1 00:00:03,545 --> 00:00:06,172 LES SIMPSON 2 00:00:28,111 --> 00:00:30,488 {\an8}Bart, c'est presque l'été. 3 00:00:30,572 --> 00:00:32,449 {\an8}Quel arroseur tu aimes? 4 00:00:32,532 --> 00:00:34,159 {\an8}Celui qui fait ça? 5 00:00:37,620 --> 00:00:39,372 Ou celui qui fait ça? 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,377 Et il y a celui-là... 7 00:00:47,547 --> 00:00:52,135 {\an8}C'est le dernier jour d'école, Milhouse. Fais preuve de dignité. 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,473 GLACES 9 00:00:56,973 --> 00:00:58,683 {\an8}Messieurs, faites sonner. 10 00:01:06,316 --> 00:01:10,070 {\an8}L'école est finie. Bon débarras, Krapabelle! 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,783 {\an8}Je suis ravie de voir 12 00:01:14,866 --> 00:01:19,037 {\an8}que vous savez que les vacances commencent à la fin de la journée. 13 00:01:19,454 --> 00:01:20,622 Voilà, madame. 14 00:01:21,748 --> 00:01:23,917 {\an8}C'était rapide. Comment saviez-vous ce qu'il ferait? 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,211 {\an8}On a une taupe qui nous renseigne. 16 00:01:28,671 --> 00:01:30,173 BUREAU DES ALBUMS DE FINISSANTS 17 00:01:30,256 --> 00:01:32,008 "L'ÂGE BÊTE IMMORTALISÉ" 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,176 {\an8}12 ALBUMS 19 00:01:34,260 --> 00:01:38,223 {\an8}La récompense d'une année de labeur et de sacrifice. 20 00:01:38,681 --> 00:01:40,725 {\an8}Retrospecticus. 21 00:01:46,356 --> 00:01:49,275 {\an8}Les couvertures en cuir valent leur prix. 22 00:01:50,318 --> 00:01:52,403 {\an8}On peut sentir le benzène. 23 00:01:52,487 --> 00:01:54,989 {\an8}Quand ils verront cette mise en page, 24 00:01:55,073 --> 00:01:58,326 {\an8}tu seras la fille la plus populaire de l'école. 25 00:01:58,409 --> 00:02:02,080 Tu sais quoi, Beezee? Je pense que tu as raison. 26 00:02:02,163 --> 00:02:06,251 "Au moment où Abraham Lincoln s'assit dans le théâtre Ford, 27 00:02:06,334 --> 00:02:09,963 John Wilkes Booth entra, sortit son arme et..." 28 00:02:10,922 --> 00:02:13,258 Bon, ça y est. Bonnes vacances à tous. 29 00:02:13,591 --> 00:02:16,052 Alors, qu'est-il arrivé dans ce théâtre? 30 00:02:16,136 --> 00:02:18,138 Lincoln a été sauvé? 31 00:02:18,221 --> 00:02:20,140 Tout s'est bien passé. 32 00:02:22,976 --> 00:02:24,477 Rentre chez toi, Ralph. 33 00:02:24,561 --> 00:02:28,565 Au début de l'année, vous avez tous reçu un ticket coloré. 34 00:02:28,648 --> 00:02:30,733 J'espère que vous l'avez gardé. 35 00:02:31,943 --> 00:02:34,237 Qui est mort et t'a désignée boss? 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 M. Estes, le conseiller du journal. 37 00:02:36,948 --> 00:02:38,783 Je suis la rédactrice. 38 00:02:38,867 --> 00:02:41,578 Ça aurait pu être n'importe quelle téteuse, 39 00:02:41,661 --> 00:02:43,288 alors, arrête de frimer. 40 00:02:51,421 --> 00:02:52,964 Qui veut signer mon album? 41 00:03:10,064 --> 00:03:12,025 DÉDICACES DE BART SIMPSON NON PERSONNALISÉES 42 00:03:12,984 --> 00:03:15,612 C'est Becky. Elle est en deuxième année. 