:01,449
Dav. Jeg vil ikke købe jeres hus.
49
00:04:01,532 --> 00:04:07,205
Men jeg vil gerne låne toilettet,
bladre i jeres blade, rode -
50
00:04:07,288 --> 00:04:08,539
- og pille ved jeres madvarer.
51
00:04:10,708 --> 00:04:12,252
Nu ved I, hvordan det føles!
52
00:04:12,961 --> 00:04:14,545
Tak. På gensyn.
53
00:04:15,255 --> 00:04:17,966
Vi får aldrig solgt
den her rådne kasse.
54
00:04:19,175 --> 00:04:20,802
Gider I hjælpe mig?
55
00:04:20,885 --> 00:04:25,473
Selv om vi sælger huset,
kan vi ikke betale lånet ud.
56
00:04:26,599 --> 00:04:28,309
- Hov.
- Hov.
57
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
FORLADT
58
00:04:35,650 --> 00:04:39,529
Homer, de ting du har
lånt fra mig i årenes løb ...
59
00:04:39,612 --> 00:04:44,409
Du ved, tv-bakkerne,
rystepudseren, badekarret.
60
00:04:44,784 --> 00:04:48,246
- Skal I bruge dem i Cypress Creek?
- Ja.
61
00:04:50,248 --> 00:04:53,376
- Okely-dokely.
- Okely-dokely.
62
00:05:00,883 --> 00:05:02,802
- Farveller.
- Hej så længe.
63
00:05:02,885 --> 00:05:04,345
- Gud velsigne jer.
- Vi ses.
64
00:05:04,721 --> 00:05:06,764
- Farvel.
- Hej-hej, Homer.
65
00:05:06,848 --> 00:05:08,474
Pas godt på jer selv.
66
00:05:08,558 --> 00:05:10,476
- Hej så længe.
- Adjø.
67
00:05:10,977 --> 00:05:13,187
- Bon voyage.
- Hejsa.
68
00:05:13,271 --> 00:05:15,356
- På gensyn.
- Farveller.
69
00:05:15,440 --> 00:05:17,358
- Farvel, alle sammen.
- Hej.
70
00:05:17,442 --> 00:05:19,360
- Ciao.
- Vi ses.
71
00:05:20,153 --> 00:05:22,405
- Farvel!
- Ses!
72
00:05:22,488 --> 00:05:23,823
- Vi ses!
- Farvel!
73
00:05:24,198 --> 00:05:25,616
Hej-hej!
74
00:05:25,700 --> 00:05:30,121
Jeg kommer til at savne Springfield.
Den by har behandlet os godt.
75
00:05:30,204 --> 00:05:32,332
Nej, den har ej.
Så nu flytter vi.
76
00:05:32,582 --> 00:05:33,458
Nå ja. Farvel, møgby!
77
00:05:36,753 --> 00:05:38,671
{\an8}NU FORLADER DE SPRINGFIELD
78
00:05:48,765 --> 00:05:53,227
Et eneste af de store redwoodtræer
kan give nok savsmuld -
79
00:05:53,311 --> 00:05:56,564
- til at dække en hel dags opkast
i Disneyland.
80
00:05:58,900 --> 00:06:00,318
VELKOMMEN
TIL CYPRESS CREEK
81
00:06:08,409 --> 00:06:12,413
Så er vi her.
15201 Maple Systems Road.
82
00:06:13,206 --> 00:06:15,416
Vores nye hjem.
83
00:06:18,920 --> 00:06:21,339
Det skal være mit værelse.
84
00:06:25,301 --> 00:06:29,263
Jeg byder jer velkommen på vegne
af direktøren for Globex A/S:
85
00:06:29,347 --> 00:06:33,226
Mig. Prøv papajaerne.
De er fulde af papain.
86
00:06:33,309 --> 00:06:36,896
De gør jer lige så stærke som
Skipper Skræk, Popeye, papain.
87
00:06:36,979 --> 00:06:38,439
Det er det samme ...
88
00:06:38,523 --> 00:06:40,733
Nå, glem det.
Dav. Hank Scorpio.
89
00:06:40,817 --> 00:06:43,736
- Orv, min chef.
- Det må du ikke kalde mig.
90
00:06:43,820 --> 00:06:47,448
Jeg vil ikke være hævet
over jer andre.
91
00:06:47,532 --> 00:06:49,033
Jo, jeg kommer senere, -
92
00:06:49,117 --> 00:06:52,787
- får mere i løn og længere ferier.
