1 00:00:35,410 --> 00:00:37,996 {\an8}- Hørte du det? - Måske var det katten. 2 00:00:38,079 --> 00:00:40,457 {\an8}Nej, den sover inde hos mig. 3 00:00:46,212 --> 00:00:52,010 {\an8}- Hørte I også lyde fra loftet i nat? - Fra loftet? Hvor er du fjollet. 4 00:00:54,929 --> 00:00:57,015 {\an8}Men gå aldrig derop! 5 00:00:57,098 --> 00:01:02,520 {\an8}- Er det ikke tid til ...? - Jo, jeg skal nok fodre den. 6 00:01:34,677 --> 00:01:37,347 - Hvad er der deroppe? - Et uhyre? 7 00:01:37,430 --> 00:01:41,935 Hold mund. Jeg knokler løs for at forsørge jer fire unger ... 8 00:01:42,018 --> 00:01:48,149 - Tre. Vi har kun tre børn, Homer. - Ja, tre nysgerrige børn. 9 00:01:48,233 --> 00:01:51,611 Og hvordan går det nysgerrige børn? 10 00:01:51,694 --> 00:01:55,490 - Nej, hvad sker der? - Sker der noget? 11 00:01:58,409 --> 00:02:01,412 Skynd dig. Mor og far kommer snart hjem. 12 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 Fars usælgelige selvbiografi. 13 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 JEG KENDTE KNAP MIG SELV 14 00:02:20,348 --> 00:02:21,850 Se der! 15 00:02:36,865 --> 00:02:41,911 - Kan vi mon komme ud nu? - Jeg kan ikke få vejret herinde. 16 00:02:45,039 --> 00:02:50,170 Hvad skal man med bilvask, når man kan køre rundt i regnen? 17 00:02:50,253 --> 00:02:54,507 - Vi så noget oppe på loftet. - Har I været oppe på loftet? 18 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 Jeg er skuffet og rædselsslagen. 19 00:03:00,597 --> 00:03:03,474 Åh nej! Den er flygtet. 20 00:03:11,399 --> 00:03:18,281 Ja, så er det frygtelige sket. Den er sluppet løs. Hugo er ude. 21 00:03:18,364 --> 00:03:24,746 - Hvem eller hvad er Hugo? - Vi har ikke været helt ærlige. 22 00:03:24,829 --> 00:03:27,540 Du har faktisk en bror. 23 00:03:27,624 --> 00:03:30,251 - Har jeg to brødre? - Stille, Lisa. 24 00:03:30,335 --> 00:03:36,174 Du har en tvillingebror, Bart. Din fødsel forløb lidt unormalt. 25 00:03:36,257 --> 00:03:38,843 Uhyrlig unormalt. 26 00:03:40,345 --> 00:03:43,389 Jeg husker tydeligt Barts fødsel. 27 00:03:43,473 --> 00:03:48,269 Man glemmer jo ikke sådan lige et par siamesiske tvillinger. 28 00:03:49,312 --> 00:03:52,649 De vil vist kaldes "sammenvoksede tvillinger". 29 00:03:52,732 --> 00:03:56,778 Bonderøve vil kaldes "muldens børn", men det kan de godt glemme. 30 00:03:56,861 --> 00:04:00,990 Normalt glæder man sig over et par siamesiske tvillinger. 31 00:04:01,074 --> 00:04:05,662 Men desværre var den ene af dem gennemført ond. 32 00:04:13,294 --> 00:04:16,089 Jeg tror, at den der skal have flaske. 33 00:04:16,172 --> 00:04:19,759 En sjæleprøve afslørede spor af ren ondskab. 34 00:04:19,842 --> 00:04:24,639 Så jeg var klar over, at I straks måtte adskilles. 