43 00:03:15,695 --> 00:03:17,530 Salut, Becky. Merci d'être venue. 44 00:03:19,908 --> 00:03:24,537 "A la revoyure". Il écrit comme on parle. 45 00:03:25,872 --> 00:03:27,957 Votre fille s'appelle Seymour? 46 00:03:28,041 --> 00:03:30,335 Eh bien, je... 47 00:03:30,960 --> 00:03:32,629 J'ai menti, c'est pour moi. 48 00:03:35,215 --> 00:03:36,382 Je comprends pas. 49 00:03:36,466 --> 00:03:39,469 {\an8}Des A partout, pas d'absences, des pauses pipi rapides. 50 00:03:39,552 --> 00:03:41,804 Je devrais être la star de l'école. 51 00:03:45,391 --> 00:03:48,394 Homer, je suis dans le pétrin. 52 00:03:48,478 --> 00:03:52,232 J'allais partir en vacances, mais je dois faire partie d'un jury. 53 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 C'est une sacrée histoire. 54 00:03:54,067 --> 00:03:56,444 Un type a roulé sur un refuge 55 00:03:56,527 --> 00:03:59,572 et a percuté un faux bateau plein de géraniums. 56 00:03:59,656 --> 00:04:02,533 Ils l'accusent de crime maritime... 57 00:04:02,617 --> 00:04:06,579 Enfin bref, ça te dirait d'aller à mon chalet, gratuitement? 58 00:04:06,663 --> 00:04:08,957 J'ai que deux semaines de vacances, 59 00:04:09,040 --> 00:04:12,377 et tu veux que j'aille dans ton vieux chalet au bord de la mer? 60 00:04:12,460 --> 00:04:13,920 Eh bien... 61 00:04:14,337 --> 00:04:17,465 si ça peut te convaincre, je vérifierai ta fosse sceptique 62 00:04:17,548 --> 00:04:19,801 - pour la réparer. - Marché conclu. 63 00:04:19,884 --> 00:04:22,011 Tu vois? Quand on donne, on reçoit. 64 00:04:24,764 --> 00:04:27,183 Bonjour, M. Gazon Marron. Quoi de neuf? 65 00:04:27,517 --> 00:04:30,770 Tu es sûr que les Flanders n'y seront pas? 66 00:04:30,853 --> 00:04:32,855 C'est alléchant. 67 00:04:32,939 --> 00:04:34,941 Bart, tu peux inviter Milhouse. 68 00:04:35,024 --> 00:04:36,776 Lisa, amène une amie aussi. 69 00:04:37,777 --> 00:04:40,488 Super, une amie. 70 00:04:40,571 --> 00:04:45,076 Ou un compagnon, ou je ne sais pas, une peluche? 71 00:04:47,203 --> 00:04:49,998 - Tu as appelé une de tes amies? - Mes amies? 72 00:04:50,665 --> 00:04:52,125 Voici mes seuls amis. 73 00:04:52,208 --> 00:04:53,501 UN ROMAN DE GORE VIDAL 74 00:04:53,584 --> 00:04:57,797 Un névrosé comme Gore Vidal a embrassé plus de gars que moi. 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,925 Des filles, Lisa. Les garçons embrassent les filles. 76 00:05:01,342 --> 00:05:03,469 Pourquoi n'ai-je pas d'amis? 77 00:05:03,553 --> 00:05:05,179 Tu m'as, moi. 78 00:05:05,263 --> 00:05:06,597 Quand j'étais petite, 79 00:05:06,681 --> 00:05:10,935 je rêvais d'avoir un jour une fille qui serait ma meilleure amie. 80 00:05:11,686 --> 00:05:13,438 Tu es ma meilleure amie. 81 00:05:13,521 --> 00:05:16,858 Mais je suis une enfant. J'ai besoin d'amis de mon âge. 82 00:05:16,941 --> 00:05:21,404 Ma puce, tu te feras plein d'amis. Tu dois juste être toi-même. 83 00:05:23,239 --> 00:05:24,324 Être moi-même? 84 00:05:24,407 --> 00:05:27,035 Ça fait huit ans que je fais ça, et ça ne marche pas. 85 00:05:27,118 --> 00:05:29,203 Regarde ces vêtements ringards. 