Men jeg kan ikke lide ordet "chef".
93
00:06:52,870 --> 00:06:54,288
Se mine fødder.
94
00:06:54,372 --> 00:06:57,542
Mokkasiner. Sådan et par får du også.
Kan du ikke lide dem?
95
00:06:57,625 --> 00:07:00,753
Så kan jeg heller ikke!
Ud med jer!
96
00:07:00,837 --> 00:07:02,672
Har du set en fyr
smide sine sko ud før?
97
00:07:02,755 --> 00:07:04,841
- Ja, én gang.
- Mr. Scorpio ...
98
00:07:04,924 --> 00:07:09,804
Huset er så fint. Jeg føler mig som
en bums, der snart bliver smidt ud.
99
00:07:09,887 --> 00:07:13,808
Vi har ingen bumser her. Hvis vi
havde, ville de selv gå.
100
00:07:13,891 --> 00:07:14,851
Nå, farvel.
101
00:07:14,934 --> 00:07:17,854
Jeg er midt i et løb.
Vi ses på arbejde.
102
00:07:17,937 --> 00:07:20,356
Selv om jeg ikke
kalder det "arbejde".
103
00:07:28,406 --> 00:07:35,079
Okay, ovnen renser sig selv.
Støvsugerrobotten er i fuld gang.
104
00:07:36,914 --> 00:07:40,001
Og Maggie hygger sig i autogyngen.
105
00:07:44,589 --> 00:07:46,007
SLUK
106
00:07:48,176 --> 00:07:52,346
Jeg er færdig med husarbejdet,
og klokken er kun halv ti.
107
00:07:53,473 --> 00:07:57,602
Jeg må hellere tjekke,
at sengene stadig er redt.
108
00:08:03,858 --> 00:08:07,320
Som du kan se,
klæder vi os ret afslappet.
109
00:08:07,403 --> 00:08:11,240
Ja, sir. Det kan jeg se.
Meget afslappet, mr. Scorpion.
110
00:08:11,324 --> 00:08:13,784
Jeg hedder ikke Scorpion,
men Scorpio.
111
00:08:13,868 --> 00:08:15,953
Men bare kald mig Hank.
112
00:08:16,037 --> 00:08:19,582
Er du flink lige at hænge
min jakke op på væggen?
113
00:08:21,334 --> 00:08:23,252
Lad os se ...
114
00:08:26,297 --> 00:08:29,175
Rolig.
På Globex tror vi ikke på vægge.
115
00:08:29,258 --> 00:08:32,178
Jeg gav dig ikke engang min jakke.
116
00:08:34,597 --> 00:08:36,015
Orv.
117
00:08:36,098 --> 00:08:39,852
At have sådan et sted har altid
været min drøm. Hvad er din?
118
00:08:40,686 --> 00:08:45,107
- At arbejde for dig?
- Hold op. Du behøver ikke fedte.
119
00:08:45,191 --> 00:08:48,194
Fortæl mig sandheden.
Hvad er din drøm?
120
00:08:49,111 --> 00:08:52,907
En dag ville jeg gerne eje
Dallas Cowboys.
121
00:08:52,990 --> 00:08:54,951
Folk grinede sikkert, da du
fortalte dem det.
122
00:08:55,743 --> 00:08:56,869
Men giv ikke op.
123
00:08:56,953 --> 00:09:00,081
De grinede, første gang jeg
havde jeans på til en sportsjakke.
124
00:09:00,331 --> 00:09:04,669
Jeg var den første rige mand i USA,
der gjorde det. Nu gør alle det.
125
00:09:04,752 --> 00:09:06,170
Har du hørt om Mike Milken?
126
00:09:06,254 --> 00:09:07,880
- Nej.
- Hejsa.
127
00:09:07,964 --> 00:09:09,632
Davs.
128
00:09:09,715 --> 00:09:11,926
Disse mænd er dine øjne og ører.
129
00:09:12,009 --> 00:09:15,012
Og andre lemmer,
hvis det behøves.
130
00:09:15,096 --> 00:09:17,098
Du skal lede og motivere dem.
131
00:09:17,181 --> 00:09:19,642
Øs af din erfaring.
132
00:09:19,725 --> 00:09:21,561
Det er hurtigt klaret.
133
00:09:21,644 --> 00:09:24,814
Nøglen til motivation er tillid.
