1 00:00:44,252 --> 00:00:46,588 {\an8}Løp, pappa! 2 00:00:46,671 --> 00:00:50,425 {\an8}Lukk opp døra, Maude! Jeg har ikke tid til den hemmelige bankingen! 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,469 {\an8}Jeg har panikk, Neddie. 4 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 {\an8}Jeg får ikke åpnet døra. 5 00:01:06,441 --> 00:01:10,195 {\an8}Dette er Kent Brockman med rapport fra nyhetshelikopteret. 6 00:01:10,278 --> 00:01:14,115 {\an8}Et stort bjørneliknende dyr, mest sannsynlig en bjørn- 7 00:01:14,199 --> 00:01:17,952 {\an8}-har vandret ned fra fjellene på jakt etter mat eller arbeid. 8 00:01:18,036 --> 00:01:22,165 Forhold dere rolige. Bli innendørs. 9 00:01:26,461 --> 00:01:29,214 {\an8}Dårlige nyheter for- 10 00:01:29,964 --> 00:01:32,592 {\an8}-familien "Impson". 11 00:01:33,510 --> 00:01:37,305 La oss bare ta det med ro. Alt går bra- 12 00:01:37,388 --> 00:01:39,307 {\an8}-så lenge jeg har nok øl. 13 00:01:39,390 --> 00:01:41,601 {\an8}NATRON 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 {\an8}Nå er det nok. 15 00:01:44,687 --> 00:01:48,441 {\an8}Hvis jeg skal være fanget her inne, må jeg ut og kjøpe øl. 16 00:01:54,989 --> 00:01:58,201 Nå må jeg bare falle forsiktig gjennom vinduet. 17 00:02:02,080 --> 00:02:04,124 Har deg, pappa! 18 00:02:13,883 --> 00:02:16,803 Drøm søtt, Smokey. 19 00:02:18,638 --> 00:02:20,849 Dyrebedøvelse! 20 00:02:34,988 --> 00:02:38,575 Arrester ham, Lou. Skyldig i å være bjørn. 21 00:02:38,658 --> 00:02:42,078 Og en medsammensvoren til å være bjørn. 22 00:02:42,162 --> 00:02:43,538 SKOGVOKTERTJENESTEN 23 00:02:50,753 --> 00:02:52,964 Marge, det var grusomt. 24 00:02:53,047 --> 00:02:55,592 Vi var innestengt i huset hele ettermiddagen- 25 00:02:55,675 --> 00:02:57,468 -og vi... 26 00:02:57,552 --> 00:02:59,762 ...vi måtte drikke fra toalettet. 27 00:02:59,846 --> 00:03:02,223 Det var ille overalt. 28 00:03:02,307 --> 00:03:04,684 Jeg er lei av disse bjørneangrepene. 29 00:03:04,767 --> 00:03:07,979 Det er rene bjørnestevnet her. 30 00:03:08,062 --> 00:03:11,524 Vær realistisk, Homer. Jeg har bodd her i 30 år. 31 00:03:11,608 --> 00:03:14,027 Dette er den første og eneste bjørnen jeg har sett. 32 00:03:14,110 --> 00:03:17,030 Hvis du vil at ville bjørner skal spise barna dine- 33 00:03:17,113 --> 00:03:19,949 -og skremme vekk laksen din, er det opp til deg. 34 00:03:20,033 --> 00:03:21,784 Men jeg godtar det ikke! 35 00:03:21,868 --> 00:03:24,162 -Hvem er med meg? -Jeg! 36 00:03:26,623 --> 00:03:30,710 Vi er her! Vi er homser! Vi vil ikke ha flere bjørner! 37 00:03:30,793 --> 00:03:34,714 Vi er her! Vi er homser! Vi vil ikke ha flere bjørner! 38 00:03:34,797 --> 00:03:37,383 Ganske fengende rop, Homer. Hvor har du det fra? 39 00:03:37,467 --> 00:03:40,887 Jeg hørte det i barteparaden de har hvert år. 40 00:03:40,970 --> 00:03:44,015 -Vi vil ikke ha flere bjørner! -En opprørsgruppe er her. 41 00:03:44,098 --> 00:03:46,059 Har den en avtale? 42 00:03:46,142 --> 00:03:47,602 Ja. 43 00:03:47,685 --> 00:03:49,145 Jeg ringte i forkant. 44 00:03:49,229 --> 00:03:54,567 Borgermester, det er leit å si det, men byen er infisert av bjørner. 45 00:03:54,651 --> 00:03:57,278 Ja, og disse er smartere enn vanlige bjørner. 