1 00:00:44,252 --> 00:00:46,588 {\an8}Spring, pappa! 2 00:00:46,671 --> 00:00:50,425 {\an8}Öppna dörren! Jag hinner inte med den hemliga knackningen. 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,469 {\an8}Jag får panik, Neddie. 4 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 {\an8}Jag kan inte öppna. 5 00:01:06,441 --> 00:01:10,195 {\an8}Detta är Kent Brockman med ett specialinslag från helikoptern. 6 00:01:10,278 --> 00:01:14,115 {\an8}Ett stort björnliknande djur, troligen en björn- 7 00:01:14,199 --> 00:01:17,952 {\an8}-har vandrat ner från bergen på jakt efter mat eller jobb. 8 00:01:18,036 --> 00:01:22,165 Håll er lugna och stanna inomhus. 9 00:01:26,461 --> 00:01:29,214 {\an8}Dåliga nyheter för... 10 00:01:29,964 --> 00:01:32,592 {\an8}...familjen "Impson". 11 00:01:33,510 --> 00:01:37,305 Nu tar vi det lugnt. Allt kommer att ordna sig- 12 00:01:37,388 --> 00:01:39,307 {\an8}-bara det finns tillräckligt med öl. 13 00:01:39,390 --> 00:01:41,601 {\an8}BAKPULVER 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 {\an8}Det var droppen. 15 00:01:44,687 --> 00:01:48,441 {\an8}Om jag ska vara fången i huset ska jag gå ut och köpa öl. 16 00:01:54,989 --> 00:01:58,201 Nu ska jag falla graciöst genom vindrutan. 17 00:02:02,080 --> 00:02:04,124 Jag har dig, pappa! 18 00:02:13,883 --> 00:02:16,803 Sov sött, Smokey. 19 00:02:18,638 --> 00:02:20,849 Sömnmedel för djur! 20 00:02:34,988 --> 00:02:38,575 Häkta honom, Lou. Den ene misstänks för att vara björn. 21 00:02:38,658 --> 00:02:41,870 Den andra är misstänkt för medhjälp. 22 00:02:50,753 --> 00:02:52,964 Å Marge, det var så hemskt. 23 00:02:53,047 --> 00:02:55,592 Vi var instängda i huset hela eftermiddagen. 24 00:02:55,675 --> 00:02:59,929 Och vi tvingades dricka vatten ur toaletten! 25 00:03:00,013 --> 00:03:02,223 Det var illa för alla. 26 00:03:02,307 --> 00:03:04,684 Jag är less på dessa ständiga björnattacker. 27 00:03:04,767 --> 00:03:07,979 Det är som en jäkla djurpark här. 28 00:03:08,062 --> 00:03:11,524 Realistiskt sett, Homer så har jag bott här i 30 år. 29 00:03:11,608 --> 00:03:14,027 Det här är den första björn jag har sett. 30 00:03:14,110 --> 00:03:17,030 Om du vill att vilda björnar ska äta upp dina barn- 31 00:03:17,113 --> 00:03:19,949 -och skrämma iväg laxen så är det din ensak. 32 00:03:20,033 --> 00:03:21,784 Men jag går inte med på det! 33 00:03:21,868 --> 00:03:24,162 -Vem håller med? -Jag! 34 00:03:26,623 --> 00:03:30,710 Vi är här! Vi är queer! Inga björnar mer! 35 00:03:30,793 --> 00:03:34,714 Vi är här! Vi är queer! Inga björnar mer! 36 00:03:34,797 --> 00:03:37,383 Vilken bra ramsa. Var har du lärt dig den? 37 00:03:37,467 --> 00:03:40,887 På den årliga mustasch-paraden. 38 00:03:40,970 --> 00:03:44,015 -Inga björnar mer! -En stökig folkmassa vill träffa er. 39 00:03:44,098 --> 00:03:46,059 Har den avtalat tid? 40 00:03:46,142 --> 00:03:47,602 Ja, det har den. 41 00:03:47,685 --> 00:03:49,145 Jag ringde upp. 42 00:03:49,229 --> 00:03:54,567 Herr borgmästare, er stad är nedlusad av björnar. 