134
00:09:24,897 --> 00:09:27,441
Luk øjnene og fald,
så griber jeg dig.
135
00:09:27,525 --> 00:09:30,319
Det vil lære dig, hvad tillid er.
Klar?
136
00:09:30,611 --> 00:09:32,280
Tre, to ...
137
00:09:32,822 --> 00:09:34,240
Et øjeblik. Hallo.
138
00:09:34,323 --> 00:09:35,992
Åh gud.
Mand i gulvet.
139
00:09:36,075 --> 00:09:38,411
Det var et opkald,
ikke et tillidsbrud.
140
00:09:38,494 --> 00:09:42,081
Ja. Hvad er der sket?
Hvornår? Hvor meget?
141
00:09:42,540 --> 00:09:46,168
Jeg kommer.
Jeg må ovenpå, Homer.
142
00:09:46,252 --> 00:09:47,795
Nogen har spist af min frokost.
143
00:09:47,878 --> 00:09:51,966
Jeg overlader roret til dig.
Hold dem motiveret.
144
00:09:56,137 --> 00:09:59,140
- Arbejder I, folkens?
- Ja, mr. Simpson.
145
00:09:59,432 --> 00:10:03,019
Kan I ... klø lidt mere på?
146
00:10:03,102 --> 00:10:05,062
Selvfølgelig, chef.
147
00:10:05,146 --> 00:10:06,647
Bare kald mig Homer.
148
00:10:09,317 --> 00:10:11,569
CYPRESS CREEK
KOMMUNESKOLE
149
00:10:17,908 --> 00:10:21,495
God lyd. Den bliver populær her.
150
00:10:21,579 --> 00:10:24,999
Hey, Bart.
Har du en bedsteven endnu?
151
00:10:25,082 --> 00:10:28,294
Jeg har ledt efter en,
der kan hundse med mig.
152
00:10:28,544 --> 00:10:32,757
Godt, folkens.
Vi går lige til grammatikken.
153
00:10:33,090 --> 00:10:36,927
Skriv sætningen af
og sæt en ring om navneordene.
154
00:10:39,263 --> 00:10:43,142
Bart, som ny i klassen får du æren.
155
00:10:46,187 --> 00:10:48,314
Begynd med at læse sætningen.
156
00:10:48,397 --> 00:10:53,736
"To Wentum og Jolly var ..."
157
00:11:00,201 --> 00:11:02,787
Har du aldrig lært kursiv?
158
00:11:03,120 --> 00:11:05,748
Jeg kan "helvede"
og "fandens" og ...
159
00:11:05,831 --> 00:11:09,418
Jeg mener skråskrift.
Kan du gangetabellerne?
160
00:11:10,211 --> 00:11:13,589
- Division?
- Jeg har hørt om dem.
161
00:11:13,673 --> 00:11:18,302
Jeg tror, du har behov
for lidt mere støtte, Bart.
162
00:11:18,594 --> 00:11:22,932
Jeg er sikker på, du vil føle
dig hjemme i hjælpeklassen.
163
00:11:41,283 --> 00:11:46,497
Jeg kan ikke klage.
Alting er perfekt her.
164
00:11:56,298 --> 00:11:57,967
Hvad sidder du inde for?
165
00:11:58,050 --> 00:12:02,430
Jeg flyttede hertil fra Canada,
så de tror, jeg er bagefter.
166
00:12:03,013 --> 00:12:07,101
Jeg faldt ned fra klatrestativet
og vågnede op herinde.
167
00:12:07,184 --> 00:12:08,894
Jeg sætter ild til ting.
168
00:12:10,187 --> 00:12:15,109
Alle tager deres sikkerhedsblyant
og en papircirkel frem.
169
00:12:15,192 --> 00:12:18,404
I denne uge
gør vi bogstavet A færdigt.
170
00:12:18,487 --> 00:12:19,989
Undskyld jeg spørger:
171
00:12:20,072 --> 00:12:25,411
Skal vi indhente vores klasse ved
at arbejde langsommere end dem?
172
00:12:25,828 --> 00:12:27,621
- Kukkuk.
- Kukkuk. Kukkuk.
173
00:12:27,705 --> 00:12:29,165
- Kukkuk.
- Kukkuk.
174
00:12:29,248 --> 00:12:32,793
Hold så op. Hold så op.
Warren, Melvin, Gary, Dot, Gordy.