46 00:03:57,362 --> 00:04:00,490 -De stjal piknikkurven min. -Tenk på barna. 47 00:04:01,157 --> 00:04:04,118 Greit. Jeg lover å ta raske og bestemte grep- 48 00:04:04,202 --> 00:04:07,121 -mot disse krekene i dvale. 49 00:04:16,881 --> 00:04:18,132 BJØRNEPATRULJE 50 00:04:20,051 --> 00:04:21,886 Ikke en bjørn i syne. 51 00:04:21,970 --> 00:04:25,431 Bjørnepatruljen ser ut til å funke fint. 52 00:04:25,515 --> 00:04:28,017 -En plausibel tanke, pappa. -Takk, skatt. 53 00:04:28,101 --> 00:04:31,437 Etter din logikk kan jeg si at denne steinen holder tigre unna. 54 00:04:31,521 --> 00:04:34,190 -Hvordan fungerer den? -Den gjør ikke det. 55 00:04:35,191 --> 00:04:36,693 Det er bare en dum stein. 56 00:04:36,776 --> 00:04:39,862 Men du ser vel ikke noen tiger her? 57 00:04:40,321 --> 00:04:43,574 Lisa, jeg vil kjøpe steinen din. 58 00:04:50,957 --> 00:04:56,337 Perfekt dag. Ingen bjørner og en stor, feit, hårete lønnsslipp. 59 00:04:56,421 --> 00:04:59,424 Hvorfor får jeg så lite utbetalt? 60 00:04:59,507 --> 00:05:02,093 "Bjørnepatruljeskatt, fem dollar." 61 00:05:02,176 --> 00:05:04,262 Hva? Dette er uhørt! 62 00:05:04,345 --> 00:05:07,348 Det er historiens største skatteøkning! 63 00:05:07,432 --> 00:05:09,726 Det er den minste skatteøkningen i historien. 64 00:05:09,809 --> 00:05:12,979 La bjørnene betale bjørneskatt. Jeg betaler Homerskatt. 65 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 Det er "huseierskatt". 66 00:05:14,605 --> 00:05:16,858 Det er uansett uhørt. 67 00:05:18,401 --> 00:05:20,153 BJØRNEPATRULJE 68 00:05:20,528 --> 00:05:22,238 Ned med skatten! 69 00:05:22,322 --> 00:05:24,073 Ned med skatten! 70 00:05:24,157 --> 00:05:26,200 Ned med skatten! 71 00:05:26,284 --> 00:05:28,870 Tenker du ikke på barna? 72 00:05:28,953 --> 00:05:31,789 Blir disse nautene dummere eller bare mer høylytte? 73 00:05:31,873 --> 00:05:35,460 Dummere. De vil verken gi slipp på patruljen eller betale skatt. 74 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 Å unnvike denne saken krever ekte lederskap. 75 00:05:41,174 --> 00:05:45,845 Folkens, skattene deres er høye på grunn av illegale innvandrere. 76 00:05:45,928 --> 00:05:48,306 Det stemmer, illegale innvandrere. 77 00:05:48,389 --> 00:05:50,266 Vi må kvitte oss med dem. 78 00:05:52,393 --> 00:05:54,270 "Invandere". Jeg visste det var dem. 79 00:05:54,354 --> 00:05:57,648 Selv da det var bjørnene visste jeg at det var dem. 80 00:05:57,940 --> 00:06:01,486 Vil ingen tenke på barna? 81 00:06:01,569 --> 00:06:04,238 Om en uke skal byen stemme i en spesiell folkeavstemning- 82 00:06:04,322 --> 00:06:07,784 -og avgjøre om vi skal deportere illegale innvandrere fra Springfield. 83 00:06:07,867 --> 00:06:11,662 Det blir kjent som Lovforslag 24. 84 00:06:13,039 --> 00:06:14,374 QUIMBYS LOVFORSLAG 24 TIL AVSTEMNING 85 00:06:18,795 --> 00:06:23,341 Hei, tyskergutt, dra tilbake til Tyskerland. 86 00:06:23,758 --> 00:06:25,134 Jeg fortjener ikke dette! 87 00:06:25,218 --> 00:06:28,721 Jeg har kommet hit som utvekslingsstudent. 88 00:06:28,805 --> 00:06:33,267 Det eneste vi utvekslet for deg, var vår nasjonale stolthet. 89 00:06:34,769 --> 00:06:38,272 Vil dere mobbe innvandrere, så mobb Willie. 90 00:06:38,356 --> 00:06:39,899 Willie, da. 91 00:06:39,982 --> 00:06:43,194 Barna vil mobbe noen på sin egen størrelse. 