86 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 Un bonnet de bain. 87 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Une pince pour le nez. 88 00:05:33,249 --> 00:05:35,001 Un microscope à la plage? 89 00:05:35,668 --> 00:05:38,171 Mais à quoi je pense? 90 00:05:42,091 --> 00:05:44,010 Maman, je vais serrer la lanière de Milhouse. 91 00:05:44,093 --> 00:05:45,094 Il gigote encore. 92 00:05:47,138 --> 00:05:49,766 Lisa, on y va. 93 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 Quelqu'un voyage léger. 94 00:05:55,605 --> 00:05:57,273 Ou tu deviens plus fort. 95 00:05:57,357 --> 00:05:59,942 C'est vrai que je mange plus, en ce moment. 96 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 Dis au revoir à la maison, Maggie. 97 00:06:06,324 --> 00:06:09,035 - Au revoir, arbre. - Au revoir, boulot. 98 00:06:09,118 --> 00:06:10,828 Au revoir, brosse à dents. 99 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 Au revoir, Lisa Simpson. 100 00:06:20,338 --> 00:06:22,423 Mais quand est-ce qu'on arrive à... 101 00:06:22,507 --> 00:06:23,716 On va où, déjà? 102 00:06:24,842 --> 00:06:27,929 Ça s'appelle Petit Pwagmattasquarmsettport. 103 00:06:28,012 --> 00:06:30,807 Connu comme "la bourriche à haddock de l'Amérique". 104 00:06:30,890 --> 00:06:33,226 Je croyais que c'était Springfield. 105 00:06:34,227 --> 00:06:37,021 Springfield est "le seau à purin de l'Amérique". 106 00:06:37,105 --> 00:06:39,023 Enfin, selon Newsweek. 107 00:06:40,274 --> 00:06:43,319 Bienvenue à PETIT PWAGMATTASQUARMSETTPORT 108 00:06:45,363 --> 00:06:47,407 LISEZ-MOI! 109 00:06:49,742 --> 00:06:51,869 "Bienvenue-venue, les Simpson." 110 00:06:52,245 --> 00:06:54,497 Bon sang. Il sait même pas écrire. 111 00:06:54,580 --> 00:06:55,957 C'est quand même gentil. 112 00:06:56,040 --> 00:06:59,085 "J'ai laissé quelques notes dans la maison." 113 00:07:03,965 --> 00:07:06,676 - "Donnez-moi à manger." - Je prends ça. 114 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 REMPLISSEZ-MOI 115 00:07:11,013 --> 00:07:13,266 Sans blague? Et avec quoi? 116 00:07:13,724 --> 00:07:14,851 AVEC DE L'EAU 117 00:07:19,814 --> 00:07:21,607 MERCI DE NE PAS VOLER 118 00:07:21,691 --> 00:07:23,109 Bien essayé, Todd. 119 00:07:25,027 --> 00:07:26,529 C'est amusant, non? 120 00:07:26,612 --> 00:07:29,699 Ça doit être exaltant de faire d'autres lits. 121 00:07:29,782 --> 00:07:30,992 Je sais que tu blagues, 122 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 mais ça l'est! 123 00:07:32,618 --> 00:07:35,496 Tu ne mets pas ton maillot de bain pour la plage? 124 00:07:35,580 --> 00:07:37,081 Tu vas rire. 125 00:07:37,165 --> 00:07:40,418 Dans toute la folie et la confusion des préparatifs, 126 00:07:40,960 --> 00:07:42,712 j'ai oublié mes affaires. 127 00:07:42,795 --> 00:07:44,964 Lisa, ça ne te ressemble pas. 128 00:07:45,047 --> 00:07:45,965 Exactement. 