1 00:00:28,945 --> 00:00:30,697 Saben, la mayor parte de mi vida... 2 00:00:30,780 --> 00:00:33,616 ...he tenido que vivir con la vergüenza de ser un inútil. 3 00:00:33,700 --> 00:00:38,538 {\an8}Pero ahora, estar aquí con el premio al conductor más seguro del distrito... 4 00:00:38,621 --> 00:00:41,833 {\an8}...bueno, es un sueño hecho realidad. 5 00:00:41,916 --> 00:00:44,252 {\an8}Otto. Despierta. 6 00:00:47,338 --> 00:00:48,256 DESGUACE DE COCHES 7 00:01:00,560 --> 00:01:03,521 ¿Quién es bueno guardando secretos? 8 00:01:03,605 --> 00:01:07,150 {\an8}"Queridos padres, debido a la excursión imprevista de ayer... 9 00:01:07,233 --> 00:01:08,860 {\an8}...al desguace de coches... 10 00:01:08,943 --> 00:01:11,863 {\an8}...el autobús escolar estará fuera de servicio dos semanas. 11 00:01:11,946 --> 00:01:13,865 {\an8}Al leer esta carta en alto... 12 00:01:13,948 --> 00:01:17,285 {\an8}...han renunciado a exigirnos cualquier responsabilidad de nuestra parte... 13 00:01:17,368 --> 00:01:21,164 {\an8}...a perpetuidad y en el universo entero". 14 00:01:21,664 --> 00:01:23,917 {\an8}Tendremos que ir en coche. 15 00:01:24,000 --> 00:01:27,128 {\an8}Eh, cada día será como una excursión. 16 00:01:27,212 --> 00:01:29,964 {\an8}Con vuestro padre. Al colegio. 17 00:01:33,885 --> 00:01:38,014 {\an8}¿Qué tal esos tirantes arco iris, eh? 18 00:01:38,098 --> 00:01:39,224 Papá. 19 00:01:39,307 --> 00:01:42,310 - Un modo guay de subir los pantalones. - Papá. 20 00:01:42,393 --> 00:01:46,481 Veo a estos chicos ahora con "vacilón" impreso en sus camisetas. 21 00:01:46,564 --> 00:01:49,442 Yo sí que puedo enseñaros cómo debéis decir "vacilón". 22 00:01:49,526 --> 00:01:51,361 Papá, limítate a conducir, por favor. 23 00:01:51,444 --> 00:01:55,406 Ya vigilo la carretera, cariño. Eres un vacilón, pavo. 24 00:01:55,490 --> 00:01:57,742 ¿Ves? Debes ser insolente. 25 00:01:57,826 --> 00:02:02,288 Deja de joderme, pavo vacilón. Tienes que ser descarada. 26 00:02:02,372 --> 00:02:05,083 Un "pavo vacilón" es una mala persona. 27 00:02:05,542 --> 00:02:08,169 KFSL, Fósil 103. 28 00:02:08,253 --> 00:02:12,465 Éxitos clásicos desde Abba hasta Zeppelin, Led. 29 00:02:17,345 --> 00:02:18,429 Díselo. 30 00:02:19,639 --> 00:02:21,558 Señor Simpson, ¿señor? 31 00:02:21,641 --> 00:02:24,602 ¿Por favor, puede cambiar la emisora? 32 00:02:24,686 --> 00:02:27,021 Pero esto es Grand Funk Railroad. 33 00:02:27,105 --> 00:02:30,567 Los de atrás, conocéis a Grand Funk, ¿no? 34 00:02:32,777 --> 00:02:35,572 ¿Nadie conoce el grupo Grand Funk? 35 00:02:35,655 --> 00:02:38,658 ¿Las letras salvajes y desnudas de Mark Farner? 36 00:02:38,741 --> 00:02:42,036 ¿El bajo rotundo de Mel Schacher? 37 00:02:42,120 --> 00:02:45,456 ¿La batería competente de Don Brewer? 38 00:02:45,540 --> 00:02:47,250 Vaya. 39 00:02:48,710 --> 00:02:52,589 Para más información sobre Grand Funk, consultad la biblioteca escolar. 40 00:03:04,934 --> 00:03:07,020 Cuando escucho una buena canción... 41 00:03:07,103 --> 00:03:10,565 ...empiezo a asentir con la cabeza como diciendo "sí" en cada compás. 42 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 Sí, sí, sí. Esto mola. 43 00:03:13,401 --> 00:03:18,198 Y luego cambio algunas veces, como diciendo: "No. No dejes de rocanrolear". 