35 00:04:24,722 --> 00:04:27,433 I skal begge skrive under her. 36 00:04:33,022 --> 00:04:35,316 Men hvad nu med stakkels Hugo? 37 00:04:35,400 --> 00:04:41,614 Han var for gal til børnehjem og for barnlig til en galeanstalt. 38 00:04:41,698 --> 00:04:43,866 Vi gjorde det eneste humane. 39 00:04:43,950 --> 00:04:48,913 Vi lænkede Hugo på loftet som et dyr og fodrede ham med fiskehoveder. 40 00:04:48,997 --> 00:04:52,542 - Det reddede vores ægteskab. - Skal jeg tro på det ævl? 41 00:04:52,625 --> 00:04:56,504 Hvis det var sandt, ville jeg da have et hæsligt ar. 42 00:04:56,587 --> 00:05:02,552 - Vi må finde Hugo. - Lad os søge de sygeste steder. 43 00:05:02,635 --> 00:05:05,972 - Jeg tjekker Radiobiksen. - Fint. 44 00:05:06,055 --> 00:05:09,267 Du bliver hjemme og optager hockeykampen. 45 00:05:18,401 --> 00:05:21,821 Du er her stadig, ikke? 46 00:05:21,904 --> 00:05:25,783 Jo, jeg har ikke forladt dig, Bart. 47 00:05:25,867 --> 00:05:30,496 - Fortæl mig, hvad du vil? - Vent til efter operationen. 48 00:05:34,208 --> 00:05:38,921 - Du er jo skør. - Vi er vel alle en smule skøre. 49 00:05:39,005 --> 00:05:42,008 Jeg blev skør, da de skilte os ad. 50 00:05:42,091 --> 00:05:45,678 Men det går over, når jeg har syet os sammen igen. 51 00:05:46,846 --> 00:05:52,810 - Du slår os begge ihjel. - Jeg har øvet mig. Se min duerotte. 52 00:05:58,358 --> 00:06:01,694 Vil du sidde til højre eller venstre? 53 00:06:01,778 --> 00:06:03,196 Stop! 54 00:06:05,448 --> 00:06:10,244 Du har siddet buret inde heroppe i årevis, Hugo. 55 00:06:10,328 --> 00:06:14,540 Du har vel aldrig set dig selv i et spejl? 56 00:06:14,624 --> 00:06:15,917 Her. 57 00:06:20,630 --> 00:06:25,009 Vi så Hugo ude i lufthavnen. Han gik ombord i et fly til Schweiz. 58 00:06:28,888 --> 00:06:34,811 Er det ikke interessant, at det altid er den venstre tvilling, der er ond? 59 00:06:34,894 --> 00:06:37,271 Jeg havde en teori om ... 60 00:06:37,355 --> 00:06:42,318 Hov. Hugos ar sidder i den gale side. 61 00:06:42,402 --> 00:06:45,321 Han er ikke den onde, venstre tvilling. 62 00:06:45,405 --> 00:06:50,743 Så den onde tvilling er, og har altid været, Bart! 63 00:06:53,496 --> 00:06:55,915 Se ikke så forfærdede ud. 64 00:06:55,998 --> 00:07:00,837 Den bommert må jeg vist tage på mig. 65 00:07:00,920 --> 00:07:05,591 Men jeg tror, at vi kan gøre skaden god igen. 66 00:07:09,637 --> 00:07:12,306 Vil du have et lår, Hugo? 67 00:07:14,517 --> 00:07:16,519 Hugo æder sin serviet. 68 00:07:17,770 --> 00:07:20,356 Hvor er han sød. 69 00:07:20,440 --> 00:07:26,279 - Må jeg få lidt kalkun? - Nu spiser du dine fiskehoveder. 70 00:07:33,453 --> 00:07:36,622 Den tand kan bruges til mit projekt. 71 00:07:36,706 --> 00:07:38,458 OPLØSER COLA TÆNDER? 