129 00:07:46,883 --> 00:07:48,968 J'ai aussi oublié mon maillot. 130 00:07:49,051 --> 00:07:50,219 {\an8}Mais j'improvise. 131 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 {\an8}BIENVENUE 132 00:07:55,641 --> 00:07:58,561 CABINES D'ESSAYAGE DE L'AUTRE CÔTÉ DE LA RUE 133 00:07:59,979 --> 00:08:03,399 Maman, je cherche un look différent, cette année. 134 00:08:07,069 --> 00:08:09,697 Et cette combinaison de plage? 135 00:08:09,780 --> 00:08:11,991 Il y a une étoile sur le derrière. 136 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 Et elle est vendue avec un seau. 137 00:08:14,076 --> 00:08:16,871 Maman, viens. Amène l'argent. 138 00:08:22,126 --> 00:08:25,004 Où tu vas montrer ton nouveau look hip? 139 00:08:25,087 --> 00:08:27,298 Au marchand de glaces? Au magasin de chandelles? 140 00:08:27,381 --> 00:08:29,967 Au magasin de caramels à l'eau? 141 00:08:30,760 --> 00:08:34,263 Si ça ne te gêne pas, j'aimerais aller trouver des jeunes. 142 00:08:38,476 --> 00:08:40,645 Toi, tu seras mon amie. 143 00:08:40,728 --> 00:08:43,981 Je ne te laisserai jamais, jamais partir. 144 00:08:47,735 --> 00:08:49,570 Le dernier arrivé est rédacteur des albums. 145 00:08:49,654 --> 00:08:52,740 Pleine vitesse. On se prépare à plonger. 146 00:08:52,823 --> 00:08:53,908 Ponge! 147 00:08:57,745 --> 00:08:59,247 C'est marée basse. 148 00:09:05,836 --> 00:09:07,755 Je me demande où sont les jeunes. 149 00:09:09,340 --> 00:09:10,424 Une bibliothèque. 150 00:09:11,092 --> 00:09:13,928 Non, je ne peux pas. Ça, c'est la vieille Lisa intello. 151 00:09:15,346 --> 00:09:18,349 Lisa, lis mes histoires des mers du Sud 152 00:09:18,683 --> 00:09:20,476 et fais-moi vivre à nouveau. 153 00:09:21,394 --> 00:09:25,106 Nous avons des périodiques sur microfiche. 154 00:09:26,774 --> 00:09:29,235 Tu prendras bien du thé avec nous? 155 00:09:29,318 --> 00:09:31,237 Ce serait tellement... 156 00:09:31,320 --> 00:09:33,823 Ne fais pas ça. C'est un piège. Sauve-toi! 157 00:09:33,906 --> 00:09:35,741 Sauve-toi! 158 00:09:38,661 --> 00:09:40,663 Je ne vois aucun jeune. 159 00:09:40,746 --> 00:09:43,332 Ils me rejettent déjà sans m'avoir vue. 160 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 Et il fait, genre... 161 00:09:46,544 --> 00:09:48,337 Il est à mort du style à faire ça. 162 00:09:48,838 --> 00:09:51,882 Il n'y a que des jeunes pour être aussi incohérents. 163 00:09:57,513 --> 00:09:59,807 Et ma mère a voulu aller dans un magasin de chandelles 164 00:09:59,890 --> 00:10:01,434 et j'ai dit : "Tu rêves." 165 00:10:04,520 --> 00:10:06,856 Genre, tu vois, rien à battre. 166 00:10:06,939 --> 00:10:08,608 Genre, tu vois, rien à battre. 167 00:10:09,108 --> 00:10:11,193 Salut... 168 00:10:13,529 --> 00:10:16,866 C'est l'oiseau, pas toi. Tu ne peux pas contrôler les oiseaux. 169 00:10:16,949 --> 00:10:18,909 Enfin, pas encore. 170 00:10:20,661 --> 00:10:21,579 Salut. 171 00:10:21,662 --> 00:10:23,748 - Qui c'est? - Je sais pas, une fille. 172 00:10:24,373 --> 00:10:25,374 J'aime ta casquette. 