44 00:03:18,281 --> 00:03:20,450 Papá, por favor. Nos estás avergonzando. 45 00:03:20,533 --> 00:03:22,327 No. 46 00:03:22,410 --> 00:03:24,329 Os estoy enseñando música rock. 47 00:03:24,412 --> 00:03:27,957 Grand Funk Railroad preparó el camino de Jefferson Airplane... 48 00:03:28,041 --> 00:03:30,418 ...que dieron paso a Jefferson Starship. 49 00:03:30,501 --> 00:03:33,087 El escenario estaba ya preparado para Alan Parsons Project... 50 00:03:33,171 --> 00:03:35,006 ...que creo que era un aerodeslizador. 51 00:03:35,089 --> 00:03:38,009 ¡Papá! A nadie le importa tus estúpidos grupos jurásicos. 52 00:03:38,092 --> 00:03:41,638 Tienes el peor gusto musical que jamás he visto. 53 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Sólo intento que nos divirtamos, chicos. 54 00:03:45,099 --> 00:03:47,685 Homer, lo primero, se dice "desparramar". 55 00:03:47,769 --> 00:03:50,355 Y segundo, no desparramaríamos contigo... 56 00:03:50,438 --> 00:03:53,524 ...aunque fueras el último padre de la Tierra. 57 00:03:55,485 --> 00:03:58,780 NOTAS PARA EL SUICIDIO Anteriormente Buenas Vibraciones 58 00:04:00,031 --> 00:04:04,202 Hola. Hace ya bastante que venía a la tienda musical Buenas Vibraciones. 59 00:04:04,285 --> 00:04:06,537 ¿Dónde puedo encontrar los últimos discos de Bread? 60 00:04:06,621 --> 00:04:08,289 - Clásicos. - ¿Clásicos? 61 00:04:08,665 --> 00:04:11,209 Pero aquí tiene todos los grupos más importantes. 62 00:04:11,292 --> 00:04:14,963 ¿Styx? Los escuché en el programa King Biscuit Flower Hour. 63 00:04:15,046 --> 00:04:17,799 Aquí están algunos de sus grupos desconocidos. 64 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 "Sonic Youth". 65 00:04:19,050 --> 00:04:21,135 "Nine Inch Nails". 66 00:04:21,219 --> 00:04:24,555 {\an8}- ¿"Hullabalooza"? - Ése es el nombre de un festival. 67 00:04:24,639 --> 00:04:26,933 {\an8}¿El festival más grande de todos los tiempos? 68 00:04:27,016 --> 00:04:30,061 Sólo hay un festival verdaderamente único... 69 00:04:30,144 --> 00:04:31,896 ...y es el US Festival. 70 00:04:31,980 --> 00:04:35,275 - ¿El festival de qué? - El US Festival. 71 00:04:35,358 --> 00:04:38,444 ¿Lo patrocinó ese tipo de los ordenadores Apple? 72 00:04:38,945 --> 00:04:41,406 ¿Qué ordenadores? 73 00:04:42,407 --> 00:04:44,158 ¿Por qué necesitas nuevos grupos? 74 00:04:44,242 --> 00:04:47,662 Todo el mundo sabe que el rock llegó a la perfección en 1974. 75 00:04:47,745 --> 00:04:49,622 Es un hecho científico. 76 00:04:53,042 --> 00:04:57,463 Sonido cuadrafónico, una cama de agua y una luz estroboscópica. 77 00:04:57,547 --> 00:05:01,509 Caballeros, saluden al picadero ambulante. 78 00:05:01,592 --> 00:05:03,052 Fabuloso. 79 00:05:21,988 --> 00:05:24,198 Entonces no nos importaba lo que pensara la gente. 80 00:05:24,282 --> 00:05:27,577 Y las chicas encontraban eso irresistible. 81 00:05:27,660 --> 00:05:31,456 Eres guay, Homer Simpson. 82 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 Sandra, eso ha sido mezquino. 83 00:05:33,291 --> 00:05:36,294 Pero por encima de todo, recuerdo la música. 84 00:05:41,090 --> 00:05:42,550 ¿Qué diablos hacéis vosotros dos? 85 00:05:42,633 --> 00:05:44,677 Se llama "rocanrolear". 