92 00:06:49,742 --> 00:06:53,413 Jeg skjønner ikke at du kan støtte lovforslag 24, pappa. 93 00:06:53,496 --> 00:06:54,664 Få opp øynene, Lisa. 94 00:06:54,747 --> 00:06:57,500 Skolene våre er så smekkfulle av innvandrere- 95 00:06:57,583 --> 00:06:59,836 -at barn som Bart har mistet viljen til å lære. 96 00:06:59,919 --> 00:07:01,504 Det kan jeg ikke nekte for, søs. 97 00:07:01,587 --> 00:07:03,756 Men innvandring er jo kjernen i Amerika. 98 00:07:03,840 --> 00:07:07,552 Selv familien Simpson innvandret til Amerika. Ikke sant, bestefar? 99 00:07:07,635 --> 00:07:09,720 Ok, du tvinger meg til det. 100 00:07:10,054 --> 00:07:13,724 Historien om familien Simpson begynner i gamlelandet. 101 00:07:13,808 --> 00:07:15,685 Jeg glemmer hvilket det var. 102 00:07:15,768 --> 00:07:19,981 Min far maste og maste om Amerika. 103 00:07:20,064 --> 00:07:22,859 Han mente det var det beste siden noen oppfant skivet brød. 104 00:07:23,192 --> 00:07:26,612 Skivet brød ble oppfunnet vinteren før. 105 00:07:26,696 --> 00:07:29,949 Ser du dette, gutten min? Der skal vi bo. 106 00:07:30,032 --> 00:07:33,661 Kanskje ikke i dag eller i morgen, men en dag. 107 00:07:33,744 --> 00:07:37,123 Senere den dagen satte vi seil mot Amerika. 108 00:07:37,957 --> 00:07:40,251 Der er det. Vårt nye hjem. 109 00:07:43,212 --> 00:07:45,131 Jeg elsker Amerika. 110 00:07:45,214 --> 00:07:47,341 Abe, det er middag! 111 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 Vi måtte flytte ut da vi hadde fylt hodet med søppel. Slutt. 112 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 JA TIL 24 113 00:07:54,599 --> 00:07:57,643 Når de innvandrerne blir deportert, blir det mer albuerom- 114 00:07:57,727 --> 00:08:00,354 -for vanlige folk som deg og meg, Apu. 115 00:08:00,438 --> 00:08:04,734 Mr. Simpson, det vil kanskje forbause deg at jeg er innvandrer. 116 00:08:04,817 --> 00:08:07,612 Du? Det nekter jeg å tro. 117 00:08:07,695 --> 00:08:10,156 Det er sant. Jeg er en illegal innvandrer, sir. 118 00:08:10,239 --> 00:08:15,495 Hvis lovforslag 24 blir vedtatt, må jeg forlate landet. 119 00:08:15,578 --> 00:08:17,371 Jeg skulle ønske... 120 00:08:17,455 --> 00:08:20,249 Jeg skulle ønske jeg kunne blitt her et år eller to til. 121 00:08:20,333 --> 00:08:24,587 Det er så mye jeg ønsker å se og gjøre og få gjort med meg. 122 00:08:24,670 --> 00:08:26,339 Herregud. 123 00:08:26,422 --> 00:08:30,801 Jeg ble så revet med av lovforslag 24- 124 00:08:30,885 --> 00:08:35,431 -at jeg ikke tenkte på at det kunne påvirke noen jeg bryr meg om. 125 00:08:36,807 --> 00:08:39,185 Vet du hva, Apu? 126 00:08:39,435 --> 00:08:43,147 Jeg kommer virkelig til å savne deg. 127 00:08:45,733 --> 00:08:48,861 JEG VIL HA DEG UT! 128 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 JA TIL 24 - HOVEDKVARTER MOE'S 129 00:08:55,076 --> 00:08:56,786 USA FOR USANERE! 130 00:08:56,869 --> 00:09:00,456 Det som virkelig "irriteser" meg, er disse "invanderne". 131 00:09:00,540 --> 00:09:03,084 De vil ha fordelene ved å bo i Springfield,- 132 00:09:03,167 --> 00:09:06,170 -men de gidder ikke lære seg språket. 133 00:09:06,254 --> 00:09:08,631 Ja, det er også mitt "slynsplunkt". 