173 00:10:26,125 --> 00:10:27,293 Un compliment. 174 00:10:27,376 --> 00:10:29,420 Détecteur de sarcasme. 175 00:10:29,503 --> 00:10:32,298 Rien à signaler! Vas-y! 176 00:10:32,381 --> 00:10:33,674 Merci. 177 00:10:35,968 --> 00:10:38,054 - Vous faites de la planche? - On essaie. 178 00:10:38,137 --> 00:10:40,848 La police veut nous confisquer nos planches. 179 00:10:41,641 --> 00:10:45,144 On sait bien qu'ils les utilisent, genre, cinq minutes plus tard. 180 00:10:45,728 --> 00:10:48,814 Je connais un endroit presque désert pour faire de la planche. 181 00:10:51,609 --> 00:10:53,486 Genre, vous voyez, rien à battre. 182 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 - Super. - Génial. 183 00:11:00,868 --> 00:11:03,579 Ça le fait, ici. C'est quoi, déjà, ton nom? 184 00:11:03,663 --> 00:11:05,539 Je te l'avais pas dit. C'est Lisa. 185 00:11:05,623 --> 00:11:09,001 Je m'appelle Erin. Comment tu connais cet endroit? T'aimes lire? 186 00:11:09,085 --> 00:11:11,045 Moi? Sûrement pas. 187 00:11:11,128 --> 00:11:14,423 Mon imbécile de frère va toujours à la bibliothèque. 188 00:11:14,507 --> 00:11:16,092 Moi, je traîne devant. 189 00:11:16,634 --> 00:11:17,927 T'aimes traîner aussi? 190 00:11:18,010 --> 00:11:19,929 C'est mieux que de faire des trucs. 191 00:11:20,763 --> 00:11:21,972 Les trucs, ça craint. 192 00:11:22,056 --> 00:11:24,558 T'y vas? Prends ma planche. 193 00:11:26,477 --> 00:11:27,645 Merci. 194 00:11:27,728 --> 00:11:29,271 C'est très... 195 00:11:29,772 --> 00:11:31,315 super de ta part. 196 00:11:38,781 --> 00:11:41,575 Lisa fait de la planche avec des jeunes cool. 197 00:11:41,659 --> 00:11:44,245 Et elle ressemble à Petite Fleur. 198 00:11:44,328 --> 00:11:46,706 Lisa? Avec des gens? 199 00:11:47,456 --> 00:11:50,668 Si elle les impressionne, je vais leur en Bart plein la vue. 200 00:11:50,751 --> 00:11:52,962 - Milhouse, tu connais la chanson. - Exact. 201 00:11:53,045 --> 00:11:56,882 Tu vas les impressionner, je me cache dans les buissons. 202 00:11:58,926 --> 00:12:00,344 La star arrive. 203 00:12:04,932 --> 00:12:07,935 Mon amitié, vous savez que vous la voulez. 204 00:12:08,936 --> 00:12:10,855 Il en fait trop. 205 00:12:12,148 --> 00:12:14,650 Il en fait vraiment trop. 206 00:12:15,276 --> 00:12:18,821 C'est mon débile de petit frère, Bartholomew. 207 00:12:19,613 --> 00:12:22,158 Il se prend pour qui, avec son lance-pierres? 208 00:12:22,241 --> 00:12:23,784 Denis la petite peste? 209 00:12:24,827 --> 00:12:27,204 - Quel nul. - Ou alors M. Wilson. 210 00:12:27,538 --> 00:12:29,790 Alors? Ils veulent de nous? 211 00:12:30,791 --> 00:12:32,918 Ils t'ont sûrement vu. 212 00:12:35,880 --> 00:12:38,132 Pourquoi on joue à ce vieux jeu bidon? 213 00:12:38,215 --> 00:12:40,176 Parce que c'est le seul jeu qu'on a. 214 00:12:40,259 --> 00:12:43,262 Allez, Homer. Ouvre à ton rendez-vous mystère. 215 00:12:45,306 --> 00:12:49,018 Le capitaine de l'équipe de football. Quel Apollon. 216 00:12:49,101 --> 00:12:50,478 Fais attention, Marge. 