86 00:05:44,761 --> 00:05:46,220 No lo entenderías, papá. 87 00:05:46,304 --> 00:05:49,057 - No estás en la onda. - Solía estarlo. 88 00:05:49,140 --> 00:05:51,184 Pero cambiaron las cosas. 89 00:05:51,267 --> 00:05:53,227 Ahora, lo mío ya no está de moda... 90 00:05:53,311 --> 00:05:56,314 ...y eso me parece extraño y me asusta. 91 00:05:56,397 --> 00:05:58,775 También te pasará. 92 00:05:58,858 --> 00:06:02,070 De eso nada, tío. Continuaremos rocanroleando eternamente. 93 00:06:02,153 --> 00:06:03,946 Eternamente. Eternamente. 94 00:06:04,030 --> 00:06:07,784 Eternamente. Eternamente. Eternamente. 95 00:06:08,993 --> 00:06:10,244 ¿Qué sucede, Homie? 96 00:06:11,788 --> 00:06:13,539 Hoy he ido a la tienda de música... 97 00:06:13,623 --> 00:06:16,000 ...y sonaba música que nunca he oído. 98 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 Parecía que la tienda se había vuelto loca. 99 00:06:18,711 --> 00:06:22,215 Las tiendas de discos siempre me han parecido una locura, pero no me afecta. 100 00:06:22,298 --> 00:06:24,425 La música no me interesa. 101 00:06:24,509 --> 00:06:26,010 Eso te sirve a ti, Marge. 102 00:06:26,094 --> 00:06:30,014 Pero yo rocanroleaba toda la noche e iba de fiesta todos los días. 103 00:06:30,098 --> 00:06:31,974 Entonces así era casi todos los días. 104 00:06:32,058 --> 00:06:36,521 Ahora soy afortunado si saco media hora a la semana para descontrolarme. 105 00:06:36,604 --> 00:06:40,149 Tengo que salir de esta rutina y volverme a poner en forma. 106 00:06:40,233 --> 00:06:43,111 Bien. Intenta incluir a Bart y Lisa. 107 00:06:45,029 --> 00:06:48,074 Señor, si permites que Homer no nos avergüence hoy... 108 00:06:48,157 --> 00:06:50,785 ...prometemos construir varias iglesias en tu honor. 109 00:06:50,868 --> 00:06:51,953 Bart, no. 110 00:06:53,496 --> 00:06:57,625 Eh, espera. Hoy estoy bien. Mi madre me ha comprado desodorante. 111 00:06:57,708 --> 00:06:59,836 Papá, has olvidado recoger a Milhouse. 112 00:06:59,919 --> 00:07:04,090 ¿Sí? Debo estar perdiendo la memoria en mi vejez. 113 00:07:04,173 --> 00:07:07,552 Abre la guantera y dame mi medicina para el cerebro. 114 00:07:07,635 --> 00:07:09,303 ¿De qué hablas? 115 00:07:12,640 --> 00:07:15,643 ¿Qué tenemos aquí? 116 00:07:15,726 --> 00:07:21,023 Parece que vuestro pestiño de padre tiene billetes para Hullabalooza. 117 00:07:21,107 --> 00:07:24,110 - Bart, parecen reales. - Comprueba la garantía. 118 00:07:24,986 --> 00:07:27,613 Ésta es una entrada auténtica para Hullabalooza. 119 00:07:27,697 --> 00:07:30,074 Para picar algo auténtico, come barritas Clark. 120 00:07:30,158 --> 00:07:35,538 Y para anillos de estudiante fantásticos, Jostens. Adelante, Jostens. 121 00:07:35,621 --> 00:07:37,540 Hoy no vais a ir al colegio. 122 00:07:37,623 --> 00:07:40,877 Hoy, vuestra aula será el anfiteatro de Capitol City. 123 00:07:40,960 --> 00:07:43,463 Vuestro profesor: cuatro docenas de grupos de rock. 124 00:07:43,546 --> 00:07:46,257 Así que preparaos para una locura supervisada... 125 00:07:46,340 --> 00:07:49,427 ...mientras rocanroleáis con vuestro padre. 