134 00:09:08,714 --> 00:09:10,716 Ja... 135 00:09:13,135 --> 00:09:14,512 Der sa du det, Barn. 136 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 DEN ENESTE GODE UTLENDINGEN ER ROD STEWART 137 00:09:18,140 --> 00:09:20,184 FÅR EURASSEN DERES TILBAKE TIL EURASIA 138 00:09:20,268 --> 00:09:22,103 yoo-hoo sjokoladedrikk 139 00:09:22,186 --> 00:09:26,315 Få demonstrantene til å gå vekk, så skal du få hele flaska. 140 00:09:26,399 --> 00:09:27,817 Takk og pris. 141 00:09:27,900 --> 00:09:29,694 Mine første kunder på en hel uke. 142 00:09:29,777 --> 00:09:33,698 Det er vanskelig å tro at noen så nær familien er illegal innvandrer. 143 00:09:33,781 --> 00:09:35,324 Det er sant. 144 00:09:35,408 --> 00:09:39,245 Jeg kom her like etter at jeg tok eksamen ved Caltech. 145 00:09:39,328 --> 00:09:41,414 Calcutta Tekniske institutt. 146 00:09:41,497 --> 00:09:45,126 Som beste student av 7 millioner i avgangsklassen- 147 00:09:45,209 --> 00:09:49,797 -fikk jeg studere videre i USA. 148 00:09:54,844 --> 00:10:00,308 Uansett hvor du drar og hva du gjør, vil vi alltid være glad i deg. 149 00:10:00,391 --> 00:10:02,435 Gjør oss stolt, gutten min. 150 00:10:02,518 --> 00:10:05,521 -Glem aldri hvem du er. -Det skal jeg ikke, mor. 151 00:10:05,605 --> 00:10:07,732 Jeg skal ikke glemme deg, Manjula. 152 00:10:07,815 --> 00:10:11,527 Jeg beklager at det ikke blir noe av vårt arrangerte ekteskap. 153 00:10:11,611 --> 00:10:13,279 Farvel, min elskede. 154 00:10:13,362 --> 00:10:16,574 Jeg begynte ved Springfield Heights teknologiske institutt- 155 00:10:16,657 --> 00:10:20,620 -under den briljante professor John Frinks veiledning. 156 00:10:20,703 --> 00:10:24,707 Ja, Frinkiac 7 ser imponerende ut... Ikke rør den! 157 00:10:24,790 --> 00:10:28,919 ...men jeg spår at innen 100 år blir datamaskiner dobbelt så kraftige- 158 00:10:29,003 --> 00:10:32,256 -10 000 ganger større og så dyre- 159 00:10:32,340 --> 00:10:35,968 -at bare de fem rikeste monarkene i Europa har råd til dem. 160 00:10:36,052 --> 00:10:38,137 Kan den brukes til dating? 161 00:10:38,220 --> 00:10:39,722 Teoretisk sett, ja,- 162 00:10:39,805 --> 00:10:42,558 -men datamaskinen vil finne så perfekte partnere- 163 00:10:42,642 --> 00:10:47,188 -og eliminere spenningen ved romantiske erobringer...sånn. 164 00:10:47,271 --> 00:10:51,108 Ni herlige år etter fullførte jeg doktorgraden min. 165 00:10:51,192 --> 00:10:54,320 200 000 hullkort i nøyaktig rekkefølge- 166 00:10:54,403 --> 00:10:57,823 -utgjorde verdens første tic-tac-toe-program. 167 00:10:57,907 --> 00:11:00,409 Bare de beste menneskelige spillerne kunne slå det. 168 00:11:00,493 --> 00:11:01,994 Hva er dette? 169 00:11:04,830 --> 00:11:08,834 Hvorfor dro du ikke tilbake da visumet løp ut, Apu? 170 00:11:08,918 --> 00:11:12,922 Det var ikke riktig å dra uten å betale ned studielånet. 171 00:11:13,005 --> 00:11:15,341 Så jeg jobbet på Kwik-E-Mart. 172 00:11:15,424 --> 00:11:19,011 Da jeg hadde betalt gjelden, var jeg klar til å dra. 173 00:11:19,095 --> 00:11:22,515 Men da hadde jeg så mange venner her. 174 00:11:22,598 --> 00:11:25,226 Det du sier, er fullt forståelig. 175 00:11:25,309 --> 00:11:28,521 Din eneste forbrytelse var å bryte amerikansk lov. 176 00:11:28,604 --> 00:11:31,107 Du er en av de gode. 177 00:11:31,190 --> 00:11:34,985 Vet du hva? Jeg skal stemme nei til 24. 