72 00:07:38,541 --> 00:07:42,920 Videnskaben har bevist farerne ved rygning, spiritus og grillmad, - 73 00:07:43,004 --> 00:07:46,632 - og nu ødelægger jeg glæden ved sodavand. 74 00:07:46,716 --> 00:07:49,635 Se lige mit fysikprojekt. 75 00:07:49,719 --> 00:07:53,806 - Hvad skal det bevise? - At nørder er strømledere. 76 00:08:00,897 --> 00:08:02,398 Dumme Bart. 77 00:08:12,116 --> 00:08:17,038 Hold da op. Mug! Det giver bonus til fysik. 78 00:08:20,458 --> 00:08:22,126 Ingen forandring. 79 00:08:27,715 --> 00:08:30,885 Småbitte mennesker. 80 00:08:32,220 --> 00:08:36,307 Jeg har skabt nyt liv! 81 00:08:37,016 --> 00:08:43,189 - Der er vafler til morgenmad. - Mums, vafler. 82 00:08:45,483 --> 00:08:49,570 Det er da bare firkantede pandekager. 83 00:08:49,654 --> 00:08:52,532 Vaffeljernet er til reparation. 84 00:08:53,908 --> 00:08:56,786 Det er altid til reparation. 85 00:08:56,869 --> 00:09:02,208 Nå, hvordan har mine små hulemennesker det så? 86 00:09:02,291 --> 00:09:06,671 De udvikler sig hurtigt. De er nået til renæssancen. Og vent! 87 00:09:06,754 --> 00:09:09,924 En af dem hamrer noget op på en kirkedør. 88 00:09:10,007 --> 00:09:12,385 Jeg har skabt lutheranere. 89 00:09:21,811 --> 00:09:24,981 Det er som at se ind i fremtiden. 90 00:09:25,064 --> 00:09:28,025 Hvad er det for noget snask? 91 00:09:28,109 --> 00:09:32,196 Du har bygget en modelby. Er det skolen? 92 00:09:32,280 --> 00:09:35,157 Hov, min finger smuttede. Og igen. 93 00:09:35,241 --> 00:09:37,451 - Og igen. - Hold op! 94 00:09:46,586 --> 00:09:50,631 Små stakler. Bart er så led. 95 00:10:18,534 --> 00:10:20,369 Hvad hulen ...? 96 00:10:34,508 --> 00:10:39,722 - Dine små mininørder angreb mig. - Du ødelagde deres verden. 97 00:10:39,805 --> 00:10:43,809 Du kan ikke beskytte dem hele tiden. Før eller siden glemmer du dem. 98 00:10:43,893 --> 00:10:47,229 Og så skyller jeg dem ud i toilettet. 99 00:11:03,621 --> 00:11:06,540 Skrumpolatoren virkede! 100 00:11:07,166 --> 00:11:10,961 Hil, Lisa! 101 00:11:11,045 --> 00:11:15,216 Velkommen til vores verden, nådige Lisa. 102 00:11:15,299 --> 00:11:18,302 Fantastisk. Og I kan tale engelsk. 103 00:11:18,386 --> 00:11:21,764 Vi har lyttet til din tale siden tidernes morgen, o, skaber. 104 00:11:21,847 --> 00:11:25,351 Vi har lært at imitate dig pråsis. 105 00:11:26,644 --> 00:11:28,854 - Tror I, at jeg er Gud? - Netop. 106 00:11:28,938 --> 00:11:32,942 Du skuer ned på os fra himlen. Du skænkede os livet. 107 00:11:33,025 --> 00:11:37,446 Og kun din guddommelige indgriben kan frelse os fra djævelen. 108 00:11:37,530 --> 00:11:42,201 - Hvilken djævel? - Ham, du kalder Bart. 109 00:11:45,246 --> 00:11:49,917 Nej, I tager jo helt fejl. Bart er min bror. 110 00:11:50,000 --> 00:11:52,378 Er djævelen din bror? 111 00:11:54,714 --> 00:11:58,676 Det kommer noget bag på os. 112 00:11:58,759 --> 00:12:01,971 Gud, jeg hedder Bill Watson. 