126 00:07:50,887 --> 00:07:54,432 CAPITOL CITY 49 KILÓMETROS 127 00:07:57,393 --> 00:07:59,103 HULLABALOOZA Piercing en la nariz con la entrada 128 00:08:00,104 --> 00:08:01,481 Vaya, es como Woodstock... 129 00:08:01,564 --> 00:08:04,817 ...sólo que tiene anuncios por todas partes y toneladas de guardas. 130 00:08:04,901 --> 00:08:08,154 Enseñad las entradas. Tirad las cámaras. 131 00:08:08,237 --> 00:08:10,990 Entregad toda la identificación. 132 00:08:11,949 --> 00:08:14,160 Mi Kahlua casero. 133 00:08:14,911 --> 00:08:16,454 La generación X quizás sea... 134 00:08:16,537 --> 00:08:19,624 ...superficial, pero al menos son tolerantes y respetuosos con todos. 135 00:08:19,707 --> 00:08:21,626 Eh, un show de engendros humanos. 136 00:08:21,709 --> 00:08:23,127 HULLABALOOZA SHOW DE ENGENDROS 137 00:08:30,676 --> 00:08:32,261 Gracias. Muchas gracias. 138 00:08:32,345 --> 00:08:35,473 Y ahora, el grupo que estabais esperando: 139 00:08:35,556 --> 00:08:37,600 Cypress Hill. 140 00:08:38,809 --> 00:08:41,896 Antes de empezar, tenemos a una niña perdida. 141 00:08:41,979 --> 00:08:43,731 Si nadie la reclama en una hora... 142 00:08:43,814 --> 00:08:46,609 ...se convertirá en propiedad de Espectáculos Blockbuster. 143 00:08:54,867 --> 00:08:59,413 - ¿Qué es ese olor? - Huele como la chaqueta de Otto. 144 00:09:02,792 --> 00:09:03,918 - Tío, karma. - ¿Cómo? 145 00:09:04,001 --> 00:09:06,504 Karma, karma. 146 00:09:06,587 --> 00:09:08,798 Ah, entiendo. 147 00:09:11,634 --> 00:09:15,263 Papá, no puedes llevar eso. Eso es un gorro rastafari. 148 00:09:15,346 --> 00:09:18,599 Eh, he estado yendo de safari desde antes de que nacierais. 149 00:09:18,683 --> 00:09:20,851 Llevar un gorro jamaicano indica... 150 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 ...tu conexión con la música reggae. 151 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 Pues, perdonad. 152 00:09:26,983 --> 00:09:28,317 DEMASIADO GUAY PARA ESTA PLANETA 153 00:09:28,401 --> 00:09:33,531 ¿Sabes, papá? Quizás nos vayamos un rato a explorar por nuestra cuenta. 154 00:09:33,614 --> 00:09:36,867 Bien, Homer. Ya es hora de volver a conectar con la gente. 155 00:09:36,951 --> 00:09:38,995 La gente joven. 156 00:09:41,038 --> 00:09:42,915 Vale. Sí. 157 00:09:42,999 --> 00:09:44,500 Gran concierto, ¿no? 158 00:09:44,584 --> 00:09:46,794 - Sí, buen intento, narco. - ¿Dónde está el narco? 159 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 - ¿Quién? - Ese jamaicano gordo. 160 00:09:49,005 --> 00:09:50,631 ¿Qué he dicho? ¿Qué pasa? 161 00:09:50,715 --> 00:09:53,426 Eh, sólo intentamos pasarlo bien, narco. 162 00:09:53,509 --> 00:09:55,177 ¿Por qué quieres destrozarnos? 163 00:09:55,261 --> 00:09:59,098 No vengáis aquí con vuestros prejuicios. ¡Crimen por prejuicios! 164 00:09:59,181 --> 00:10:01,225 Vale, ya me voy. 165 00:10:01,309 --> 00:10:04,437 Más impulso en el culo. Más impulso en el culo. 166 00:10:27,376 --> 00:10:31,505 Quizás sea sombría, pero esta música está conectando bien con la gente. 167 00:10:31,589 --> 00:10:35,092 Deprimir a los adolescentes está chupado. 168 00:10:40,765 --> 00:10:42,266 No tiene sentido. 169 00:10:42,350 --> 00:10:46,395 No he cambiado desde el instituto y de repente estoy pasado. 