178 00:11:35,069 --> 00:11:38,614 Mamma, du er best! Kan jeg få lakris? 179 00:11:44,662 --> 00:11:46,205 {\an8}God kveld, unge mann. 180 00:11:46,288 --> 00:11:48,582 {\an8}Mitt navn er Charles Norwood. 181 00:11:48,666 --> 00:11:53,796 {\an8}I tillegg til øl, vil jeg også ha dine tre fineste, billigste sigarer. 182 00:11:53,879 --> 00:11:57,091 {\an8}Her er min ID, som bekrefter min "voksenhet". 183 00:11:58,259 --> 00:11:59,885 FØDT 13-7-58 184 00:12:01,804 --> 00:12:06,183 Hei, Kearney. Denne falske legitimasjonen er fabelaktig. 185 00:12:06,726 --> 00:12:09,729 Hvis du sier hvor du har fått den fra- 186 00:12:09,812 --> 00:12:12,064 -skal jeg overse isen- 187 00:12:12,148 --> 00:12:14,233 -du har gjemt i armhulene. 188 00:12:15,025 --> 00:12:16,110 Avtale. 189 00:12:20,865 --> 00:12:25,953 Her er dine falske dokumenter, Mr. Nahasapeemapetilon. 190 00:12:26,036 --> 00:12:28,414 Ditt amerikanske pass, personnummer,- 191 00:12:28,497 --> 00:12:31,500 -fødselsattest og dødsattest. 192 00:12:31,584 --> 00:12:34,754 Legg den der i bankboksen din. 193 00:12:34,837 --> 00:12:37,381 Tusen hjertelig takk. 194 00:12:38,924 --> 00:12:41,719 Dropp høfligheten. Du er amerikaner nå. 195 00:12:41,802 --> 00:12:44,680 Husk, du ble født i Green Bay, Wisconsin. 196 00:12:44,764 --> 00:12:48,559 Foreldrene dine het Herb og Judy Nahasapeemapetilon. 197 00:12:48,642 --> 00:12:50,853 Og hvis du ikke vil vekke mistanke- 198 00:12:50,936 --> 00:12:54,273 -foreslår jeg at du ter deg som en amerikaner. 199 00:12:56,442 --> 00:12:59,028 Hei og hoi, Homer. Åssen henger den? 200 00:12:59,111 --> 00:13:02,198 {\an8}Lavt og slapt. Så... 201 00:13:02,573 --> 00:13:05,201 {\an8}Hei, si noe mer. 202 00:13:05,284 --> 00:13:09,246 Å, du legger bare merke til måten jeg snakker til deg nå. 203 00:13:09,330 --> 00:13:13,709 Det viser seg at jeg er amerikansk borger likevel. 204 00:13:13,793 --> 00:13:17,963 Jeg har tydeligvis bare glemt det. 205 00:13:18,255 --> 00:13:23,636 Så la oss kule jobbingen litt og se på baseball-kampen. 206 00:13:23,719 --> 00:13:26,847 NY Mets er min yndlingsskvadron. 207 00:13:26,931 --> 00:13:30,184 Hei, du har kvittet deg med den teite hellige elefanten. 208 00:13:30,267 --> 00:13:31,811 Ja. 209 00:13:31,894 --> 00:13:34,438 Hva tenkte jeg på? 210 00:13:34,522 --> 00:13:38,359 Hvem trenger Ganeshas uendelige medlidenhet- 211 00:13:38,442 --> 00:13:42,863 -når jeg har Tom Cruise og Nicole Kidman som stirrer på meg- 212 00:13:42,947 --> 00:13:45,908 -fra Entertainment Weekly med det døde blikket deres! 213 00:13:45,991 --> 00:13:49,620 Se på meg! Jeg har forrådt min indiske bakgrunn, sir! 214 00:13:49,703 --> 00:13:52,915 Hva ville foreldrene mine sagt nå? 215 00:13:55,000 --> 00:13:56,752 Gjør oss stolte, gutten min. 216 00:13:56,836 --> 00:13:59,171 Glem aldri hvem du er. 217 00:13:59,255 --> 00:14:01,882 Ikke gjør den samme feilen som jeg. 218 00:14:02,550 --> 00:14:04,927 Tilgi meg, mor. 219 00:14:05,010 --> 00:14:06,971 Far- 220 00:14:07,054 --> 00:14:08,764 -jeg har sviktet dere! 221 00:14:15,020 --> 00:14:17,731 Hvem prøver jeg å narre? Jeg er ikke amerikaner. 222 00:14:17,815 --> 00:14:20,067 Dette passet er en billig kopi. 223 00:14:20,150 --> 00:14:23,988 En billig kopi til 2000 dollar. 