113 00:12:02,054 --> 00:12:06,767 Hvis du er så god, hvorfor tillader du så ondskab? 114 00:12:06,851 --> 00:12:11,105 - Hvorfor er jeg så fed? - Hvorfor går det de gode skidt? 115 00:12:12,314 --> 00:12:16,986 Jeg kan ordne det hele, hvis I bare afskrumper mig. 116 00:12:17,069 --> 00:12:22,658 Afskrumpe? Det ville jo kræve en afskrumpolator. Latterlig tanke. 117 00:12:22,742 --> 00:12:25,286 Jeg må næsten le. 118 00:12:25,369 --> 00:12:32,168 Men ikke af dig, o hellige, med din vrede og hævntørst. 119 00:12:32,251 --> 00:12:34,587 Ødelæggeren er vendt tilbage! 120 00:12:36,714 --> 00:12:38,048 Hjælp! 121 00:12:39,800 --> 00:12:42,470 Nej, Bart! 122 00:12:46,307 --> 00:12:47,933 Fremragende. 123 00:12:48,017 --> 00:12:53,147 {\an8}Dit miniunivers overgår næsten Martins ukulele af en mælkekarton. 124 00:12:53,230 --> 00:12:56,567 Smid de andre projekter ud. Vi har fundet vinderen. 125 00:12:56,650 --> 00:12:58,402 Åh nej. 126 00:12:59,695 --> 00:13:03,240 Vent. Det er mig, der har skabt universet. 127 00:13:03,324 --> 00:13:05,785 Giv mig det gavekort! 128 00:13:05,868 --> 00:13:09,955 Nu kan jeg sidde i den her skål resten af livet. 129 00:13:11,707 --> 00:13:14,877 Burde I ikke knæle? 130 00:13:14,960 --> 00:13:19,840 - Og kom med nogle pæne sko. - Hun skal også have sokker. 131 00:13:27,348 --> 00:13:31,936 Den gamle fiskedam. Hvor er her dog fredfyldt. 132 00:13:32,019 --> 00:13:35,981 Det er lige meget, om jeg fanger noget. 133 00:13:38,150 --> 00:13:40,736 Bid nu på, I rådne fisk! 134 00:13:40,820 --> 00:13:43,656 Tving mig ikke til at komme derned! 135 00:13:46,242 --> 00:13:48,077 Det er jo ... en ... 136 00:14:00,297 --> 00:14:05,594 Åh nej. Rumvæsner. Æd mig ikke. Jeg har kone og børn. 137 00:14:05,678 --> 00:14:07,179 Æd dem! 138 00:14:07,263 --> 00:14:12,476 Vi kommer fra en planet med ringe, hvis navn vi helst ikke nævner. 139 00:14:12,560 --> 00:14:16,856 Jeg hedder Kang. Og det er min søster, Kodos. 140 00:14:16,939 --> 00:14:20,526 - Davs. - I vil vel tage prøver af mig. 141 00:14:20,609 --> 00:14:23,320 Lad os få det overstået. 142 00:14:23,404 --> 00:14:27,950 Stop. Vi har erfaret alt det, vi kan, fra analprøver. 143 00:14:28,033 --> 00:14:31,954 Vi er på erobringstogt. Før os til jeres leder. 144 00:14:32,037 --> 00:14:36,292 I mener vel præsident Clinton. Han holder til i Washington D.C. 145 00:14:36,375 --> 00:14:42,840 - Præsident Clinton. Fint. - Men der er valg i næste uge. 146 00:14:42,923 --> 00:14:46,886 Og så er det måske ikke ham mere. Så er det ham der, I ved nok. 147 00:14:46,969 --> 00:14:53,309 Mumle-fætter ... Jeg så ham i fjernsynet forleden ... 