170 00:10:47,438 --> 00:10:49,398 He sido expulsado del paraíso. 171 00:10:50,691 --> 00:10:53,944 Jamás volveré a formar parte de la escena. 172 00:11:03,913 --> 00:11:07,333 Tío. Ahí va el gran final de Peter Frampton. 173 00:11:07,416 --> 00:11:08,668 Se va a cabrear. 174 00:11:08,751 --> 00:11:10,878 Tienes razón. Me voy a cabrear. 175 00:11:10,961 --> 00:11:13,422 Compré ese cerdo en la venta casera de Pink Floyd. 176 00:11:13,506 --> 00:11:15,007 Papá, ¿estás bien? 177 00:11:15,091 --> 00:11:16,592 Estoy bien. 178 00:11:19,470 --> 00:11:24,350 Dirijo el espectáculo de lo fantástico de Hullabalooza, el show de engendros. 179 00:11:24,433 --> 00:11:27,728 Y hemos estado buscando un gran gordo para dispararle con cañón. 180 00:11:27,812 --> 00:11:32,024 Me encantaría que fuera usted ese gordo. 181 00:11:34,110 --> 00:11:38,489 ¿Quieres ir de gira con el show de engendros? 182 00:11:38,572 --> 00:11:41,575 - No creo que tenga elección. - Claro que tienes elección. 183 00:11:41,659 --> 00:11:42,868 ¿Cómo? 184 00:11:42,952 --> 00:11:46,997 No tienes por qué unirte a ellos sólo porque ha surgido la ocasión. 185 00:11:47,081 --> 00:11:51,043 Sabes, Marge, en algunas cosas tú y yo somos muy diferentes. 186 00:11:51,127 --> 00:11:53,713 ESTADIO SKOAL HULLABALOOZA 187 00:11:56,465 --> 00:11:59,427 Y ahora, prepárense para el hombre... 188 00:11:59,510 --> 00:12:03,305 ...con el estómago de acero. 189 00:12:08,018 --> 00:12:10,521 Hola a todos. 190 00:12:10,604 --> 00:12:14,525 ¿Estáis todos bien? 191 00:12:27,913 --> 00:12:31,667 Gracias. Muchas gracias. 192 00:12:35,504 --> 00:12:37,673 "Quédate en el colegio. 193 00:12:37,757 --> 00:12:40,676 Tu héroe, Homer". 194 00:12:41,427 --> 00:12:43,512 Hola, hombre bala de cañón Me gusta tu postura. 195 00:12:43,596 --> 00:12:46,098 Cuando la vida te dispara, no te dejas derrotar. 196 00:12:46,182 --> 00:12:49,935 - Billy Corgan, Smashing Pumpkins. - Homer Simpson, sonríe amablemente. 197 00:12:50,019 --> 00:12:52,396 Sabes, mis hijos piensan que eres el mejor. 198 00:12:52,480 --> 00:12:54,356 Y gracias por tu música lúgubre... 199 00:12:54,440 --> 00:12:58,068 ...han dejado de soñar en un futuro que, posiblemente, no les podré dar. 200 00:12:58,152 --> 00:12:59,945 Bueno, intentamos influir. 201 00:13:01,280 --> 00:13:03,115 "Querido Bart y Lisa..." 202 00:13:03,199 --> 00:13:08,037 Todo va bien en la gira con el festival más famoso de música alternativa. 203 00:13:08,120 --> 00:13:11,582 Nuestro primer trabajo es entretener. 204 00:13:14,084 --> 00:13:18,297 Y me gusta pensar que algunas veces también hacemos llegar mensajes. 205 00:13:18,380 --> 00:13:19,715 NO TIRAR BASURA 206 00:13:25,262 --> 00:13:30,184 Pero lo principal es que he conectado con ese espíritu de autodestrucción... 207 00:13:30,267 --> 00:13:34,271 ...que hace al rock and roll el rey de la música. 208 00:13:42,446 --> 00:13:45,491 Hola, poseedores de entradas. 209 00:13:45,908 --> 00:13:49,203 Aquí viene el hombre de la bala de cañón. Es guay. 210 00:13:49,286 --> 00:13:51,956 ¿Estás siendo sarcástico, tío? 211 00:13:52,039 --> 00:13:53,582 No tengo ni idea. 212 00:14:02,299 --> 00:14:07,888 Gracias. Y recordad, no confiéis en nadie mayor de 30. 