175
00:12:32,877 --> 00:12:35,379
Jeg plejer at gå i fjerde klasse.
176
00:12:35,463 --> 00:12:38,799
Plejer går ikke her på skolen.
177
00:12:44,263 --> 00:12:45,306
Warren!
178
00:12:50,978 --> 00:12:54,899
Vilde blomster.
Jer har vi ikke i Springfield.
179
00:12:56,567 --> 00:13:01,280
Dav, hr. Jordegern. Du er
et nordligt netmønstret jordegern.
180
00:13:01,363 --> 00:13:05,075
Ja, du er.
Du er så netmønstret.
181
00:13:05,743 --> 00:13:09,038
Goddag, fru Ugle.
Du er tidligt oppe.
182
00:13:16,796 --> 00:13:22,968
Produktiviteten er steget 2 %
på grund af min motivationsteknik.
183
00:13:23,052 --> 00:13:27,097
Ligesom donuts
og muligheden for flere donuts.
184
00:13:27,181 --> 00:13:29,350
Jeg vidste, du ville klare dig godt.
185
00:13:30,351 --> 00:13:35,272
Samlerobjekter. Orv, en baseball
lavet af skind fra Secretariat.
186
00:13:37,274 --> 00:13:40,528
Tom Landrys hat.
Med en autograf på.
187
00:13:40,611 --> 00:13:45,282
"Til Bermans Renseri.
Bedste hilsner, Tom Landry."
188
00:13:45,574 --> 00:13:48,619
- Køb den dog.
- Det kan jeg da ikke.
189
00:13:48,702 --> 00:13:52,748
Kun vellønnede ledertyper som mig
har råd til den slags.
190
00:13:53,624 --> 00:13:56,210
Typer som mig.
Jeg er en type som mig!
191
00:13:56,293 --> 00:14:02,341
Okay, hold. Herren gav os atomerne,
og vi skal få dem til at danse.
192
00:14:04,134 --> 00:14:08,931
Hvis Tom Landrys hat ikke motiverer
jer, kan jeg lige så godt sige op.
193
00:14:09,014 --> 00:14:11,100
Undskyld.
Vi er bare lidt trætte, chef.
194
00:14:11,183 --> 00:14:14,144
Vi har kæmpet
for at få reaktoren online.
195
00:14:14,228 --> 00:14:19,191
Er I trætte?
Det, I har brug for, er hængekøjer!
196
00:14:19,275 --> 00:14:20,860
HANK SCORPIO, DIREKTØR
BARE KOM IND
197
00:14:23,529 --> 00:14:25,197
Dav, Homer.
Hvad så?
198
00:14:25,281 --> 00:14:27,616
Hvor kan jeg få nogle hængekøjer?
199
00:14:27,700 --> 00:14:32,288
Hængekøjer. Sikken god idé.
Hvorfor har jeg ikke tænkt på det?
200
00:14:32,621 --> 00:14:35,708
Der er fire steder. "Hængekøjehytten"
ligger på 3rd Street.
201
00:14:35,791 --> 00:14:38,878
Så er der "Hammocks'R'Us".
Også på 3rd.
202
00:14:38,961 --> 00:14:41,797
- "Smid Dig Her". 3rd Street.
- Ja.
203
00:14:41,881 --> 00:14:45,426
"Swing Low Sweet Chariot".
De ligger i samme bygning.
204
00:14:45,509 --> 00:14:48,679
Hængekøjebygningen på 3rd Street.
205
00:14:48,762 --> 00:14:54,727
- Forbindelsen er klar, mr. Scorpio.
- Jeg skal lige ordne noget vigtigt.
206
00:14:54,810 --> 00:14:56,520
Fint.
207
00:14:58,689 --> 00:15:03,068
Goddag, de herrer. Det er Scorpio.
Jeg har dommedagsmaskinen.
208
00:15:03,152 --> 00:15:07,364
I har 72 timer til at levere guldet,
ellers må I tage følgerne.
209
00:15:07,448 --> 00:15:10,534
Jeg bluffer ikke. Se her.
210
00:15:14,038 --> 00:15:16,999
Du godeste.
Broen på 59th Street.
211
00:15:17,082 --> 00:15:21,086
- Måske faldt den bare sammen.
- Den risiko kan vi ikke løbe.
212
00:15:21,170 --> 00:15:24,006
Jamen, jeg har lyst
til at løbe en risiko.
213
00:15:24,089 --> 00:15:28,385
"Faldt sammen". Din idi ...