148 00:14:53,392 --> 00:14:54,727 Bob Dole. 149 00:14:55,728 --> 00:15:02,359 Et valg. Det gør sagen vanskeligere. Find Bob Dole. 150 00:15:03,986 --> 00:15:07,823 - Godnat, alle sammen. - Godnat, hr. senator. 151 00:15:07,907 --> 00:15:12,161 Hvad? Det er ikke noget for Bob Dole. 152 00:15:16,165 --> 00:15:19,168 Hør, er det allerede formiddag? 153 00:15:26,675 --> 00:15:30,179 Hvad er det for et rør? 154 00:15:30,262 --> 00:15:34,224 Tak fordi I ordnede Dole. Hov! 155 00:15:39,605 --> 00:15:43,692 Iværksæt biokopiering. 156 00:15:51,450 --> 00:15:55,621 Åh nej. Rumvæsner. Biokopiering. Og nøgne sammensværgelser. 157 00:15:55,704 --> 00:15:58,374 Så havde Lyndon LaRouche alligevel ret. 158 00:15:58,457 --> 00:16:04,004 Er du stadig her? Dig må vi skille os af med. 159 00:16:07,633 --> 00:16:13,138 - Hvad sprøjter I mig med? - Rom. Så vil ingen tro på dig. 160 00:16:14,390 --> 00:16:16,600 Forsvind. 161 00:16:19,687 --> 00:16:24,984 Kent Brockman med Valgnyt: USA lader mønten afgøre det. 162 00:16:25,067 --> 00:16:31,156 Clinton udtalte sig sært i dag, men det skyldtes et stramt slips. 163 00:16:31,240 --> 00:16:33,200 Jeg hedder Clinton. 164 00:16:33,283 --> 00:16:40,207 Knæl og adlyd mine brutale ordrer. Slutter. 165 00:16:40,290 --> 00:16:43,877 Den mand har en glat tunge. 166 00:16:43,961 --> 00:16:45,379 Marge. Marge. 167 00:16:45,462 --> 00:16:51,969 Jeg havde lige fanget en kæmpefisk, men så bortførte en UFO mig. 168 00:16:52,052 --> 00:16:56,140 - Sikkert, fulderik. - Det er et af væsnerne. 169 00:16:56,223 --> 00:17:00,019 Hvorfor stemme på Dem i stedet for Clinton? 170 00:17:00,102 --> 00:17:03,022 Det betyder intet, hvem I vælger. 171 00:17:03,105 --> 00:17:08,444 Jeres planet er alligevel dødsdømt! 172 00:17:08,527 --> 00:17:12,197 En bramfri udtalelse fra Dole. 173 00:17:12,281 --> 00:17:17,536 De kandidater giver mig kvalme. Jeg må standse dem. 174 00:17:17,619 --> 00:17:23,208 Mine damer og herrer, den 73-årige Bob Dole. 175 00:17:23,292 --> 00:17:25,878 Abort til alle. 176 00:17:28,630 --> 00:17:32,051 Godt, så stryger vi aborterne. 177 00:17:35,596 --> 00:17:40,059 Aborter til nogle, små amerikanske flag til andre. 178 00:17:42,978 --> 00:17:46,148 Det er let at narre jordiske vælgere. 179 00:17:46,231 --> 00:17:49,568 Det vil bare høre søde ord, - 180 00:17:49,651 --> 00:17:54,156 - og se os spille saxofon eller kysse små børn. 181 00:17:54,239 --> 00:17:55,574 DEMOKRATERNE 182 00:17:55,657 --> 00:17:59,411 Det forvirrer vælgerne, - 183 00:17:59,495 --> 00:18:03,832 - at De og Deres modkandidat går rundt hånd i hånd. 184 00:18:04,583 --> 00:18:07,669 Vi udveksler proteinstrenge. 185 00:18:07,753 --> 00:18:12,341 Har du måske en bedre måde at gøre det på? 186 00:18:15,052 --> 00:18:17,304 DOLE-CLINTON-DEBAT 5 DOLLARS 187 00:18:17,387 --> 00:18:23,727 Som dreng drømte jeg om at blive en baseball. 