213 00:14:07,972 --> 00:14:12,059 Y ahora, Peter Frampton. 214 00:14:12,142 --> 00:14:16,021 Gracias, Homer. Homer Simpson, todos. 215 00:14:18,941 --> 00:14:22,236 Homer. Parece que nuestra próxima parada es tu casa, Springfield. 216 00:14:22,319 --> 00:14:24,697 ¿Es cierto que tenemos que llevar nuestra propia agua? 217 00:14:24,780 --> 00:14:26,365 Allí tenemos una regla. 218 00:14:26,448 --> 00:14:29,577 Si es marrón, bébela. Si es negra, devuélvela. 219 00:14:29,660 --> 00:14:31,579 El espectáculo de tu propia ciudad es el mejor, Homer. 220 00:14:31,662 --> 00:14:33,747 La gente que te llamó rarito en el colegio... 221 00:14:33,831 --> 00:14:36,292 ...va a ver al famoso excéntrico en que te has convertido. 222 00:14:36,375 --> 00:14:38,210 Eh, yo no era rarita. 223 00:14:38,294 --> 00:14:42,047 - Estaba en el club audiovisual. - ¿En serio? Yo también. 224 00:14:42,131 --> 00:14:45,342 Pero me echaron por mi postura sobre Vietnam. 225 00:14:45,426 --> 00:14:48,262 También robaba proyectores. 226 00:14:49,471 --> 00:14:51,891 De cualquier modo, prepárate, barriga cervecera. 227 00:14:51,974 --> 00:14:54,393 Vamos a mostrar a Springfield de qué estamos hechos. 228 00:14:54,476 --> 00:14:56,604 - Eso es, Homer. - Sí, Homer. 229 00:14:56,687 --> 00:14:58,439 Sí, sí. 230 00:14:59,690 --> 00:15:02,776 - Eso ha sido extraño. - No me gusta como suena. 231 00:15:04,236 --> 00:15:05,905 No es importante. Estoy bien. 232 00:15:05,988 --> 00:15:09,783 Nada es más importante para mí que la salud y bienestar de mis engendros. 233 00:15:09,867 --> 00:15:11,493 Te enviaré al veterinario. 234 00:15:11,577 --> 00:15:13,662 HOSPITAL DE ANIMALES MIENTRAS ESPERA LAVAMOS SU GATO 235 00:15:13,746 --> 00:15:16,916 Dios, esas balas de cañón casi han destrozado su estómago. 236 00:15:16,999 --> 00:15:20,377 A partir de ahora, fuera las balas de cañón, la comida picante... 237 00:15:20,461 --> 00:15:22,546 ...y cuando descanse en una hamaca... 238 00:15:22,630 --> 00:15:25,633 ...apoye su cerveza en la cabeza o los genitales. 239 00:15:25,716 --> 00:15:29,136 Reglas. Soy un roquero. No me importan las reglas. 240 00:15:29,219 --> 00:15:31,722 Señor Simpson, esto es serio. 241 00:15:31,805 --> 00:15:34,516 Si para otra bala de cañón más con la tripa... 242 00:15:34,600 --> 00:15:36,810 ...morirá. 243 00:15:37,603 --> 00:15:40,689 ¿Morir? No me asusta, doctor. 244 00:15:40,773 --> 00:15:45,069 Porque morir sería fantástico. 245 00:15:45,152 --> 00:15:47,738 ¿Algún mensaje para Jimi Hendrix? 246 00:15:47,821 --> 00:15:49,782 Sí. Recoge a tu cachorro. 247 00:15:56,872 --> 00:15:59,083 ¿Cómo es ser famoso, papá? 248 00:15:59,166 --> 00:16:02,419 La gente sabe tu nombre, pero tú no sabes el suyo. Es genial. 249 00:16:03,545 --> 00:16:06,924 - Papá, ¿llevas calzoncillos? - No. 250 00:16:07,007 --> 00:16:09,093 - ¿De qué religión eres? - Ya sabes. 251 00:16:09,176 --> 00:16:13,138 Ésa con todas las buenas intenciones que no funcionan en la vida real. 252 00:16:13,639 --> 00:16:14,974 Cristianismo. 253 00:16:15,057 --> 00:16:18,644 - ¿Por qué preguntas eso? - Un trabajo para el colegio. 