I har 72 timer. Vi ses.
214
00:15:28,677 --> 00:15:33,349
Det var hængekøjerne, vi kom fra.
Der er også 'Mary Anns Hængekøjer'.
215
00:15:33,432 --> 00:15:38,771
Det rare er, at Mary Ann kravler op i
hængekøjen til dig. Jeg laver sjov!
216
00:15:38,854 --> 00:15:43,817
Ved du, hvem der opfandt
hængekøjen? Find ud af det.
217
00:15:49,907 --> 00:15:53,202
- Er der noget sukker her?
- Prøv derinde.
218
00:15:58,749 --> 00:16:04,254
Hej, Homer. Jeg krydser fingre for,
at du får atomgeneratoren op at køre.
219
00:16:04,338 --> 00:16:05,756
Ja, chef.
No problemo.
220
00:16:05,839 --> 00:16:10,094
Godt. Hvilket land kan du
mindst lide? Italien eller Frankrig?
221
00:16:10,177 --> 00:16:14,014
- Frankrig.
- Ingen siger Italien.
222
00:16:17,810 --> 00:16:21,939
- Jeg har ikke set kontoret her før.
- Nej, det er jo mit.
223
00:16:22,022 --> 00:16:24,608
- Har I noget sukker her?
- Sukker? Ja da.
224
00:16:26,652 --> 00:16:29,530
Her. Undskyld det ikke er i pakker.
225
00:16:30,030 --> 00:16:32,866
- Vil du have fløde?
- Nej.
226
00:16:44,670 --> 00:16:47,631
Jeg elsker mig
Jeg elsker mig
227
00:16:47,715 --> 00:16:50,592
Jeg er altså god nok
228
00:16:50,676 --> 00:16:54,138
Med et smil og et vink
Og en glad melodi
229
00:16:54,555 --> 00:16:58,475
Jeg er altså god ...
230
00:16:58,559 --> 00:17:01,020
Hurra. Alle vinder.
231
00:17:05,024 --> 00:17:07,651
Hele skoven står i blomst.
232
00:17:10,070 --> 00:17:11,405
Undskyld mig.
233
00:17:14,700 --> 00:17:16,035
Mine øjne svier.
234
00:17:23,625 --> 00:17:27,337
Lille jordegern,
jeg er allergisk over for alt.
235
00:17:42,102 --> 00:17:44,688
Smart, ikke, mr. Bont?
236
00:17:45,522 --> 00:17:49,693
- Du er sindssyg, Scorpio.
- Skulle det komme fra dig?
237
00:17:49,777 --> 00:17:55,449
- Regner du med, at jeg snakker?
- Jeg regner kun med, at du dør.
238
00:17:55,741 --> 00:17:57,201
Nu dør du!
239
00:18:08,504 --> 00:18:10,506
Stop ham! Han skal dø!
240
00:18:13,300 --> 00:18:17,805
- Flot, Homer. Jeg er stolt af dig.
- Tja ...
241
00:18:17,888 --> 00:18:21,517
Når du kommer hjem,
er der endnu en etage på dit hus.
242
00:18:21,600 --> 00:18:23,352
Tak.
243
00:18:24,144 --> 00:18:26,814
Jeg ordnede en ubuden gæst i dag.
244
00:18:27,648 --> 00:18:32,361
- Sikken flok hængemuler.
- Jeg er allergisk over for alt her.
245
00:18:32,444 --> 00:18:37,324
Min næse er så tilstoppet, at jeg
ikke kan smage den kogte selleri.
246
00:18:37,407 --> 00:18:42,079
Jeg keder mig så meget,
at jeg drikker et glas vin hver dag.
247
00:18:42,454 --> 00:18:46,500
Lægerne siger, man skal drikke
halvandet, men det kan jeg ikke.
248
00:18:46,583 --> 00:18:49,878
Men vi mænd klarer os fint,
ikke, Bart?
249
00:18:49,962 --> 00:18:51,797
Du har ikke lavet ballade i skolen.
250
00:18:51,880 --> 00:18:55,592
Det kan man ikke i hjælpeklassen.
251
00:18:55,676 --> 00:19:00,681
Jeg er omgivet af brandstiftere og
børn, der går med vanter hele året.
252
00:19:01,390 --> 00:19:02,891
Du, far.
253
00:19:02,975 --> 00:19:05,686
Vi vil hjem til Springfield.