224 00:14:24,405 --> 00:14:28,117 Jeg har brakt skam over foreldrene mine, hjemlandet mitt og meg selv. 225 00:14:28,200 --> 00:14:30,202 Ikke glem Ganesha. 226 00:14:31,954 --> 00:14:35,749 Jeg kan ikke fornekte røttene mine og fortsette dette spillet. 227 00:14:35,833 --> 00:14:40,004 Jeg gjorde det fordi jeg elsker dette landet. Her kan jeg si- 228 00:14:40,087 --> 00:14:43,007 -og tenke hva jeg vil, og sette prisene selv. 229 00:14:43,090 --> 00:14:48,429 Jeg vil bli, men som meg. Ikke som en tulling fra Green Bay. 230 00:14:55,311 --> 00:14:58,272 Du må elske dette landet mer enn jeg elsker en kald øl- 231 00:14:58,355 --> 00:15:00,107 -en varm juledags morgen. 232 00:15:00,190 --> 00:15:04,153 Pokker heller, Apu, jeg lar dem ikke sparke deg ut! 233 00:15:05,279 --> 00:15:07,364 Jeg skulle aldri kjøpt denne buttonen. 234 00:15:07,448 --> 00:15:10,492 -Kan jeg få mine tre dollar tilbake? -Kun som tilgodelapp. 235 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 Se hvem jeg har med hjem, Marge. 236 00:15:16,165 --> 00:15:20,294 Jaså, Homer, samler du sammen innvandrere? 237 00:15:20,377 --> 00:15:24,924 Nei, Marge. Apu har overbevist meg om at lovforslag 24 er en stor tabbe. 238 00:15:25,007 --> 00:15:28,427 Hurra! Nå står hele familien Simpson bak deg, Apu. 239 00:15:28,510 --> 00:15:31,931 Det er fint, selv om tre av dere ikke har stemmerett. 240 00:15:32,014 --> 00:15:33,641 Og jeg har ikke registrert meg. 241 00:15:33,724 --> 00:15:37,019 Jeg setter pris på omtanken, men det er håpløst. 242 00:15:37,102 --> 00:15:42,274 Meningsmålingene viser 85 % oppslutning for lovforslag 24. 243 00:15:42,358 --> 00:15:45,152 Apu, kan du ikke bare gifte deg med en amerikansk berte- 244 00:15:45,235 --> 00:15:48,113 -og dumpe henne når du har fått statsborgerskap? 245 00:15:49,657 --> 00:15:51,283 Hallo, Selma? 246 00:15:51,367 --> 00:15:54,286 Selma, kjære, hvordan har du det? 247 00:15:55,913 --> 00:15:57,623 Hold munn et øyeblikk. 248 00:15:57,706 --> 00:16:00,459 Kan du gifte deg med Apu slik at han ikke blir deportert? 249 00:16:00,542 --> 00:16:05,547 Niks. Jeg er allerede Selma Bouvier Terwilliger Hutz McClure. 250 00:16:05,631 --> 00:16:08,926 Det er langt nok uten Nahasapetapeeta-hva det nå er. 251 00:16:09,009 --> 00:16:11,679 Fra nå av skal jeg kun gifte meg av kjærlighet. 252 00:16:11,762 --> 00:16:14,098 Og muligens en gang til for penger. 253 00:16:14,181 --> 00:16:16,141 BAKVEI TIL STATSBORGERSKAP 254 00:16:17,559 --> 00:16:20,688 Det er håpløst. Stakkars Apu. 255 00:16:20,771 --> 00:16:23,691 Myndighetene kontrollerer ikke luftrommet. 256 00:16:23,774 --> 00:16:26,777 -Hva om du bor i en ballong? -Der har du det! 257 00:16:26,860 --> 00:16:29,238 Hørte du det, mamma? Hun er like dum som jeg. 258 00:16:29,321 --> 00:16:32,074 Nei. Ikke det han sa, det han er. 259 00:16:32,157 --> 00:16:35,577 Bestefar, som i bestefarklausulen. 260 00:16:35,661 --> 00:16:38,080 Apu, hvor lenge er det siden visumet gikk ut? 261 00:16:38,163 --> 00:16:39,623 Sju år, men jeg har ikke... 262 00:16:39,707 --> 00:16:43,168 Det ble erklært amnesti for folk som har vært her så lenge. 263 00:16:43,252 --> 00:16:45,504 Dermed kan du ta borgerskapsprøven. 