1 00:00:03,336 --> 00:00:05,213 LOS SIMPSON 2 00:00:05,296 --> 00:00:06,631 ¡Reventón! 3 00:00:28,820 --> 00:00:30,572 La mayor parte de mi vida... 4 00:00:30,655 --> 00:00:33,491 ...tuve que vivir con la vergüenza de ser un desastre. 5 00:00:33,575 --> 00:00:38,413 {\an8}Pero este premio al conductor de autobuses más seguro del distrito... 6 00:00:38,496 --> 00:00:41,708 {\an8}...es como un sueño hecho realidad. 7 00:00:41,791 --> 00:00:44,210 {\an8}¡Otto! ¡Despierta! 8 00:00:47,213 --> 00:00:48,256 DEMOLEDORA DE AUTOS 9 00:01:00,435 --> 00:01:03,563 Entonces, ¿quién es bueno guardando secretos? 10 00:01:03,646 --> 00:01:06,941 {\an8}"Queridos padres, debido a la excursión inesperada de ayer... 11 00:01:07,025 --> 00:01:08,735 {\an8}...a la demoledora de autos... 12 00:01:08,818 --> 00:01:11,738 {\an8}...el autobús escolar estará fuera de uso por dos semanas. 13 00:01:11,821 --> 00:01:13,740 {\an8}Al leer esta carta en voz alta... 14 00:01:13,823 --> 00:01:17,243 {\an8}...usted descarta toda responsabilidad legal de nuestra parte... 15 00:01:17,327 --> 00:01:20,538 {\an8}...eternamente en todo el universo". 16 00:01:21,539 --> 00:01:23,792 {\an8}Tendremos que organizar viajes en grupo. 17 00:01:23,875 --> 00:01:27,003 {\an8}Oigan, todos los días serán como un paseo. 18 00:01:27,087 --> 00:01:29,923 {\an8}¡Con su papá! ¡A la escuela! 19 00:01:33,760 --> 00:01:38,098 {\an8}Entonces, ¿qué tal esos tirantes con arco iris? 20 00:01:38,181 --> 00:01:39,099 Papá. 21 00:01:39,182 --> 00:01:42,268 -Bonita forma de llevar los pantalones. -Papá. 22 00:01:42,352 --> 00:01:46,439 Veo a estos chicos que ahora andan con "jive" impreso en sus camisas. 23 00:01:46,523 --> 00:01:49,400 Yo puedo enseñarles cómo se debe decir "jive". 24 00:01:49,484 --> 00:01:51,444 Papá, solo maneja el auto, papá. 25 00:01:51,528 --> 00:01:55,365 Estoy viendo el camino, cariño. Tú solo parlotea, pavo. 26 00:01:55,448 --> 00:01:57,700 ¿Lo ves? Tienes que decirlo rápido. 27 00:01:57,784 --> 00:02:02,247 Deja de parlotear, pavo. Debes decirlo rápido. 28 00:02:02,330 --> 00:02:04,791 Un pavo es una mala persona. 29 00:02:05,500 --> 00:02:08,128 KFSL, Fósil 103. 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,673 Éxitos clásicos desde Abba hasta Zeppelin, Led. 31 00:02:17,303 --> 00:02:18,471 ¡Díselo! 32 00:02:19,597 --> 00:02:21,516 ¿Señor Simpson, señor? 33 00:02:21,599 --> 00:02:24,561 ¿Podría cambiar la estación de radio, por favor? 34 00:02:24,644 --> 00:02:27,188 Pero es Grand Funk Railroad. 35 00:02:27,272 --> 00:02:30,525 ¿Ustedes ahí atrás conocen a Grand Funk, verdad? 36 00:02:32,735 --> 00:02:35,530 ¿No conocen a la banda Grand Funk? 37 00:02:35,613 --> 00:02:38,616 ¿Las letras salvajes, sin camisas, de Mark Farner? 38 00:02:38,700 --> 00:02:41,995 ¿El bajo rechinante de Mel Schacher? 39 00:02:42,078 --> 00:02:45,415 ¿El competente trabajo de batería de Don Brewer? 40 00:02:45,498 --> 00:02:47,292 ¡Caray! 41 00:02:48,668 --> 00:02:52,630 Para más información sobre Grand Funk, consulten su biblioteca escolar. 42 00:03:04,893 --> 00:03:06,978 Cuando escucho una canción muy buena... 43 00:03:07,061 --> 00:03:10,732 ...empiezo a mover mi cabeza como diciendo "sí" a cada tiempo. 44 00:03:10,815 --> 00:03:13,276 ¡Sí, sí, sí! Esto es genial. 