43 00:03:54,651 --> 00:03:57,278 Ja, och de är smartare än vanliga björnar. 44 00:03:57,362 --> 00:04:00,490 -De stal min picknick-korg. -Tänk på barnen. 45 00:04:01,157 --> 00:04:06,371 Jag lovar att agera snabbt och hårt mot dessa ide-idioter. 46 00:04:16,881 --> 00:04:18,132 BJÖRNPATRULL 47 00:04:20,051 --> 00:04:21,886 Inga björnar i sikte. 48 00:04:21,970 --> 00:04:25,431 Björnpatrullen funkar finfint. 49 00:04:25,515 --> 00:04:28,017 -Du går på skenbarhet, pappa. -Tack, sötnos. 50 00:04:28,101 --> 00:04:31,437 Med din logik kan jag hävda att stenen skrämmer tigrar. 51 00:04:31,521 --> 00:04:34,190 -Hur funkar det? -Det funkar inte. 52 00:04:35,191 --> 00:04:36,693 Det är bara en dum sten. 53 00:04:36,776 --> 00:04:39,862 Men jag ser inga tigrar här. 54 00:04:40,321 --> 00:04:43,574 Lisa, jag vill köpa din sten. 55 00:04:50,957 --> 00:04:56,337 Vilken dag. Inga björnar och en stor fet lönecheck. 56 00:04:56,421 --> 00:04:59,424 Varför är min lön så låg? 57 00:04:59,507 --> 00:05:02,093 "Björnpatrullskatt, fem dollar." 58 00:05:02,176 --> 00:05:04,262 Vilken skandal! 59 00:05:04,345 --> 00:05:07,348 Det är historiens största skatteökning. 60 00:05:07,432 --> 00:05:09,726 Det är historiens minsta skatteökning. 61 00:05:09,809 --> 00:05:12,979 Björnarna får betala björnskatt. Jag betalar far-skatt. 62 00:05:13,062 --> 00:05:16,691 -Du menar kvarskatt. -Jag är ändå rosenrasande. 63 00:05:18,401 --> 00:05:20,153 BJÖRNPATRULL 64 00:05:20,528 --> 00:05:22,238 Ner med skatterna! 65 00:05:22,322 --> 00:05:24,073 Ner med skatterna! 66 00:05:24,157 --> 00:05:26,200 Ner med skatterna! 67 00:05:26,284 --> 00:05:28,870 Ni kan väl tänka på barnen? 68 00:05:28,953 --> 00:05:31,789 Blir idioterna dummare eller bara mer högljudda? 69 00:05:31,873 --> 00:05:35,460 Dummare, sir. De vill ha björnpatrull men de vill inte betala skatten. 70 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 Att undvika frågan kräver verkligt ledarskap. 71 00:05:41,174 --> 00:05:45,845 Era skatter är höga på grund av illegala invandrare. 72 00:05:45,928 --> 00:05:48,306 Just det, illegala invandrare. 73 00:05:48,389 --> 00:05:50,266 Vi måste bli av med dem. 74 00:05:52,393 --> 00:05:56,647 Jag visste att det var "imvandrare", till och med när det gällde björnar. 75 00:05:56,731 --> 00:06:01,486 Kan ingen tänka på barnen? 76 00:06:01,569 --> 00:06:04,238 Om en vecka ska vi ha en omröstning- 77 00:06:04,322 --> 00:06:07,784 -om huruvida alla illegala invandrare ska bort. 78 00:06:07,867 --> 00:06:11,662 Det ska kallas för motion tjugofyra. 79 00:06:13,331 --> 00:06:14,374 QUIMBYS MOTION TILL OMRÖSTNING 80 00:06:18,795 --> 00:06:23,341 Hörru, tysken! Åk tillbaka till Tyskrike! 81 00:06:23,758 --> 00:06:25,134 Jag förtjänar inte detta! 82 00:06:25,218 --> 00:06:28,721 Jag kom hit lagligt som utbytesstudent. 83 00:06:28,805 --> 00:06:33,267 Det enda vi byter ut mot dig är vår nationella stolthet. 84 00:06:34,769 --> 00:06:38,272 Om ni vill mobba invandrare ska ni mobba Willie! 85 00:06:38,356 --> 00:06:39,899 Snälla Willie. 