264 00:16:46,380 --> 00:16:50,217 Men Apu, avstemningen om lovforslag 24 er på tirsdag. 265 00:16:50,300 --> 00:16:52,928 -Du må bestå prøven før det. -Å nei. 266 00:16:53,012 --> 00:16:56,807 Det er ikke nok tid til å lære over 200 år med amerikansk historie. 267 00:16:56,890 --> 00:16:59,018 Så mange år kan det ikke være. 268 00:16:59,101 --> 00:17:01,687 Kom, Apu. Jeg skal undervise deg. 269 00:17:06,442 --> 00:17:08,610 Identifiser dette objektet. 270 00:17:08,694 --> 00:17:12,448 Det er flagget som forsvant fra biblioteket i fjor. 271 00:17:12,531 --> 00:17:16,577 Korrekt. De 13 stripene skal bringe lykke,- 272 00:17:16,660 --> 00:17:20,831 -men hvorfor har det amerikanske flagget nøyaktig 47 stjerner? 273 00:17:20,914 --> 00:17:24,585 Fordi dette flagget er latterlig utdatert. 274 00:17:24,668 --> 00:17:28,213 Biblioteket må ha kjøpt det i den korte perioden i 1912- 275 00:17:28,297 --> 00:17:31,467 -etter at New Mexico ble delstat, men før Arizona ble det. 276 00:17:32,259 --> 00:17:33,385 {\an8}Et halvt poeng. 277 00:17:34,887 --> 00:17:38,057 De kan komme til å be deg finne hjembyen din på et kart over USA. 278 00:17:38,140 --> 00:17:39,266 La oss gjøre det. 279 00:17:40,267 --> 00:17:43,604 Springfield, Springfield... Her. 280 00:17:43,687 --> 00:17:46,231 Pappa, du er langt unna Springfield. 281 00:17:46,315 --> 00:17:47,691 Det er her borte, Apu. 282 00:17:47,775 --> 00:17:49,777 Hva gjør dere? Pugger? 283 00:17:49,860 --> 00:17:53,906 Jeg er forvirret. Jeg vet ikke hva jeg blir sparket ut av lenger. 284 00:17:55,074 --> 00:17:57,493 POLITIET FORBEREDER DEPORTERING 285 00:17:58,869 --> 00:18:00,496 DEPORTERTE DENNE VEIEN 286 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 Skiltet driver vekk, sjef. 287 00:18:05,501 --> 00:18:09,338 Utøvende, lovgivende og dømmende. 288 00:18:09,421 --> 00:18:11,799 Nei, nei og nei. 289 00:18:11,882 --> 00:18:15,135 Kanskje vi burde begynne på nytt med det elektriske valget. 290 00:18:15,219 --> 00:18:17,596 Vær så snill, Mr. Simpson. Hjernen min trenger søvn. 291 00:18:17,679 --> 00:18:20,641 Prøven er om seks timer, og mye av dette- 292 00:18:20,724 --> 00:18:24,103 - er helt ukjent for meg. -Søvn er for de svake, Apu. 293 00:18:24,186 --> 00:18:27,773 Jeg legger meg mens du ser over notatene mine fra niende. 294 00:18:27,856 --> 00:18:31,276 Ok, Apu. Hold deg våken og fokusert. 295 00:18:31,360 --> 00:18:33,403 Cotton Mather... 296 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 Å nei, jeg sovnet! 297 00:18:41,453 --> 00:18:44,373 Jeg har glemt alt Mr. Homer lærte meg. 298 00:18:44,456 --> 00:18:47,000 Perfekt, nå setter vi i gang. 299 00:18:47,084 --> 00:18:49,211 USA 131 ÅR UTEN BORGERKRIG 300 00:18:50,045 --> 00:18:53,215 -Innvandrere, dra hjem. -Dra hjem. Forsvinn herfra. 301 00:18:53,298 --> 00:18:55,384 -Kom igjen. -Herregud, dere er plagsomme. 302 00:18:55,467 --> 00:18:56,969 SKRIFTLIG EKSAMEN 303 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 Ålreit, menn, her er deportasjonsordren. 304 00:19:10,774 --> 00:19:14,820 Først skal dere samle sammen de slitne, så de fattige- 305 00:19:14,903 --> 00:19:17,865 -og så folkemassen som lengter etter å puste fritt. 306 00:19:17,948 --> 00:19:19,449 Puster. Oppfattet. 