45 00:03:13,359 --> 00:03:18,364 Y algunas veces lo cambio así: "No, no, no. No dejen de tocar así". 46 00:03:18,448 --> 00:03:20,617 Papá, por favor. Nos estás avergonzando. 47 00:03:20,700 --> 00:03:22,285 No, no es así. 48 00:03:22,368 --> 00:03:24,495 Les enseño algo sobre música roquera. 49 00:03:24,579 --> 00:03:27,874 Bien, Grand Funk Railroad pavimentó el camino para Jefferson Airplane... 50 00:03:27,957 --> 00:03:30,293 ...quien le abrió el camino a Jefferson Starship. 51 00:03:30,376 --> 00:03:33,254 El escenario quedó listo para el Proyecto de Alan Parsons... 52 00:03:33,338 --> 00:03:35,089 ...creo que fue un aerodeslizador. 53 00:03:35,173 --> 00:03:37,967 ¡Papá! A nadie le importa tu tonta banda de dinosaurios. 54 00:03:38,051 --> 00:03:41,512 Tienes el peor, y el más horrible gusto en música que existe. 55 00:03:42,972 --> 00:03:45,183 Solo quiero pasarla bien con ustedes. 56 00:03:45,266 --> 00:03:47,644 Homero, primero que nada, es "pasarla bárbaro". 57 00:03:47,727 --> 00:03:50,521 Y segundo, no la pasaríamos bárbaro contigo... 58 00:03:50,605 --> 00:03:53,358 ...aunque fueras el último papá en la Tierra. 59 00:03:55,652 --> 00:03:58,821 NOTAS SUICIDAS Ex Buenas Vibraciones 60 00:03:59,989 --> 00:04:04,160 {\an8}Hola. Hace tiempo no vengo a una tienda de música Buenas Vibraciones. 61 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 {\an8}¿Dónde puedo encontrar los temas de Bread? 62 00:04:06,579 --> 00:04:08,498 {\an8}-En las antigüedades. -¿Antigüedades? 63 00:04:08,581 --> 00:04:11,167 Pero aquí tienes a todas las mejores bandas. 64 00:04:11,251 --> 00:04:15,088 ¿Styx? Recién los oí en King Biscuit Flower Hour. 65 00:04:15,171 --> 00:04:17,757 En realidad estas son tus bandas sin nombre. 66 00:04:17,840 --> 00:04:19,259 "Sonic Youth". 67 00:04:19,342 --> 00:04:21,094 "Nine Inch Nails". 68 00:04:21,177 --> 00:04:24,472 -"¿Hullabalooza?" -Hullabalooza es un festival de música. 69 00:04:24,555 --> 00:04:26,849 ¿El mejor festival de música de todos los tiempos? 70 00:04:26,933 --> 00:04:30,019 Solo puede haber un verdadero festival de música de todos los tiempos... 71 00:04:30,103 --> 00:04:32,063 ...y es el Festival US. 72 00:04:32,146 --> 00:04:34,565 -¿El festival qué? -El Festival US. 73 00:04:35,316 --> 00:04:38,486 ¿Patrocinado por ese tipo de las Computadoras Apple? 74 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 ¿Computadoras qué? 75 00:04:42,365 --> 00:04:44,117 ¿Para qué quieren bandas nuevas? 76 00:04:44,200 --> 00:04:47,829 Todos saben que el rock llegó a la perfección en 1974. 77 00:04:47,912 --> 00:04:49,580 Es un hecho científico. 78 00:04:53,209 --> 00:04:57,630 Sonido cuadrafónico, una cama de agua y ahora una luz estroboscópica. 79 00:04:57,714 --> 00:05:01,467 Caballeros, saluden al móvil de Segunda Base. 80 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 Perverso. 81 00:05:21,946 --> 00:05:24,365 Entonces, no nos importaba lo que pensaban los demás. 82 00:05:24,449 --> 00:05:27,535 Y las mujeres pensaban que eso era irresistible. 83 00:05:27,618 --> 00:05:31,414 Yo creo que eres genial, Homero Simpson. 84 00:05:31,497 --> 00:05:33,166 Sandra, ese fue un golpe bajo. 85 00:05:33,249 --> 00:05:36,336 Pero más que nada, recuerdo la música. 86 00:05:36,419 --> 00:05:40,965 -Me haces sentir el baile -Quiero bailar toda la noche 87 00:05:41,049 --> 00:05:42,717 ¿Qué diablos están haciendo? 