86 00:06:39,982 --> 00:06:43,194 Barnen vill mobba någon i deras egen storlek. 87 00:06:49,742 --> 00:06:53,413 Jag förstår inte hur du kan stödja motion tjugofyra, pappa. 88 00:06:53,496 --> 00:06:54,664 Öppna ögonen, Lisa! 89 00:06:54,747 --> 00:07:00,128 Skolorna är så fulla av invandrare att barn som Bart tappar viljan att lära. 90 00:07:00,211 --> 00:07:04,048 -Det kan man inte förneka. -Men Amerika bygger på invandring! 91 00:07:04,132 --> 00:07:07,552 Till och med familjen Simpson invandrade, eller hur farfar? 92 00:07:07,635 --> 00:07:09,720 Okej, du satte dit mig. 93 00:07:10,054 --> 00:07:13,724 Historien om familjen Simpson börjar i det gamla landet. 94 00:07:13,808 --> 00:07:15,685 Jag minns inte exakt vilket. 95 00:07:15,768 --> 00:07:19,981 Min far tjatade jämt om Amerika. 96 00:07:20,064 --> 00:07:22,859 Han tyckte att det var det största sen skivat bröd. 97 00:07:23,192 --> 00:07:26,612 Det hade uppfunnits vintern innan. 98 00:07:26,696 --> 00:07:29,949 Ser du, grabben? Där ska vi bo. 99 00:07:30,032 --> 00:07:33,661 Kanske inte i dag eller i morgon, men någon gång. 100 00:07:33,744 --> 00:07:37,123 Senare den dagen seglade vi mot Amerika. 101 00:07:37,957 --> 00:07:40,251 Där är det. Vårt nya hem. 102 00:07:43,212 --> 00:07:45,131 Jag älskar Amerika. 103 00:07:45,214 --> 00:07:47,341 Abe, middagen är klar! 104 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 Vi flyttade när vi hade fyllt hatten med skräp. Slut. 105 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 JA TILL 24 106 00:07:54,599 --> 00:07:57,643 När invandrarna körs ut blir det mer plats- 107 00:07:57,727 --> 00:08:00,354 -för vanliga killar som du och jag, Apu. 108 00:08:00,438 --> 00:08:04,734 Mr Simpson, det kanske förvånar er att höra att jag är invandrare. 109 00:08:04,817 --> 00:08:07,612 Det tror jag inte på. 110 00:08:07,695 --> 00:08:10,156 Det är sant. Illegal invandrare. 111 00:08:10,239 --> 00:08:15,495 Om motionen går igenom tvingas jag lämna landet. 112 00:08:15,578 --> 00:08:17,371 Å, jag önskar... 113 00:08:17,455 --> 00:08:20,249 Jag önskar att jag hade fått stanna något år till. 114 00:08:20,333 --> 00:08:24,587 Det var så mycket jag ville se, göra och utsättas för. 115 00:08:24,670 --> 00:08:26,339 Å, herregud! 116 00:08:26,422 --> 00:08:30,801 Jag blev så involverad i allt syndabockande- 117 00:08:30,885 --> 00:08:35,431 -att jag aldrig tänkte på att det kunde drabba någon jag bryr mig om. 118 00:08:36,807 --> 00:08:39,352 Vet du vad, Apu? 119 00:08:39,435 --> 00:08:43,147 Jag kommer verkligen att sakna dig. 120 00:08:45,733 --> 00:08:48,861 JAG VILL HA BORT DIG! 121 00:08:51,697 --> 00:08:54,033 JA-KAMPANJENS HÖGKVARTER 122 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 FÖRENTA STATERNA ÅT FÖRENTA STATARE 123 00:08:56,869 --> 00:09:00,456 Immiganterna rör verkligen upp mig. 124 00:09:00,540 --> 00:09:03,000 De vill ha alla våra förmåner- 125 00:09:03,084 --> 00:09:06,170 -men de struntar på att lära sig språket. 126 00:09:06,254 --> 00:09:08,464 Precis min årsikt. 