254 00:16:18,727 --> 00:16:22,982 - Eh, ¿quieres algo de tarta? - Claro. Tenemos que ponernos al día. 255 00:16:23,065 --> 00:16:26,485 {\an8}La persona a la que más admiro Mi padre es el mejor 256 00:16:36,245 --> 00:16:38,497 RECINTO FERIAL DE SPRINGFIELD 257 00:16:38,580 --> 00:16:40,833 Homer Simpson El Orgullo de Springfield 258 00:16:45,170 --> 00:16:48,132 Dejad paso, dejad paso. Llega el artista. 259 00:16:48,215 --> 00:16:51,135 Qué emocionante. La última vez que estuve en unos camerinos fue... 260 00:16:51,218 --> 00:16:53,971 ...cuando Bart se arrancó los calzones en la obra de Navidad. 261 00:16:54,054 --> 00:16:55,639 Mamá. 262 00:17:00,477 --> 00:17:05,232 ¡Hola, grupos! ¿Quién va a tocar con la Orquesta Sinfónica de Londres? 263 00:17:05,315 --> 00:17:09,194 Vamos, gente. Alguien ha llamado a la Orquesta Sinfónica de Londres. 264 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 Posiblemente estando pedo. 265 00:17:11,655 --> 00:17:15,325 Cypress Hill, miro en vuestra dirección. 266 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 Eh, tíos, ¿hemos pedido una orquesta? 267 00:17:17,578 --> 00:17:20,456 - ¿Qué pasa con esta orquesta, tío? - No sé, tío. 268 00:17:20,539 --> 00:17:24,376 - Yo no les he dicho nada, tío. - Tenemos que hacer algo... 269 00:17:24,460 --> 00:17:26,837 Sí, sí. Creo que fuimos nosotros. 270 00:17:26,920 --> 00:17:28,839 ¿Conocéis Insane in the Brain? 271 00:17:28,922 --> 00:17:33,469 Normalmente conocemos música clásica, pero podemos intentarlo. 272 00:17:43,020 --> 00:17:45,814 Me gusta. 273 00:17:57,659 --> 00:17:59,912 Tío, la guitarra de ese tipo está hablando. 274 00:17:59,995 --> 00:18:02,456 Eh, mis zapatos también están hablando. 275 00:18:02,539 --> 00:18:06,668 No te preocupes. No te haremos daño. 276 00:18:06,752 --> 00:18:10,380 Sólo queremos divertirnos un poco. 277 00:18:11,965 --> 00:18:15,844 Y pensar, Smithers, que te reíste cuando compré Ticketmaster. 278 00:18:15,928 --> 00:18:20,182 "Nadie va a pagar un recargo del cien por cien por el servicio". 279 00:18:20,265 --> 00:18:24,686 Es una política que asegura una sana mezcla entre el rico y el ignorante. 280 00:18:28,941 --> 00:18:31,151 ¡Springfield, sí! 281 00:18:31,235 --> 00:18:33,028 Un momento. ¿Qué pasa? 282 00:18:33,112 --> 00:18:34,530 CERDO 283 00:18:38,575 --> 00:18:41,453 Venga, vamos. ¿Sentís? 284 00:18:41,537 --> 00:18:44,414 Dios, Homer Simpson destroza mi cerdo... 285 00:18:44,498 --> 00:18:48,794 ...Cypress Hill me roba la orquesta, y Sonic Youth está en mi nevera. 286 00:18:48,877 --> 00:18:50,838 {\an8}Fuera de ahí, chicos. 287 00:18:50,921 --> 00:18:54,299 {\an8}Vamos, señor Frampton. No se va a comer toda la sandía. 288 00:18:54,383 --> 00:18:58,387 {\an8}- Por favor, estoy intentando tocar. - Adelante. 289 00:18:58,470 --> 00:19:00,389 {\an8}Nos quedaremos cuidando su nevera. 290 00:19:00,472 --> 00:19:01,723 {\an8}PROPIEDAD DE PETER FRAMPTON 291 00:19:01,807 --> 00:19:05,435 Llevo veinticinco años en esto. Nunca había oído algo... 292 00:19:06,228 --> 00:19:10,858 Y ahora, Springfield, el momento que estabais esperando. 293 00:19:10,941 --> 00:19:15,404 El hombre que lo es todo en el rock and roll, excepto la música. 294 00:19:15,487 --> 00:19:18,824 Un aplauso para vuestro héroe local... 