254
00:19:05,769 --> 00:19:08,397
Hvad?
Vi har det da fedt her.
255
00:19:08,480 --> 00:19:11,859
For første gang i mit liv
er jeg god til mit arbejde.
256
00:19:11,942 --> 00:19:16,029
Mit hold er foran afdelingen
for biologisk krigsførelse.
257
00:19:17,030 --> 00:19:21,034
Det er op til dig, Homer.
Du bestemmer, hvad vi gør.
258
00:19:32,296 --> 00:19:36,091
Et minut og 35 sekunder
til affyring.
259
00:19:38,927 --> 00:19:40,512
SKOLD
260
00:19:47,728 --> 00:19:50,981
- Jeg har et problem, Hank.
- Kan det vente?
261
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Det er ret vigtigt.
262
00:19:55,777 --> 00:19:58,739
- Hvad foregår der?
- Problemer med regeringen.
263
00:19:58,822 --> 00:20:04,286
De fjolser skal altid gøre livet surt
for den lille forretningsmand.
264
00:20:04,369 --> 00:20:08,290
- Hvad er der?
- Familien vil hjem til Springfield.
265
00:20:08,373 --> 00:20:11,126
Lad dem dog!
Så kan du blive her hos mig.
266
00:20:11,210 --> 00:20:14,463
- Hvad er problemet?
- En masse små ting.
267
00:20:15,297 --> 00:20:18,675
Tja, livet består jo af de små ting.
268
00:20:20,469 --> 00:20:23,931
Homer, du skal gøre det,
der er bedst for din familie.
269
00:20:24,014 --> 00:20:26,558
Tak for alt, Hank.
270
00:20:26,642 --> 00:20:28,936
14 sekunder til affyring.
271
00:20:29,019 --> 00:20:31,939
- Bare ring.
- Hvad er nummeret?
272
00:20:32,022 --> 00:20:38,695
Spørg ovenpå. Det ville være rart,
hvis du slog nogen ihjel på vej ud.
273
00:20:48,830 --> 00:20:51,625
Homer, du går glip af det sjove!
274
00:21:08,058 --> 00:21:10,435
SUPERBANDIT INDTAGER
ØSTKYSTEN
275
00:21:13,313 --> 00:21:17,651
Undskyld. Jeg henter
lige kæresten, så går jeg.
276
00:21:17,734 --> 00:21:19,861
Crystal, vågn op!
277
00:21:21,697 --> 00:21:23,573
Telegram.
278
00:21:24,574 --> 00:21:28,412
"Arcturus-projektet kunne ikke
være lykkedes uden dig.
279
00:21:28,495 --> 00:21:34,584
Det her er ikke Dallas Cowboys,
men det er en begyndelse.
280
00:21:34,668 --> 00:21:38,422
Slå på tråden, hvis du er
på Østkysten. Hank Scorpio."
281
00:21:41,508 --> 00:21:43,635
Denver Broncos.
282
00:21:43,719 --> 00:21:46,805
Det er da ret godt
at eje Denver Broncos.
283
00:21:46,888 --> 00:21:50,726
- Ja. ja.
- Forklar mig, hvorfor det ikke er.
284
00:21:50,809 --> 00:21:54,771
Du forstår bare ikke football, Marge.
285
00:22:00,110 --> 00:22:02,446
Scorpion
286
00:22:02,529 --> 00:22:05,574
Han stikker med sine drømme
Om magt og penge
287
00:22:05,657 --> 00:22:07,993
Pas på Scorpion
288
00:22:08,076 --> 00:22:10,871
Som en syg besættelse
Vil han bestemme verdens gang
289
00:22:10,954 --> 00:22:12,914
Og de ansattes sygedage
290
00:22:12,998 --> 00:22:15,667
{\an8}Han åbner døren til sin hule
291
00:22:15,751 --> 00:22:19,421
Med en adelsmands gæstfrihed
292
00:22:19,504 --> 00:22:24,843
Og tilbyder gratis tandpleje
Og investeringsråd
293
00:22:25,427 --> 00:22:28,472
Men stol ikke på
den lovende pensionsplan
294
00:22:28,555 --> 00:22:31,850
Plus tre ugers betalt ferie hvert år
295
00:22:31,933 --> 00:22:36,855
Hver fredag serveres der hotdogs
Og burgers og øl i cafeteriet
296
00:22:36,938 --> 00:22:40,400
Han elsker tysk øl