127 00:09:13,052 --> 00:09:14,512 Du sa det, Barn. 128 00:09:15,930 --> 00:09:17,390 DEN ENDA BRA UTLÄNNINGEN ÄR ROD STEWART 129 00:09:18,057 --> 00:09:20,184 TILLBAKA TILL EURASIEN ERA AS 130 00:09:22,186 --> 00:09:26,232 Om du får dem att försvinna får du hela flaskan. 131 00:09:26,315 --> 00:09:29,694 Tack och lov, mina första kunder på en vecka! 132 00:09:29,777 --> 00:09:33,614 Svårt att tro att en så nära vän är en olaglig invandrare. 133 00:09:33,698 --> 00:09:35,241 Det är tyvärr sant. 134 00:09:35,324 --> 00:09:39,161 Jag kom hit strax efter min examen vid Caltech. 135 00:09:39,245 --> 00:09:41,414 Calcuttas Tekniska Institut. 136 00:09:41,497 --> 00:09:45,126 Som den bästa studenten av mina sju miljoner klasskamrater- 137 00:09:45,209 --> 00:09:49,797 -antogs jag som doktorandstuderande i USA. 138 00:09:54,844 --> 00:10:00,224 Vart du än går och vad du än gör älskar vi dig alltid. 139 00:10:00,308 --> 00:10:02,351 Gör oss stolta, min son. 140 00:10:02,435 --> 00:10:05,438 -Glöm aldrig vem du är. -Nej, mamma. 141 00:10:05,521 --> 00:10:07,648 Jag glömmer dig aldrig, Manjula. 142 00:10:07,732 --> 00:10:11,444 Jag är ledsen att vårt arrangerade äktenskap inte blir av. 143 00:10:11,527 --> 00:10:13,279 Farväl, min älskade. 144 00:10:13,362 --> 00:10:16,574 Jag skrevs in vid Springfield Heights Teknologiska Institut- 145 00:10:16,657 --> 00:10:20,620 -under professor John Frinks briljanta handledning. 146 00:10:20,703 --> 00:10:24,707 Visst ser Frinkiac 7 imponerande ut... Rör den inte! 147 00:10:24,790 --> 00:10:28,836 Men om hundra år kommer datorer vara dubbelt så kraftfulla- 148 00:10:28,919 --> 00:10:32,173 -10 000 gånger större och så dyra- 149 00:10:32,256 --> 00:10:35,968 -att bara de fem rikaste kungarna i Europa har råd med dem. 150 00:10:36,052 --> 00:10:38,137 Kan den användas för dejting? 151 00:10:38,220 --> 00:10:39,639 I teorin, ja- 152 00:10:39,722 --> 00:10:42,475 -men träffarna skulle bli så perfekta- 153 00:10:42,558 --> 00:10:47,188 -att romantikens spänning skulle försvinna. 154 00:10:47,271 --> 00:10:51,025 Nio fantastiska år senare avslutade jag min avhandling. 155 00:10:51,108 --> 00:10:54,236 Två hundra tusen precist sorterade hålkort- 156 00:10:54,320 --> 00:10:57,823 -som skapade världens första tre-i-rad-datorprogram. 157 00:10:57,907 --> 00:11:00,326 Bara de bästa spelarna slog det. 158 00:11:00,409 --> 00:11:01,994 Vad är det här till för? 159 00:11:04,830 --> 00:11:08,834 Varför åkte du inte tillbaka när ditt studentvisum gick ut? 160 00:11:08,918 --> 00:11:12,922 Jag ville inte åka utan att ha betalat studielånen. 161 00:11:13,005 --> 00:11:15,257 Så jag fick jobb på Kwik-E-Mart. 162 00:11:15,341 --> 00:11:18,928 När mina skulder var borta var jag redo att åka. 163 00:11:19,011 --> 00:11:22,515 Men då hade jag fått så många vänner här. 164 00:11:22,598 --> 00:11:25,142 Det du säger är så förståeligt. 165 00:11:25,226 --> 00:11:28,521 Ditt enda brott var ju att bryta mot lagen. 166 00:11:28,604 --> 00:11:31,107 Du är en bra sort. 167 00:11:31,190 --> 00:11:34,902 Vet du vad? Jag ska rösta nej till motion 24. 