217 00:12:51,520 --> 00:12:53,355 Allez, Bart. À toi. 218 00:12:59,028 --> 00:13:00,529 Tu as le nul! 219 00:13:02,615 --> 00:13:04,742 Il te ressemble, Poindexter. 220 00:13:06,619 --> 00:13:10,414 Pourquoi Lisa ne joue pas? Pourquoi elle peut voir ses amis? 221 00:13:10,498 --> 00:13:12,583 Tu as des amis. Tu as le nul juste là. 222 00:13:12,666 --> 00:13:14,585 Défends-toi, Poindexter. 223 00:13:23,344 --> 00:13:26,222 J'avais jamais fait attention à toutes ces cochonneries avant. 224 00:13:26,305 --> 00:13:29,308 - Cette palourde a des pattes. - C'est un bernard-l'hermite. 225 00:13:29,391 --> 00:13:33,020 Si sa coquille devient trop petite, il en trouve une autre. 226 00:13:33,103 --> 00:13:34,688 N'aie pas peur, petit. 227 00:13:34,772 --> 00:13:37,149 Tu seras le crabe le plus populaire. 228 00:13:37,900 --> 00:13:40,820 Un cadeau de mon crustacé préféré. 229 00:13:42,613 --> 00:13:45,115 C'est un prof qui t'a appris ce mot? 230 00:13:47,535 --> 00:13:49,203 Je l'ai entendu dans Alerte à Malibu. 231 00:13:49,286 --> 00:13:53,290 - Cool. - Alerte à Malibu. David Hasselhoff. 232 00:13:53,374 --> 00:13:55,709 Q.G. DU JOUR DE L'INDÉPENDANCE 233 00:13:57,002 --> 00:13:59,463 Ils ont sûrement des feux d'artifice illégaux. 234 00:13:59,547 --> 00:14:03,300 Tu la joues décontracté, comme si tu en achetais tous les jours. 235 00:14:07,805 --> 00:14:11,100 Donnez-moi un de ces magazines pornos, 236 00:14:11,183 --> 00:14:14,687 une grande boîte de condoms, une bouteille d'Old Harper, 237 00:14:14,770 --> 00:14:17,982 des protège-slips, des feux d'artifice illégaux 238 00:14:18,065 --> 00:14:20,734 et un lavement jetable. 239 00:14:20,818 --> 00:14:22,278 Non, deux. 240 00:14:22,361 --> 00:14:26,365 {\an8}Désolé, mais la vente de feux d'artifice est interdite dans cet État 241 00:14:26,448 --> 00:14:27,950 et passible d'une... 242 00:14:28,033 --> 00:14:30,202 Suivez-moi. 243 00:14:34,707 --> 00:14:40,588 Tous les amoureux de notre drapeau adorent le M-320. 244 00:14:40,671 --> 00:14:42,798 Fêtez l'indépendance de votre pays 245 00:14:42,882 --> 00:14:44,842 en en faisant sauter un bout. 246 00:14:45,175 --> 00:14:46,385 D'accord. 247 00:14:46,468 --> 00:14:48,345 C'est cool que ta mère nous laisse traîner ici. 248 00:14:48,429 --> 00:14:50,306 Trop. La mienne, 249 00:14:50,389 --> 00:14:54,518 elle se ramènerait avec du quatre-quarts et du Tang. 250 00:14:54,602 --> 00:14:57,646 Mon père délire parce que c'est le jour de l'indépendance. 251 00:14:57,730 --> 00:15:00,399 Il m'a réveillé à l'aube pour prêter serment de loyauté. 252 00:15:01,317 --> 00:15:05,487 Ma mère est Française, alors on fête que le 14 juillet. 253 00:15:05,571 --> 00:15:07,197 Faut faire un truc cool. 254 00:15:08,032 --> 00:15:09,700 Une fête sur la plage? 255 00:15:09,783 --> 00:15:10,951 Super idée, Lis. 256 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Je connais une plage. 257 00:15:12,369 --> 00:15:14,371 J'apporte la baguette. 