88 00:05:42,800 --> 00:05:44,635 Se llama rocanrolear. 89 00:05:44,719 --> 00:05:46,137 No lo entenderías, papá. 90 00:05:46,220 --> 00:05:49,015 -No puedes sentirlo. -Pues solía hacerlo. 91 00:05:49,098 --> 00:05:51,142 Pero después lo cambiaron. 92 00:05:51,225 --> 00:05:53,186 Ahora, no lo siento... 93 00:05:53,269 --> 00:05:56,481 ...y lo que tendría que sentir parece extraño y atemorizante. 94 00:05:56,564 --> 00:05:58,941 También te pasará a ti. 95 00:05:59,025 --> 00:06:02,028 De ningún modo. Seguiremos rocanroleando por siempre. 96 00:06:02,111 --> 00:06:03,905 Por siempre. Por siempre 97 00:06:03,988 --> 00:06:07,825 Por siempre. Por siempre. Por siempre. 98 00:06:08,951 --> 00:06:10,286 ¿Qué pasa, Homie? 99 00:06:11,704 --> 00:06:13,414 Hoy fui a la tienda de discos... 100 00:06:13,498 --> 00:06:15,958 ...y la música que se escuchaba jamás la he oído. 101 00:06:16,042 --> 00:06:18,127 Era como si la tienda se hubiese vuelto loca. 102 00:06:18,669 --> 00:06:22,173 Todas las tiendas de discos me parecen una locura, pero eso no me afecta. 103 00:06:22,256 --> 00:06:24,300 La música no es mi problema. 104 00:06:24,384 --> 00:06:25,968 Eso está bien para ti, Marge. 105 00:06:26,052 --> 00:06:29,972 Pero yo solía escuchar rock e iba a fiestas todas las noches. 106 00:06:30,056 --> 00:06:31,933 Después fue cada dos días. 107 00:06:32,016 --> 00:06:36,479 Ahora con suerte, tengo media hora a la semana para ponerme en onda. 108 00:06:36,562 --> 00:06:40,108 Debo salir de esta rutina y recuperar mis antiguos hábitos. 109 00:06:40,191 --> 00:06:43,152 Muy bien. Pero incluye a Bart y a Lisa. 110 00:06:45,154 --> 00:06:48,032 Dios, si hoy evitas que Homero nos avergüence... 111 00:06:48,116 --> 00:06:50,743 ...prometemos construir varias iglesias en tu honor. 112 00:06:50,827 --> 00:06:51,994 Bart, no. 113 00:06:53,538 --> 00:06:57,792 ¡Esperen! Hoy estoy bien. Mi mamá me compró desodorante. 114 00:06:57,875 --> 00:06:59,794 Papá, olvidaste recoger a Milhouse. 115 00:06:59,877 --> 00:07:04,048 ¿Sí? Debo estar olvidadizo por mi vejez. 116 00:07:04,132 --> 00:07:07,677 Abre la guantera y alcánzame mi medicina cerebral. 117 00:07:07,760 --> 00:07:09,345 ¿De qué hablas? 118 00:07:12,640 --> 00:07:15,810 Bien, ¿qué tenemos aquí? 119 00:07:15,893 --> 00:07:20,982 Parece que su padre aburrido consiguió entradas para Hullabalooza. 120 00:07:21,065 --> 00:07:24,152 -Bart, parecen reales. -Verifica la autenticidad. 121 00:07:24,944 --> 00:07:27,572 Esta es una entrada auténtica para Hullabalooza. 122 00:07:27,655 --> 00:07:30,199 Para un refrigerio auténtico, coman barras de Clark. 123 00:07:30,283 --> 00:07:35,621 Y para unos anillos extravagantes, tienen a Jostens. Vayan a Jostens. 124 00:07:35,705 --> 00:07:37,457 Hoy no irán a la escuela. 125 00:07:37,540 --> 00:07:40,793 Hoy, su clase irá al Anfiteatro de la Ciudad. 126 00:07:40,877 --> 00:07:43,421 Sus maestros: Cuatro docenas de bandas de rock. 127 00:07:43,504 --> 00:07:46,215 ¡Así que prepárense para unas locuras bien supervisadas... 128 00:07:46,299 --> 00:07:48,843 ...mientras salen a rocanrolear con su padre! 129 00:07:50,845 --> 00:07:54,474 CIUDAD DEL CAPITOLIO 50 KILÓMETROS 130 00:07:57,477 --> 00:07:59,103 Perforación Gratis Con la Admisión 131 00:07:59,687 --> 00:08:01,063 ¡Vaya!, es como Woodstock... 