168 00:11:34,985 --> 00:11:38,531 Mamma, du är bäst. Kan jag få den här lakritsen? 169 00:11:44,578 --> 00:11:48,582 {\an8}God afton, unge man. Jag heter Charles Norwood. 170 00:11:48,666 --> 00:11:53,713 {\an8}Förutom ölen vill jag också ha tre av era finaste, billigaste cigarrer. 171 00:11:53,796 --> 00:11:57,091 {\an8}Här är mitt leg, som bekräftar min vuxendom. 172 00:11:58,259 --> 00:11:59,885 FÖDD 58-07-13 173 00:12:01,804 --> 00:12:06,100 Det här är ett jättebra fuskleg. 174 00:12:06,642 --> 00:12:09,645 Om du berättar var du fick tag på det- 175 00:12:09,729 --> 00:12:13,691 -kan jag ha överseende med glasspinnarna i dina armhålor. 176 00:12:15,234 --> 00:12:17,445 Okej. 177 00:12:20,865 --> 00:12:25,870 Här är era falska papper, mr Nahasapeemapetilon. 178 00:12:25,953 --> 00:12:31,459 Ert amerikanska pass, patientbricka, födelse- och dödsintyg. 179 00:12:31,542 --> 00:12:34,754 Spara det i ert bankfack. 180 00:12:34,837 --> 00:12:37,381 Många ödmjuka tack ska ni ha. 181 00:12:38,841 --> 00:12:41,635 Lägg ner artigheten. Du är amerikan nu. 182 00:12:41,719 --> 00:12:44,597 Kom ihåg att du föddes i Green Bay, Wisconsin. 183 00:12:44,680 --> 00:12:48,476 Dina föräldrar hette Herb och Judy Nahasapeemapetilon. 184 00:12:48,559 --> 00:12:50,853 Om du vill undvika att väcka misstankar- 185 00:12:50,936 --> 00:12:54,273 -råder jag dig att uppträda amerikanskt. 186 00:12:56,358 --> 00:12:59,028 Hallå, Homer. Hur är läget? 187 00:12:59,111 --> 00:13:02,198 {\an8}Lågt och slött. 188 00:13:02,281 --> 00:13:05,201 {\an8}Vänta, säg nåt igen! 189 00:13:05,284 --> 00:13:09,163 Det är bara mitt nya sätt att prata. 190 00:13:09,246 --> 00:13:13,709 Det visade sig att jag är amerikansk medborgare trots allt. 191 00:13:13,793 --> 00:13:18,088 Jag glömde visst bara bort det. 192 00:13:18,172 --> 00:13:23,552 Låt oss ha en avslappnad arbetsmoral och titta på baseball. 193 00:13:23,636 --> 00:13:26,764 New York Mets är min favoritskvadron. 194 00:13:26,847 --> 00:13:30,100 Du har gjort dig av med den knasiga elefantstatyn. 195 00:13:30,184 --> 00:13:31,811 Japp. 196 00:13:31,894 --> 00:13:34,355 Vad tänkte jag på? 197 00:13:34,438 --> 00:13:38,275 Vem behöver Ganeshas oändliga medkänsla- 198 00:13:38,359 --> 00:13:42,780 -när Tom Cruise och Nicole Kidman stirrar på mig- 199 00:13:42,863 --> 00:13:45,908 -från "Entertainment Weekly" med sina döda ögon! 200 00:13:45,991 --> 00:13:49,537 Se på mig! Jag har förrått mitt indiska arv, sir! 201 00:13:49,620 --> 00:13:52,832 Vad skulle mina föräldrar säga? 202 00:13:54,917 --> 00:13:56,669 Gör oss stolta, pojke. 203 00:13:56,752 --> 00:13:59,088 Glöm aldrig vem du är. 204 00:13:59,171 --> 00:14:01,882 Upprepa inte mitt misstag! 205 00:14:02,466 --> 00:14:04,844 Förlåt mig, mamma! 206 00:14:04,927 --> 00:14:06,971 Pappa... 207 00:14:07,054 --> 00:14:08,764 ...jag svek dig! 208 00:14:14,937 --> 00:14:17,398 Jag är ingen medborgare. 209 00:14:17,481 --> 00:14:19,984 Det här är en billig kopia. 