188 00:18:23,811 --> 00:18:28,440 Men nu må vi gå fremad, ikke bagud. 189 00:18:28,524 --> 00:18:30,734 Op, ikke fremad. 190 00:18:30,818 --> 00:18:36,323 Og hele tiden skal vi snurre rundt mod friheden. 191 00:18:43,580 --> 00:18:46,250 Stop! Det er falske kandidater! 192 00:18:49,419 --> 00:18:53,173 De er rumvæsner fra en klode hinsides månen. 193 00:18:53,257 --> 00:18:54,842 Sikkert. 194 00:18:59,054 --> 00:19:01,515 Husk dit rådne flag. 195 00:19:02,224 --> 00:19:06,061 Hvorfor vil ingen dog tro min vanvittige historie? 196 00:19:13,610 --> 00:19:16,280 Nu skal jeg hjælpe jer, gutter. 197 00:19:19,408 --> 00:19:24,955 Er jeg stadig her? Jeg vil ikke stå nøgen i et glasrør. 198 00:19:25,038 --> 00:19:27,833 Jeg er vred på Secret Service. 199 00:19:27,916 --> 00:19:31,420 - Hvem fanden er du? - Homer Simpson. 200 00:19:31,503 --> 00:19:35,757 Og jeg skal nok få jer tilbage til Washington i en ruf. 201 00:19:37,426 --> 00:19:41,013 Jeg havde tid til at tænke lidt, mens jeg lå i den dvaletilstand. 202 00:19:41,096 --> 00:19:45,601 - Partipolitik ødelægger landet. - Du har ret, Bill. 203 00:19:45,684 --> 00:19:49,521 Hvis vi skal slå de rumfyre, må vi stå sammen. 204 00:19:49,605 --> 00:19:53,775 Sammen kan vi føre USA frem til en ny guldalder. 205 00:19:53,859 --> 00:19:56,737 Det er en aftale. Få os ud. 206 00:19:56,820 --> 00:20:00,282 Nu skal vi flå de rumvæsner et tredje måsehul. 207 00:20:03,410 --> 00:20:05,245 Sådan. 208 00:20:10,584 --> 00:20:15,547 Åh nej. Hvad har jeg dog gjort? Hvad skal jeg gøre? 209 00:20:16,548 --> 00:20:20,886 Fiaskopolitikken har slået fejl. Men den skal fungere igen. 210 00:20:21,386 --> 00:20:28,393 Når I spærres ind i valgboksen skal I stemme på mig. K ... Dole. 211 00:20:28,477 --> 00:20:30,020 STEM PÅ DOLE 212 00:20:31,980 --> 00:20:35,275 Jeg ser frem til et fredeligt valg, - 213 00:20:35,359 --> 00:20:39,529 - som fjerner behovet for et voldsomt blodbad. 214 00:20:46,328 --> 00:20:49,331 Se godt på jeres elskede kandidater. 215 00:20:49,414 --> 00:20:52,709 De er hæslige rumreptiler! 216 00:20:58,799 --> 00:21:03,303 Ja, vi er rumvæsner. Og hvad vil I gøre ved det? 217 00:21:03,387 --> 00:21:06,974 I har et topartisystem. I skal stemme på en af os. 218 00:21:07,057 --> 00:21:12,062 - Han har ret. - Jeg stemmer på en løsgænger. 219 00:21:12,145 --> 00:21:16,441 Bare spild din stemme. 220 00:21:23,073 --> 00:21:25,492 {\an8}TILTRÆDELSESDAG 221 00:21:26,535 --> 00:21:30,289 Hil, præsiden Kang. 222 00:21:42,968 --> 00:21:48,098 Hvorfor skal vi bygge en strålekanon, der kan knuse en ukendt planet? 223 00:21:48,181 --> 00:21:52,019 Spørg ikke mig. Jeg stemte på Kodos.