132 00:08:01,147 --> 00:08:04,901 ...pero con anuncios por todos lados y miles de guardias de seguridad. 133 00:08:04,984 --> 00:08:08,237 Gente, tengan sus entradas a mano. Tiren sus cámaras. 134 00:08:08,321 --> 00:08:10,823 Entreguen sus documentos de identificación. 135 00:08:12,158 --> 00:08:14,118 Ay, mi Kahlua casero. 136 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 La generación X puede ser frívola... 137 00:08:16,621 --> 00:08:19,707 ...pero al menos toleran y respetan todo tipo de gente. 138 00:08:19,790 --> 00:08:21,709 Miren, un espectáculo de gente rara. 139 00:08:21,792 --> 00:08:23,211 GENTE RARA DE HULLABALOOZA 140 00:08:30,760 --> 00:08:32,345 Gracias. Muchas gracias. 141 00:08:32,428 --> 00:08:35,556 Y ahora, la banda que todos ustedes estaban esperando: 142 00:08:35,640 --> 00:08:37,558 ¡Cypress Hill! 143 00:08:38,893 --> 00:08:41,979 Antes de empezar, aquí tenemos a una niña perdida. 144 00:08:42,063 --> 00:08:43,814 Si no la reclaman en una hora... 145 00:08:43,898 --> 00:08:46,567 ...será propiedad de Blockbuster Entertainment. 146 00:08:47,818 --> 00:08:50,071 -Tira tu set al aire -Vamos 147 00:08:50,154 --> 00:08:53,074 Agítalo como si no te importara 148 00:08:54,951 --> 00:08:59,372 -¿Qué es ese olor? -Huele igual a la chaqueta de Otto. 149 00:09:02,875 --> 00:09:04,001 -Amigo, karma. -¿Qué? 150 00:09:04,085 --> 00:09:06,587 {\an8}Karma, karma. 151 00:09:06,671 --> 00:09:08,881 {\an8}Ah, ya entiendo. 152 00:09:11,759 --> 00:09:15,221 Papá, no puedes usar eso. Es un gorro de rastafari. 153 00:09:15,555 --> 00:09:18,683 Pues he estado "rastafariando" desde antes que ustedes nacieran. 154 00:09:18,766 --> 00:09:20,935 Usar un gorro de Jamaica declara... 155 00:09:21,018 --> 00:09:23,187 ...tu conexión con la música reggae. 156 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 Bueno, disculpen. 157 00:09:26,857 --> 00:09:28,359 DEMASIADO BUENO PARA ESTE PLANETA 158 00:09:28,693 --> 00:09:33,614 ¿Sabes qué, papá? Quizás nos iremos a explorar solos por ahí, por un rato. 159 00:09:33,698 --> 00:09:36,951 Bien, Homero, llegó el momento. Hora de regresar con la gente. 160 00:09:37,034 --> 00:09:38,828 Con la gente joven. 161 00:09:41,122 --> 00:09:42,915 ¡Muy bien! ¡Sí! 162 00:09:42,999 --> 00:09:44,500 ¿Buen concierto, verdad? 163 00:09:44,584 --> 00:09:46,877 -Buen intento, narcotraficante. -¿Dónde está el narco? 164 00:09:46,961 --> 00:09:49,005 -¿Quién? -Ese tipo jamaiquino gordo. 165 00:09:49,088 --> 00:09:50,715 ¿Qué dije? ¿Qué pasa? 166 00:09:50,798 --> 00:09:53,509 Oye, solo intentamos pasarla bien, narco. 167 00:09:53,593 --> 00:09:55,261 ¿Por qué quieres destruirnos? 168 00:09:55,344 --> 00:09:59,181 No cometas tus horrendos crímenes aquí. ¡Odiamos el crimen! 169 00:09:59,265 --> 00:10:01,309 Bien, me voy ahora mismo. 170 00:10:01,392 --> 00:10:04,145 Más apoyo trasero. Más apoyo trasero. 171 00:10:09,483 --> 00:10:12,987 Mi reflejo Espejo sucio 172 00:10:13,070 --> 00:10:16,991 No hay conexión conmigo 173 00:10:17,074 --> 00:10:20,828 Soy tu amante Soy tu cero 174 00:10:20,911 --> 00:10:25,833 Soy la cara en tus sueños de cristal 175 00:10:27,543 --> 00:10:31,589 Puede ser frívola, pero esta música realmente llega a la multitud. 176 00:10:31,672 --> 00:10:35,051 Hacer que los adolescentes se depriman es muy sencillo. 