210 00:14:20,067 --> 00:14:23,904 En billig kopia för två tusen dollar. 211 00:14:24,405 --> 00:14:28,117 Jag har svikit mina föräldrar, mitt hemland och mig själv. 212 00:14:28,200 --> 00:14:30,119 Glöm inte Ganesha. 213 00:14:31,871 --> 00:14:35,749 Jag kan inte förneka mina rötter eller upprätthålla charaden. 214 00:14:35,833 --> 00:14:38,627 Jag gjorde det för att jag älskar det här landet- 215 00:14:38,711 --> 00:14:43,007 -där jag får säga, tänka och ta betalt vad jag vill. 216 00:14:43,090 --> 00:14:48,429 Jag vill stanna, men som mig själv och inte nån snubbe från Green Bay. 217 00:14:55,227 --> 00:15:00,107 Du älskar visst USA mer än jag älskar en kall öl på en varm julmorgon. 218 00:15:00,190 --> 00:15:04,153 Jag tänker inte låta dem sparka ut dig! 219 00:15:05,279 --> 00:15:07,281 Jag skulle aldrig ha köpt knappen. 220 00:15:07,364 --> 00:15:10,492 -Får jag pengarna tillbaka? -Bara tillgodokvitto. 221 00:15:13,412 --> 00:15:15,039 Titta vem jag har med mig. 222 00:15:16,123 --> 00:15:20,252 Samlar du ihop invandrare? 223 00:15:20,336 --> 00:15:24,924 Nej. Apu övertygade mig om att motion 24 är ett misstag. 224 00:15:25,007 --> 00:15:28,385 Nu har du alla Simpsons på din sida, Apu. 225 00:15:28,469 --> 00:15:31,931 Vad trevligt. Men tre av er får inte rösta. 226 00:15:32,014 --> 00:15:33,641 Och jag är inte registrerad. 227 00:15:33,724 --> 00:15:36,977 Jag uppskattar att ni bryr er men det är hopplöst. 228 00:15:37,061 --> 00:15:42,232 Undersökningarna visar ett 85-procentigt stöd för motionen. 229 00:15:42,316 --> 00:15:45,110 Varför gifter du dig inte med nån amerikansk brud- 230 00:15:45,194 --> 00:15:48,072 -och dumpar henne när du blivit medborgare? 231 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 Hej, Selma. 232 00:15:51,325 --> 00:15:54,244 Kära Selma, hur mår du? 233 00:15:55,871 --> 00:15:57,581 Håll klaffen en stund. 234 00:15:57,665 --> 00:16:00,459 Kan du gifta dig med Apu så han inte blir utkastad? 235 00:16:00,542 --> 00:16:05,506 Jag heter redan Selma Bouvier Terwilliger Hutz McClure. 236 00:16:05,589 --> 00:16:08,884 Det är tillräckligt långt utan Nahasapelapeeta-nånting. 237 00:16:08,968 --> 00:16:11,637 Hädanefter gifter jag mig bara av kärlek. 238 00:16:11,720 --> 00:16:14,098 Och möjligen för pengar igen. 239 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 BAKVÄGAR TILL MEDBORGARSKAP 240 00:16:17,518 --> 00:16:20,646 Det är hopplöst. Stackars Apu. 241 00:16:20,729 --> 00:16:23,649 Regeringen styr inte över himlen. 242 00:16:23,732 --> 00:16:26,777 -Du kanske kan bo i en ballong? -Där har vi det! 243 00:16:26,860 --> 00:16:29,196 Hör du? Hon är lika dum som jag. 244 00:16:29,279 --> 00:16:32,032 Nej, inte det han säger. Det han är! 245 00:16:32,116 --> 00:16:35,536 Farfarsparagrafen! 246 00:16:35,619 --> 00:16:38,080 Hur länge sen är det ditt visum gick ut? 247 00:16:38,163 --> 00:16:39,623 Sju år, men... 248 00:16:39,707 --> 00:16:43,168 Det har deklarerats amnesti för dem som varit här så länge. 249 00:16:43,252 --> 00:16:45,504 Du får göra medborgarprovet. 