258 00:15:15,456 --> 00:15:18,584 {\an8}Dis donc, je ne sais pas ce que tu as prévu pour ce soir, 259 00:15:18,667 --> 00:15:20,753 {\an8}mais ce sera sans moi. 260 00:15:20,836 --> 00:15:22,129 {\an8}Il n'y a pas de viande? 261 00:15:23,005 --> 00:15:25,299 Ce joujou va tuer quelque chose. 262 00:15:25,382 --> 00:15:29,553 Allez, tout le monde. Reculez pour que je fête la liberté. 263 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Bart, tes allumettes. 264 00:15:31,764 --> 00:15:34,433 - J'ai rien. - Pas de briquet? Rien? 265 00:15:37,144 --> 00:15:38,520 Attends, je sais. 266 00:15:52,076 --> 00:15:52,952 La bière! 267 00:16:09,343 --> 00:16:13,013 C'est le pire 4 juillet de ma vie. Je hais l'Amérique. 268 00:16:13,097 --> 00:16:14,598 Allez, Milhouse. On y va. 269 00:16:14,682 --> 00:16:16,100 Ce n'est pas une bonne idée. 270 00:16:16,183 --> 00:16:18,727 Laissez Lisa avec ses nouveaux amis. 271 00:16:18,811 --> 00:16:22,314 Ça devrait être les miens. Elle m'a copié. 272 00:16:22,398 --> 00:16:24,316 Te prends pas la tête. 273 00:16:24,400 --> 00:16:26,402 Tu vois? C'est mon expression. 274 00:16:26,485 --> 00:16:28,570 Ça fait quatre ans que tu n'as pas dit ça. 275 00:16:28,654 --> 00:16:30,155 Laisse-la à Lisa. 276 00:16:30,239 --> 00:16:32,616 Pour le principe, elle doit apprendre. 277 00:16:33,325 --> 00:16:35,494 Pose tes fesses par terre, jeune homme. 278 00:16:37,913 --> 00:16:39,373 Aye, caramba! 279 00:16:43,293 --> 00:16:45,087 Lis, j'ai un truc pour toi. 280 00:16:45,462 --> 00:16:46,880 C'est un bracelet d'amitié. 281 00:16:46,964 --> 00:16:48,257 Pour moi? 282 00:16:49,466 --> 00:16:52,636 Tu es ma première amie à m'offrir un bracelet. 283 00:16:53,345 --> 00:16:55,472 Je n'ai rien pour toi... 284 00:16:55,848 --> 00:16:57,933 à part ce collier que j'ai fait. 285 00:16:58,600 --> 00:17:00,352 Cool! Merci. 286 00:17:01,854 --> 00:17:03,272 Du fil dentaire à la cannelle. 287 00:17:03,939 --> 00:17:07,359 Je sais qu'on sera amies pour toujours. 288 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Comme ça, Lisa a une amie. 289 00:17:13,907 --> 00:17:15,826 On verra bien. 290 00:17:18,537 --> 00:17:20,873 Il me faut mes lunettes. 291 00:17:21,665 --> 00:17:23,459 Joli chienchien. 292 00:17:35,471 --> 00:17:38,932 J'ai le vertige. J'ai la nausée. 293 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 Mais je suis populaire! 294 00:17:47,232 --> 00:17:48,692 Que fait-il ici? 295 00:17:49,026 --> 00:17:51,070 {\an8}Mon album. Non! 296 00:17:54,490 --> 00:17:57,493 Les gars, vous voulez voir à quel point Lisa est cool? 297 00:17:58,994 --> 00:18:01,830 Regardez ça. Mlle Jamais Absente. 298 00:18:01,914 --> 00:18:05,709 Gagnante du Rodéo de la grammaire. La Table française. 299 00:18:10,964 --> 00:18:12,174 Chouchou des profs? 300 00:18:27,481 --> 00:18:30,776 Je crois que le coup de l'album était un peu dur, 301 00:18:30,859 --> 00:18:32,736 mais ça t'a appris une leçon. 