177 00:10:40,848 --> 00:10:42,350 No tiene sentido. 178 00:10:42,433 --> 00:10:46,479 No he cambiado desde la secundaria y de pronto no encajo. 179 00:10:47,521 --> 00:10:49,357 Me han echado del paraíso. 180 00:10:50,775 --> 00:10:54,028 Jamás volveré a ser parte de la escena principal. 181 00:11:03,996 --> 00:11:07,416 ¡Vaya! Ahí se va el gran final de Peter Frampton. 182 00:11:07,500 --> 00:11:08,751 Él se enojará mucho. 183 00:11:08,834 --> 00:11:10,961 Claro que me enojaré mucho. 184 00:11:11,045 --> 00:11:13,506 Compré ese cerdo en una venta de Pink Floyd. 185 00:11:13,589 --> 00:11:15,091 Papá, ¿estás bien? 186 00:11:15,174 --> 00:11:16,550 Estoy bien. 187 00:11:19,553 --> 00:11:24,433 Señor, yo organizo el "Desfile de lo Transmundano" de Hullabalooza. 188 00:11:24,517 --> 00:11:27,812 Estuve buscando a un gran gordinflón para lanzarle una bala de cañón. 189 00:11:27,895 --> 00:11:32,108 Me gustaría mucho que usted fuera ese gordinflón. 190 00:11:34,193 --> 00:11:38,572 ¿Así que quieres ir de gira con un show de tipos raros? 191 00:11:38,656 --> 00:11:41,659 -Creo que no tengo elección. -Por supuesto que tienes elección. 192 00:11:41,742 --> 00:11:42,910 ¿Por qué lo dices? 193 00:11:42,993 --> 00:11:47,081 No debes unirte a un show de tipos raros solo porque apareció la oportunidad. 194 00:11:47,164 --> 00:11:51,127 Sabes, Marge, en cierto modo, tú y yo somos personas muy diferentes. 195 00:11:51,210 --> 00:11:53,796 ANFITEATRO de Raleigh-Durham 196 00:11:56,507 --> 00:11:59,510 ¡Y ahora, prepárense para el hombre... 197 00:11:59,593 --> 00:12:02,972 ...del estómago de hierro! 198 00:12:08,102 --> 00:12:10,229 Hola a todos. 199 00:12:10,688 --> 00:12:14,483 ¿Todos están bien? 200 00:12:27,997 --> 00:12:31,751 Gracias. Muchas gracias. 201 00:12:35,838 --> 00:12:37,757 "Continúa tu educación. 202 00:12:37,840 --> 00:12:40,760 Tu héroe, Homero". 203 00:12:41,302 --> 00:12:43,596 Oye, bola de cañón. Me gusta tu declaración. 204 00:12:43,679 --> 00:12:46,182 Cuando la vida te sacude, tú no te rindes. 205 00:12:46,265 --> 00:12:50,019 -Billy Corgan, Smashing Pumpkins. -Homero Simpson, sonrío cortésmente. 206 00:12:50,102 --> 00:12:52,480 Sabes, mis hijos creen que eres el mejor. 207 00:12:52,563 --> 00:12:54,440 Y gracias a tu música melancólica... 208 00:12:54,523 --> 00:12:58,152 ...finalmente dejaron de soñar con un futuro que jamás podré brindarles. 209 00:12:58,235 --> 00:12:59,904 Bueno, intentamos hacer la diferencia. 210 00:13:01,363 --> 00:13:03,199 "Queridos Bart y Lisa..." 211 00:13:03,282 --> 00:13:08,120 Todo sigue bien en la gira del mejor festival de música alternativa de EE. UU. 212 00:13:08,204 --> 00:13:10,998 Nuestro trabajo principal es entretener. 213 00:13:14,168 --> 00:13:18,380 Y a veces me gusta creer que también dejamos un mensaje. 214 00:13:18,464 --> 00:13:19,799 NO TIRAR BASURA 215 00:13:25,346 --> 00:13:30,267 Pero lo más importante es, que satisfice el espíritu de autodestrucción... 216 00:13:30,351 --> 00:13:34,230 ...que hace del rocanrol el rey de la música. 217 00:13:42,530 --> 00:13:44,782 Hola, poseedores de entradas. 218 00:13:45,991 --> 00:13:49,286 Ahí viene el tipo del cañón. Es bueno. 219 00:13:49,370 --> 00:13:52,039 ¿Lo dices sarcásticamente? 