250 00:16:46,338 --> 00:16:50,175 Men omröstningen för motion 24 är på tisdag. 251 00:16:50,259 --> 00:16:52,886 Du måste klara provet innan dess. 252 00:16:52,970 --> 00:16:56,765 Det är för kort tid för att lära sig över 200 års historia. 253 00:16:56,849 --> 00:16:59,018 Så många kan det inte vara. 254 00:16:59,101 --> 00:17:01,687 Jag kan vara din lärare. 255 00:17:06,400 --> 00:17:08,610 Identifiera det här föremålet. 256 00:17:08,694 --> 00:17:12,448 Det ser ut som flaggan som försvann från biblioteket i fjol. 257 00:17:12,531 --> 00:17:16,535 Korrekt. Alla vet att de tretton ränderna betyder tur- 258 00:17:16,618 --> 00:17:20,789 -men varför har flaggan precis 47 stjärnor? 259 00:17:20,873 --> 00:17:24,543 För att den här flaggan är hopplöst omodern. 260 00:17:24,626 --> 00:17:28,172 Biblioteket måste ha köpt den under den period år 1912- 261 00:17:28,255 --> 00:17:31,467 -då New Mexico hade blivit delstat men inte Arizona. 262 00:17:32,217 --> 00:17:33,385 {\an8}Ett halvt poäng. 263 00:17:34,845 --> 00:17:38,015 De kanske ber dig att märka ut din stad på en karta. 264 00:17:38,098 --> 00:17:39,266 Då gör vi det. 265 00:17:40,225 --> 00:17:43,562 Springfield, Springfield... här. 266 00:17:43,645 --> 00:17:46,190 Pappa, du är inte ens i närheten. 267 00:17:46,273 --> 00:17:47,691 Här är det, Apu. 268 00:17:47,775 --> 00:17:49,777 Vad gör ni? Pluggar? 269 00:17:49,860 --> 00:17:53,906 Jag vet inte vad jag ska sparkas ut ur längre. 270 00:17:55,032 --> 00:17:57,493 POLISEN FÖRBEREDER UTVISNINGAR 271 00:17:58,827 --> 00:18:00,454 LANDSFÖRVISADE HITÅT 272 00:18:03,832 --> 00:18:05,417 Skylten flyter iväg, chefen. 273 00:18:05,501 --> 00:18:09,296 Verkställande, lagstiftande och dömande. 274 00:18:09,379 --> 00:18:11,757 Nej, nej och nej. 275 00:18:11,840 --> 00:18:15,094 Vi kanske ska börja om med den elektriska församlingen. 276 00:18:15,177 --> 00:18:17,596 Snälla mr Simpson, min hjärna behöver sömn. 277 00:18:17,679 --> 00:18:22,226 Provet är om sex timmar och mycket av det här är nytt. 278 00:18:22,309 --> 00:18:24,061 Sömn är för de svaga. 279 00:18:24,144 --> 00:18:27,773 Jag går till sängs medan du ser över mina skolanteckningar. 280 00:18:27,856 --> 00:18:31,443 Okej Apu, håll dig vaken och fokuserad. 281 00:18:31,527 --> 00:18:33,570 Cotton Mather... 282 00:18:39,993 --> 00:18:41,370 Å nej, jag somnade! 283 00:18:41,453 --> 00:18:44,456 Jag har glömt allt som mr Homer lärde mig! 284 00:18:44,540 --> 00:18:47,000 Perfekt, då kör vi. 285 00:18:47,084 --> 00:18:49,211 131 ÅR UTAN INBÖRDESKRIG 286 00:18:50,129 --> 00:18:53,215 -Invandrare, åk hem. -Åk härifrån nu. 287 00:18:53,298 --> 00:18:55,384 Ni är så irriterande. 288 00:18:55,467 --> 00:18:56,969 SKRIFTLIGT PROV 289 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 Här är era order inför utvisningarna. 290 00:19:10,774 --> 00:19:14,903 Först samlar ni ihop de trötta, sen de fattiga- 291 00:19:14,987 --> 00:19:17,865 -och sen de kuvade massorna som vill andas fritt. 292 00:19:17,948 --> 00:19:19,449 Flåsare. Uppfattat. 