302 00:18:32,820 --> 00:18:35,614 Il faut rester soi-même. 303 00:18:36,824 --> 00:18:38,617 Je sais qui je suis. 304 00:18:38,700 --> 00:18:43,288 Je suis la sœur d'un sale petit bavasseur jaloux et méchant. 305 00:18:43,372 --> 00:18:45,666 Tu m'as enlevé mes seuls amis. 306 00:18:45,749 --> 00:18:48,168 Tu as ruiné ma vie. 307 00:18:48,836 --> 00:18:51,547 Les enfants, il y a une fête foraine ce soir. 308 00:18:51,880 --> 00:18:54,007 Ça alors, une fête foraine! 309 00:19:05,811 --> 00:19:09,064 Les enfants, arrêtez ça. Sinon, j'appelle le forain. 310 00:19:12,609 --> 00:19:14,987 Lisa, voilà un ami. 311 00:19:18,782 --> 00:19:22,494 Au secours! 312 00:19:22,828 --> 00:19:25,873 Souvenez-vous, pas la peine de tamponner. 313 00:19:25,956 --> 00:19:27,416 C'est plus amusant sans. 314 00:19:52,191 --> 00:19:53,650 Lisa, attends. 315 00:19:58,572 --> 00:20:00,782 Être moi-même n'a pas marché. 316 00:20:00,866 --> 00:20:03,493 Être quelqu'un d'autre n'a pas marché. 317 00:20:03,577 --> 00:20:06,163 Mon destin est peut-être d'être seule. 318 00:20:06,246 --> 00:20:09,249 Lisa ne va pas en revenir. 319 00:20:09,333 --> 00:20:11,168 Dépêche-toi. Ils vont rentrer. 320 00:20:15,380 --> 00:20:17,966 Oui, je suis un rat de bibliothèque. 321 00:20:18,050 --> 00:20:22,596 Alors, finissez-en avec votre farce et envoyez-moi un Polaroid. 322 00:20:22,679 --> 00:20:23,972 Je vais me coucher. 323 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 Attends, Lisa. Regarde. 324 00:20:27,434 --> 00:20:29,102 LISA ASSURE 325 00:20:33,941 --> 00:20:35,025 Cool, hein? 326 00:20:35,108 --> 00:20:37,861 Comme ça, tu auras toujours la plage avec toi. 327 00:20:38,779 --> 00:20:40,447 Mais conduis pas la nuit. 328 00:20:40,530 --> 00:20:42,741 On est donc toujours amis? 329 00:20:42,824 --> 00:20:46,286 Même si j'ai voulu cacher mes tendances intello? 330 00:20:46,370 --> 00:20:49,081 Écoute, on se fiche de qui tu étais. 331 00:20:49,164 --> 00:20:51,917 Et on peut pas faire semblant d'être sympa. 332 00:20:52,876 --> 00:20:55,712 Tu nous as appris des super trucs, comme la nature 333 00:20:55,796 --> 00:20:58,006 et pourquoi il ne faut pas boire d'eau de mer. 334 00:20:58,090 --> 00:21:00,509 C'est le truc le plus gentil qu'on... 335 00:21:00,592 --> 00:21:03,971 Nom d'une fiente! Mon auto! 336 00:21:07,849 --> 00:21:10,978 Ils auraient quand même pu nettoyer les coquillages. 337 00:21:13,063 --> 00:21:15,065 Je dois te rendre ça. 338 00:21:15,565 --> 00:21:17,734 Je l'ai encore montré à tes amis. 339 00:21:18,860 --> 00:21:19,736 Regarde dedans. 340 00:21:20,612 --> 00:21:21,989 TU VAS NOUS MANQUER 341 00:21:24,283 --> 00:21:26,451 JE TE TROUVE GÉNIALE Sans toi, l'été est pas cool 342 00:21:26,994 --> 00:21:29,121 Merci, Bart. 343 00:21:29,746 --> 00:21:31,415 J'ai écrit un truc aussi. 344 00:21:33,250 --> 00:21:35,836 On se voit dans la voiture! Amicalement, Milhouse 345 00:21:38,088 --> 00:21:42,634 Regardez une dernière fois le beau paysage, les enfants. 346 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 {\an8}Traduction : Gregory Golinski