220 00:13:52,122 --> 00:13:53,582 Ya ni lo sé. 221 00:14:02,383 --> 00:14:07,972 Gracias. Y recuerden, no confíen en nadie mayor de 30. 222 00:14:08,055 --> 00:14:11,684 ¡Y ahora, Peter Frampton! 223 00:14:12,226 --> 00:14:15,938 Gracias, Homero. ¡Ese era Homero Simpson! 224 00:14:19,024 --> 00:14:22,319 Homero, nuestra siguiente parada será en tu ciudad, en Springfield. 225 00:14:22,403 --> 00:14:24,738 ¿Es verdad que debemos llevar nuestra propia agua? 226 00:14:24,822 --> 00:14:26,448 En casa tenemos una pequeña regla. 227 00:14:26,532 --> 00:14:29,660 Si es marrón, bébela. Si es negra, devuélvela. 228 00:14:29,743 --> 00:14:31,662 El show en tu ciudad natal es importante. 229 00:14:31,745 --> 00:14:33,914 Sí, quienes te llamaban idiota en la escuela... 230 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 ...verán el exitoso tipo raro que llegaste a ser. 231 00:14:36,458 --> 00:14:38,294 Oye, yo no era una idiota. 232 00:14:38,377 --> 00:14:42,131 -Estaba en el club audiovisual. -¿En serio? Yo también. 233 00:14:42,214 --> 00:14:45,426 Pero me echaron por mis opiniones sobre Vietnam. 234 00:14:45,509 --> 00:14:47,970 Y también porque estaba robando proyectores. 235 00:14:49,555 --> 00:14:51,974 En fin, prepárate, panza cervecera. 236 00:14:52,057 --> 00:14:54,476 ¡Le mostraremos a Springfield de qué estamos hechos! 237 00:14:54,560 --> 00:14:56,687 -¡Bien por ti, Homero! -¡Sí, Homero! 238 00:14:56,770 --> 00:14:58,272 ¡Sí, sí! 239 00:14:59,773 --> 00:15:02,735 -Eso fue extraño. -Vaya, no me gusta cómo suena eso. 240 00:15:04,361 --> 00:15:05,988 No importa. Estoy bien. 241 00:15:06,071 --> 00:15:09,867 No hay nada más valioso que la salud y el bienestar de mi gente rara. 242 00:15:09,950 --> 00:15:11,493 Te enviaré a un veterinario. 243 00:15:11,577 --> 00:15:12,828 HOSPITAL DE ANIMALES 244 00:15:12,912 --> 00:15:17,124 Por Dios, esas bolas de cañón casi han destrozado su estómago. 245 00:15:17,207 --> 00:15:20,419 Desde ahora, no más bolas de cañón, nada de comidas picantes... 246 00:15:20,502 --> 00:15:22,630 ...y al recostarse en la hamaca, por favor... 247 00:15:22,713 --> 00:15:25,466 ...coloque su cerveza en su cabeza o en sus genitales. 248 00:15:25,799 --> 00:15:29,219 Reglas. Soy roquero. No me importan las reglas. 249 00:15:29,303 --> 00:15:31,805 Señor Simpson, esto es serio. 250 00:15:31,889 --> 00:15:34,600 Si deja que una sola bola de cañón más golpee su panza... 251 00:15:34,683 --> 00:15:36,310 ...morirá. 252 00:15:37,728 --> 00:15:40,773 ¿Moriré? No me asusta, doc. 253 00:15:40,856 --> 00:15:44,902 Porque morir sería como un surco en una piedra. 254 00:15:45,235 --> 00:15:47,821 ¿Tiene algún mensaje para Jimi Hendrix? 255 00:15:47,905 --> 00:15:50,074 Sí. Que pase a buscar su cachorrito. 256 00:15:56,747 --> 00:15:58,958 ¿Y cómo es ser famoso, papá? 257 00:15:59,041 --> 00:16:02,378 La gente sabe tu nombre, pero tú no sabes el de ellos. Es genial. 258 00:16:03,420 --> 00:16:07,007 -Papá, ¿usas shorts o calzoncillos? -No. 259 00:16:07,091 --> 00:16:08,968 -¿De qué religión eres? -Tú sabes. 260 00:16:09,051 --> 00:16:13,013 La de las normas buenas que no sirven mucho en la vida real. 261 00:16:13,514 --> 00:16:15,099 Cristianismo. 262 00:16:15,182 --> 00:16:18,519 -¿Por qué tantas preguntas? -Es solo un informe para la escuela. 263 00:16:18,602 --> 00:16:23,107 -¿Quieres un poco de pastel? -Claro. Tenemos mucho de qué hablar. 