295 00:19:18,907 --> 00:19:21,827 ...Homer Simpson. 296 00:19:23,245 --> 00:19:25,164 Yo solía compartir coche con ese tío. 297 00:19:27,583 --> 00:19:29,877 Esto es fuerte. 298 00:19:29,960 --> 00:19:33,505 Bien, Homer. No temas a la muerte. 299 00:19:34,506 --> 00:19:35,757 Voy a morir. 300 00:19:35,841 --> 00:19:38,760 Los cañones están hechos para hacer daño. 301 00:19:38,844 --> 00:19:41,180 Están diseñados para herir. 302 00:19:41,263 --> 00:19:43,265 Mamá, papá necesita nuestro apoyo. 303 00:19:46,310 --> 00:19:49,438 Eres el mejor padre vivo. 304 00:20:16,298 --> 00:20:20,135 Ah, Marge, creía que tenía apetito de destrucción... 305 00:20:20,219 --> 00:20:22,638 ...pero todo lo que quería era un sándwich de dos pisos. 306 00:20:22,721 --> 00:20:25,265 Quizás haya uno en esta nevera. 307 00:20:25,349 --> 00:20:27,643 Aquí lo tenemos. 308 00:20:27,726 --> 00:20:31,313 Vaya, Homer se ha cagado. Estoy muy desilusionado. 309 00:20:31,396 --> 00:20:34,358 Eh, Hullabalooza no tiene que ver con engendros. 310 00:20:34,441 --> 00:20:36,693 Tiene que ver con música y publicidad y... 311 00:20:36,777 --> 00:20:38,862 ...el posicionamiento de productos para jóvenes. 312 00:20:38,946 --> 00:20:41,990 Eso y pillarse pedos, agradables colocones. 313 00:20:42,074 --> 00:20:45,911 Homer, lo siento. No hay nada peor que un engendro gallina. 314 00:20:45,994 --> 00:20:48,038 A menos que ése sea su número. 315 00:20:48,121 --> 00:20:50,499 Espero tu renuncia sobre mi mesa. 316 00:20:50,582 --> 00:20:54,044 - ¿Tienes una mesa? - Me refiero al capó de mi coche. 317 00:20:54,127 --> 00:20:55,587 Os echaré de menos, Pumpkins. 318 00:20:55,671 --> 00:20:58,090 Pero no puedo compartir vuestro mundo sombrío. 319 00:20:58,173 --> 00:21:00,175 Tengo mucho por lo que vivir. 320 00:21:00,259 --> 00:21:01,677 Te envidiamos, Homer. 321 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 Sólo tenemos nuestra música, nuestra legión de fans... 322 00:21:04,263 --> 00:21:06,932 ...nuestros millones de dólares y nuestra juventud. 323 00:21:08,934 --> 00:21:11,186 Vayamos a comprarnos abrigos de pieles. 324 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 Quiero una sala humidificadora. 325 00:21:16,275 --> 00:21:21,446 He descubierto que estar con mi familia es más importante que ser guay. 326 00:21:21,530 --> 00:21:24,908 Papá, lo que has dicho no ha sido nada guay. 327 00:21:24,992 --> 00:21:29,121 Ya sabes lo que dice la canción: "Mola ser convencional". 328 00:21:29,204 --> 00:21:31,123 Esa canción es tan cutre. 329 00:21:31,206 --> 00:21:34,710 - ¿"Tan cutre" que es guay? - No. 330 00:21:34,793 --> 00:21:36,962 - ¿Yo soy guay, chicos? - No. 331 00:21:37,045 --> 00:21:40,841 Bien. No me importa. Y eso es lo que me hace ser guay, ¿de acuerdo? 332 00:21:40,924 --> 00:21:42,342 - No. - No. 333 00:21:42,426 --> 00:21:46,179 Bueno, ¿cómo diablos se es guay? Creo que lo hemos intentado todo. 334 00:21:46,263 --> 00:21:52,227 Espera, Marge, si eres realmente guay quizás no necesites que te lo digan. 335 00:21:52,311 --> 00:21:56,106 - Claro que lo necesitas. - ¿De qué otra forma lo sabrías? 336 00:22:53,372 --> 00:22:55,374 {\an8}Subtítulos: Nestor Clabo