307 00:19:19,533 --> 00:19:23,620 {\an8}Her er siste spørsmål. Hva forårsaket borgerkrigen? 308 00:19:23,704 --> 00:19:25,706 Det var faktisk flere grunner. 309 00:19:25,789 --> 00:19:29,668 Bortsett fra splittelsen mellom slavetilhengerne og motstanderne,- 310 00:19:29,751 --> 00:19:32,713 -økonomiske faktorer, både innen- og utenlands, spilte... 311 00:19:32,796 --> 00:19:34,464 -Hei, hei. -Ja. 312 00:19:34,548 --> 00:19:36,633 -Bare si "slaveri." -Slaveri skal bli, sir. 313 00:19:37,801 --> 00:19:40,053 Ja! Jeg er statsborger! 314 00:19:40,137 --> 00:19:42,681 Hvor er sosialkontoret? 315 00:19:42,764 --> 00:19:46,185 -Hva? -Jeg tuller bare. Jeg har jobb. 316 00:19:47,227 --> 00:19:49,813 Takk. Jeg vil takke dere alle. 317 00:19:49,897 --> 00:19:51,315 VELKOMMEN TIL AMERIKA, APU! 318 00:19:51,398 --> 00:19:54,526 Fra nå av er jeg ikke lenger en inder som bor i Amerika. 319 00:19:54,610 --> 00:19:56,695 Jeg er en indisk amerikaner. 320 00:19:56,778 --> 00:19:59,364 -Ja! -Hør, hør! 321 00:19:59,448 --> 00:20:02,534 Vet du hva, Apu. På en måte er alle amerikanere innvandrere. 322 00:20:02,618 --> 00:20:04,203 Bortsett fra innfødte amerikanere. 323 00:20:04,286 --> 00:20:06,455 Ja, innfødte amerikanere som oss. 324 00:20:06,538 --> 00:20:08,040 Nei, jeg mener amerikanske indianere. 325 00:20:08,123 --> 00:20:09,541 -Som meg. -Nei, jeg mener... 326 00:20:10,167 --> 00:20:15,255 Hei, dere. Hvis jeg kunne si bare et par ord, ble jeg en bedre taler. 327 00:20:17,257 --> 00:20:19,676 Nå som vi har brutt isen... 328 00:20:20,052 --> 00:20:22,804 De fleste av oss er født i Amerika. 329 00:20:22,888 --> 00:20:24,765 Vi tar dette landet for gitt. 330 00:20:24,848 --> 00:20:26,850 Men ikke innvandrere som Apu. 331 00:20:26,934 --> 00:20:29,561 Mens resten av oss drikker oss fra sans og samling- 332 00:20:29,645 --> 00:20:32,648 -kjører de drosjene som får oss trygt hjem. 333 00:20:32,731 --> 00:20:35,567 De skriver operaene som underholder oss hver dag. 334 00:20:35,651 --> 00:20:38,737 De trener tigrene våre og sparker ekstrapoengene våre. 335 00:20:38,820 --> 00:20:44,284 De er limet som holder samfunnet vårt sammen. 336 00:20:44,368 --> 00:20:50,999 Stemmer vi for forslag 24, mister vi noen av de beste amerikanerne. 337 00:20:51,583 --> 00:20:57,673 Når dere går til valgurnene i morgen, stem nei til lovforslag 24. 338 00:20:57,756 --> 00:21:02,928 Nei til 24. Nei til 24. 339 00:21:03,011 --> 00:21:05,639 Nei til 24. 340 00:21:05,722 --> 00:21:08,308 Nei til 24. 341 00:21:08,392 --> 00:21:11,144 {\an8}Nei til 24. 342 00:21:11,228 --> 00:21:13,814 Nei til 24. 343 00:21:13,897 --> 00:21:16,483 Nei til 24. 344 00:21:17,651 --> 00:21:20,821 Det er en soleklar avgjørelse. Ja til 24. 345 00:21:20,904 --> 00:21:24,908 Lovforslaget ble vedtatt med rekordhøye 95 prosent... 346 00:21:24,992 --> 00:21:27,411 Når skal folk lære? 347 00:21:27,494 --> 00:21:29,871 Demokratiet fungerer ikke. 348 00:21:29,955 --> 00:21:31,999 Ikke rakk ned på landet jeg elsker. 349 00:21:34,543 --> 00:21:40,799 Jurytjeneste. Å, i dag er jeg virkelig amerikansk statsborger. 350 00:21:44,511 --> 00:21:49,182 Gudskjelov at alt gikk bra for alle vi bryr oss om. 351 00:21:51,935 --> 00:21:54,104 Utakknemlige beist. 352 00:22:46,615 --> 00:22:48,617 {\an8}Tekst: Jörn-Are Haugli Johansen