264 00:16:23,190 --> 00:16:26,443 {\an8}La Persona A Quien Más Admiro Mi papá es el mejor 265 00:16:36,328 --> 00:16:38,580 PARQUE DE ATRACCIONES DE SPRINGFIELD 266 00:16:38,664 --> 00:16:40,791 Homero Simpson El Orgullo de Springfield 267 00:16:45,045 --> 00:16:48,215 Despejen el camino, despejen el camino. Den paso al artista. 268 00:16:48,298 --> 00:16:51,010 Es emocionante. Mi última vez detrás del escenario... 269 00:16:51,093 --> 00:16:53,846 ...fue cuando Bart rasgó sus pantalones en una obra. 270 00:16:53,929 --> 00:16:55,264 Mamá. 271 00:17:00,352 --> 00:17:04,940 ¡Hola, bandas! ¿Quién tocará con la Orquesta Sinfónica de Londres? 272 00:17:05,399 --> 00:17:09,069 Vamos, señores. Alguien pidió a la Orquesta Sinfónica de Londres. 273 00:17:09,153 --> 00:17:11,655 Probablemente cuando estaban drogados. 274 00:17:11,739 --> 00:17:15,200 Cypress Hill, estoy mirando en su dirección. 275 00:17:15,284 --> 00:17:17,369 Oye, ¿nosotros pedimos una orquesta? 276 00:17:17,453 --> 00:17:20,330 -¿Qué hay con esa orquesta? -No lo sé. 277 00:17:20,414 --> 00:17:24,251 -Yo no les dije eso. -Tenemos... Tenemos que hacer algo. 278 00:17:24,334 --> 00:17:26,712 Ay, sí, sí. Creemos que fuimos nosotros. 279 00:17:26,795 --> 00:17:28,714 ¿Se saben "Insane in the Brain"? 280 00:17:28,797 --> 00:17:33,427 Mayormente tocamos música clásica, pero podríamos intentarlo. 281 00:17:42,895 --> 00:17:44,938 Esto sí me gusta. 282 00:17:46,648 --> 00:17:49,109 ¿Sienten 283 00:17:54,740 --> 00:17:57,117 Lo mismo que yo? 284 00:17:57,534 --> 00:17:59,787 La guitarra de ese hombre está hablando, hombre. 285 00:17:59,870 --> 00:18:02,539 Oye, mis zapatos también hablan. 286 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 No te preocupes. No te lastimaremos. 287 00:18:06,627 --> 00:18:10,339 Solo queremos divertirnos un poco. 288 00:18:11,840 --> 00:18:15,719 Smithers, y pensar que te reíste cuando compré Ticketmaster. 289 00:18:15,803 --> 00:18:20,057 "Nadie pagará las entradas al cien por ciento". 290 00:18:20,140 --> 00:18:24,269 Es una política que asegura una linda mezcla de ricos e ignorantes, señor. 291 00:18:28,816 --> 00:18:31,026 ¡Springfield, sí! 292 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Esperen. ¿Qué es esto? 293 00:18:33,195 --> 00:18:34,571 CERDO 294 00:18:34,655 --> 00:18:35,864 ¿Sienten...? ¿Sienten? 295 00:18:36,657 --> 00:18:37,825 ¿Sienten? 296 00:18:38,450 --> 00:18:41,495 Vamos. ¿Lo sienten? 297 00:18:41,578 --> 00:18:44,289 Por Dios, Homero Simpson destroza mi cerdo... 298 00:18:44,373 --> 00:18:48,669 ...Cypress Hill se roba mi orquesta y Sonic Youth está en mi heladera. 299 00:18:48,752 --> 00:18:50,712 {\an8}Salgan de ahí, chicos. 300 00:18:50,796 --> 00:18:54,383 {\an8}Vamos, señor Frampton. No se comerá toda esa sandía. 301 00:18:54,466 --> 00:18:58,220 {\an8}-Por favor, estoy intentando actuar. -Continúe. 302 00:18:58,303 --> 00:19:00,222 {\an8}Nos quedaremos aquí y cuidaremos su heladera. 303 00:19:00,305 --> 00:19:01,807 {\an8}PROPIEDAD DE PETER FRAMPTON 304 00:19:01,890 --> 00:19:04,977 Hace 25 años que estoy en esto. Jamás había oído nada... 305 00:19:06,311 --> 00:19:10,732 Y ahora, Springfield, es el momento que todos ustedes esperaban. 306 00:19:10,816 --> 00:19:15,487 El hombre que personifica todo sobre rocanrol, excepto la música. 