293 00:19:19,533 --> 00:19:23,620 {\an8}Och så sista frågan. Vad orsakade inbördeskriget? 294 00:19:23,704 --> 00:19:25,789 Det fanns flera orsaker. 295 00:19:25,873 --> 00:19:29,751 Förutom klyftan mellan abolitionister och anti-abolitionister- 296 00:19:29,835 --> 00:19:32,713 -spelade yttre och inhemska ekonomiska faktorer... 297 00:19:32,796 --> 00:19:36,633 -Säg bara "slaveri". -Slaveri alltså, sir. 298 00:19:37,801 --> 00:19:40,053 Ja! Jag är medborgare! 299 00:19:40,137 --> 00:19:42,681 Åt vilket håll ligger socialkontoret? 300 00:19:42,764 --> 00:19:46,185 -Va? -Jag skojar. Jag har ett jobb. 301 00:19:47,311 --> 00:19:49,897 Jag vill tacka er alla. 302 00:19:49,980 --> 00:19:51,398 VÄLKOMMEN, APU! 303 00:19:51,481 --> 00:19:54,610 Jag är inte längre en indier som bor i Amerika. 304 00:19:54,693 --> 00:19:56,778 Jag är en indisk amerikan. 305 00:19:56,862 --> 00:19:59,364 -Ja! -Bra talat. 306 00:19:59,448 --> 00:20:02,618 På sätt och vis är alla amerikaner invandrare. 307 00:20:02,701 --> 00:20:04,286 Utom urinvånarna. 308 00:20:04,369 --> 00:20:06,538 Ja, urinvånare som vi. 309 00:20:06,622 --> 00:20:08,123 Nej, amerikanska indianer. 310 00:20:08,207 --> 00:20:09,541 -Som jag. -Nej, jag menar... 311 00:20:10,167 --> 00:20:15,255 Hej, allihopa. Om jag kunde säga några ord, vore jag en bättre talare. 312 00:20:17,257 --> 00:20:19,676 Nu när ni är avslappnade... 313 00:20:20,135 --> 00:20:25,015 De flesta av oss är födda i Amerika. Landet är självklart för oss. 314 00:20:25,098 --> 00:20:26,934 Men inte för invandrare som Apu. 315 00:20:27,017 --> 00:20:32,648 När vi dricker oss korkade kör de hem oss i taxi. 316 00:20:32,731 --> 00:20:35,567 De skriver operor för vår dagliga underhållning. 317 00:20:35,651 --> 00:20:38,737 De tränar våra tigrar och sparkar hem extrapoäng. 318 00:20:38,820 --> 00:20:44,284 De är klistret som håller samman samhällets växellåda. 319 00:20:44,368 --> 00:20:51,083 Om vi röstar ja till motionen förlorar vi de sannaste amerikanerna. 320 00:20:51,583 --> 00:20:57,756 När ni går och röstar i morgon, rösta nej till motion 24. 321 00:20:57,839 --> 00:21:02,928 Nej till 24! Nej till 24! 322 00:21:03,011 --> 00:21:05,639 Nej till 24! 323 00:21:05,722 --> 00:21:08,308 Nej till 24! 324 00:21:08,392 --> 00:21:11,144 {\an8}Nej till 24! 325 00:21:11,228 --> 00:21:13,814 Nej till 24! 326 00:21:13,897 --> 00:21:16,483 Nej till 24! 327 00:21:17,651 --> 00:21:20,904 Vilken jordskredsseger! Ja till 24. 328 00:21:20,988 --> 00:21:24,908 Motionen gick igenom med nittiofem procent. 329 00:21:24,992 --> 00:21:27,494 När ska folk lära sig? 330 00:21:27,577 --> 00:21:29,955 Demokrati funkar inte. 331 00:21:30,038 --> 00:21:33,250 Snacka inte skit om landet jag älskar. 332 00:21:34,626 --> 00:21:40,882 Jurytjänst! Nu är jag verkligen amerikansk medborgare. 333 00:21:44,511 --> 00:21:49,266 Tack och lov att allt löste sig för dem vi bryr oss om. 334 00:21:52,019 --> 00:21:54,313 Ni otacksamma! 335 00:22:46,615 --> 00:22:48,617 {\an8}Undertexter: Anna Antonsson