307 00:19:15,571 --> 00:19:18,907 ¡Demos un fuerte aplauso a su propio héroe local... 308 00:19:18,991 --> 00:19:21,785 ...Homero Simpson! 309 00:19:23,328 --> 00:19:25,122 Yo solía viajar con ese tipo. 310 00:19:27,666 --> 00:19:29,751 Ay, esto es grave. 311 00:19:29,835 --> 00:19:33,380 Bueno, Homero. No le temas a la Pelona. 312 00:19:34,381 --> 00:19:35,841 Voy a morir. 313 00:19:35,924 --> 00:19:38,844 Los cañones están diseñados para hacer daño. 314 00:19:38,927 --> 00:19:41,388 Están diseñados para hacer daño. 315 00:19:41,471 --> 00:19:43,223 Mamá, papá necesita nuestro apoyo. 316 00:19:46,185 --> 00:19:48,478 Eres el papá vivo más genial que existe. 317 00:20:16,173 --> 00:20:20,010 Ay, Marge, creí que me gustaba la destrucción... 318 00:20:20,093 --> 00:20:22,512 ...pero todo lo que quería era un sándwich doble. 319 00:20:22,596 --> 00:20:25,140 Puede que haya uno en esta heladera. 320 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 Aquí tienes. 321 00:20:27,809 --> 00:20:31,355 Vaya, Homero se acobardó. Estoy muy desilusionado. 322 00:20:31,438 --> 00:20:34,233 Oigan, Hullabalooza no se trata de tipos raros. 323 00:20:34,316 --> 00:20:36,568 Se trata de música y anuncios... 324 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 ...y de productos orientados a la juventud. 325 00:20:38,820 --> 00:20:42,074 Eso, y emborracharse, bien borrachos. 326 00:20:42,157 --> 00:20:45,786 Homero, lo siento. No hay nada peor que un tipo raro de panza amarilla. 327 00:20:45,869 --> 00:20:47,913 A menos que ese sea tu acto. 328 00:20:47,996 --> 00:20:50,374 Espero tu carta de renuncia en mi escritorio. 329 00:20:50,457 --> 00:20:53,919 -¿Tienes un escritorio? -Quiero decir, en la capota de mi auto. 330 00:20:54,002 --> 00:20:55,462 Los extrañaré, Pumpkins. 331 00:20:55,545 --> 00:20:57,965 Pero no puedo compartir su visión frívola del mundo. 332 00:20:58,048 --> 00:21:00,050 Tengo mucho por qué vivir. 333 00:21:00,133 --> 00:21:01,510 Te envidiamos, Homero. 334 00:21:01,593 --> 00:21:04,054 Solo tenemos nuestra música, una legión de fanáticos... 335 00:21:04,137 --> 00:21:06,765 ...nuestros millones de dólares y nuestra juventud. 336 00:21:08,809 --> 00:21:11,061 Vayamos a comprar abrigos de piel. 337 00:21:11,144 --> 00:21:12,896 Yo quiero un humidificador tipo armario. 338 00:21:16,149 --> 00:21:21,321 Y me di cuenta de que es más importante estar con mi familia que ser genial. 339 00:21:21,405 --> 00:21:24,783 Papá, lo que acabas de decir no tiene nada de genial. 340 00:21:24,866 --> 00:21:29,204 Sabes lo que dice la canción: "Está de moda ser cuadrado". 341 00:21:29,288 --> 00:21:31,164 Esa canción es malísima. 342 00:21:31,248 --> 00:21:34,751 -¿Tan mala que es genial? -No. 343 00:21:34,835 --> 00:21:37,004 -¿Yo soy genial, niños? -No. 344 00:21:37,087 --> 00:21:40,716 Me alegra. Eso me hace ser genial, que no me importe, ¿cierto? 345 00:21:40,799 --> 00:21:42,217 -No. -No. 346 00:21:42,301 --> 00:21:46,054 Bueno, ¿cómo diablos se es genial? Creo que ya intentamos todo. 347 00:21:46,138 --> 00:21:52,227 Marge, quizás si realmente eres genial, no necesitas que te lo digan. 348 00:21:52,311 --> 00:21:55,564 -Claro que sí. -Si no, ¿cómo lo sabrías? 349 00:22:54,289 --> 00:22:55,290 {\an8}Traducción: Rosamelia Gil