1 00:00:25,650 --> 00:00:27,777 STEDSEGRØN ALLÉ 2 00:00:44,252 --> 00:00:46,588 {\an8}Løb, far, løb! 3 00:00:46,671 --> 00:00:50,425 {\an8}Luk op. Jeg har ikke tid til kodebanket. 4 00:00:50,759 --> 00:00:54,763 {\an8}Jeg går i panik. Jeg kan ikke åbne døren. 5 00:01:06,441 --> 00:01:10,195 {\an8}Her er Kent Brockman fra "Kanal 6's" helikopter. 6 00:01:10,278 --> 00:01:14,115 {\an8}Et bjørneagtigt dyr, sikkert en bjørn, - 7 00:01:14,199 --> 00:01:17,952 {\an8}- er vandret ned fra bjergene for at søge efter føde eller job. 8 00:01:18,036 --> 00:01:22,165 For hold Dem i ro inden døre. 9 00:01:26,461 --> 00:01:29,214 {\an8}Det er noget værre møg for ... 10 00:01:29,964 --> 00:01:32,592 {\an8}... familien Impson. 11 00:01:33,510 --> 00:01:39,307 {\an8}Alt skal nok ordne sig, så længe jeg har øl nok. 12 00:01:39,390 --> 00:01:41,601 {\an8}BAGEPULVER 13 00:01:42,936 --> 00:01:48,441 {\an8}Hvis jeg skal sidde indespærret, må jeg ud efter øl. 14 00:01:54,989 --> 00:01:58,201 Nu falder jeg elegant ned i bilen. 15 00:02:02,080 --> 00:02:04,124 Jeg har dig, far! 16 00:02:13,883 --> 00:02:16,803 Sov sødt, bamse! 17 00:02:18,638 --> 00:02:20,849 Bedøvelsespil. 18 00:02:34,988 --> 00:02:38,575 Anhold den ene for at være en bjørn. 19 00:02:38,658 --> 00:02:42,078 Og den anden for meddelagtighed i bjørneri. 20 00:02:42,162 --> 00:02:43,538 SKOV-VÆSNET 21 00:02:50,753 --> 00:02:52,964 Det var forfærdeligt. 22 00:02:53,047 --> 00:02:57,468 Vi var indespærret hele eftermiddagen, og vi ... 23 00:02:57,552 --> 00:02:59,762 ... vi måtte drikke toiletvand. 24 00:02:59,846 --> 00:03:02,223 Alle har haft det hårdt. 25 00:03:02,307 --> 00:03:07,979 Jeg er træt af alle de bjørneangreb. Det er jo en ren zoologisk have. 26 00:03:08,062 --> 00:03:14,027 Jeg har boet her i over 30 år, og det er den første bjørn, jeg ser. 27 00:03:14,110 --> 00:03:19,949 Du kan lade bjørnene æde dine børn og skræmme dine laks, hvis du vil. 28 00:03:20,033 --> 00:03:24,162 - Men hvem støtter mig? - Jeg! 29 00:03:26,623 --> 00:03:30,710 Vi er her! Vi er fler'! Vi finder os ikke i bjørne! 30 00:03:30,793 --> 00:03:34,714 Vi er her! Vi er fler'! Vi finder os ikke i bjørne! 31 00:03:34,797 --> 00:03:37,383 Hvor har du hørt det slagord? 32 00:03:37,467 --> 00:03:40,887 På den der årlige overskægsparade. 33 00:03:40,970 --> 00:03:42,013 Vi finder os ikke i bjørne! 34 00:03:42,096 --> 00:03:46,059 - En pøbelhob vil tale med Dem. - Har de en aftale? 35 00:03:46,142 --> 00:03:49,145 - Ja, faktisk. - Jeg ringede i forvejen. 36 00:03:49,229 --> 00:03:54,567 Jeg er ked af at måtte sige det, men byen er bjørneplaget. 37 00:03:54,651 --> 00:04:00,490 - De plyndrede min madkurv. - Tænk dog på børnene. 38 00:04:01,157 --> 00:04:07,121 Jeg lover en lynhurtig indsats mod disse bjørnebøller. 39 00:04:16,881 --> 00:04:18,132 BJØRNEPATRULJE 40 00:04:20,051 --> 00:04:25,431 Der er ikke en bjørn i syne. Bjørnepatruljen fungerer fint. 41 00:04:25,515 --> 00:04:28,017 - Besynderligt ræsonnement. - Tak. 42 00:04:28,101 --> 00:04:31,437 Ud fra den logik kan jeg hævde, at denne sten holder tigre væk. 43 00:04:31,521 --> 00:04:36,693 - Hvordan virker den? - Det er jo bare en dum sten. 44 00:04:36,776 --> 00:04:39,862 Men her er jo ikke nogle tigre. 45 00:04:40,321 --> 00:04:43,574 Jeg vil købe din sten, Lisa. 46 00:04:50,957 --> 00:04:56,337 Sikke en dag. Ingen bjørne, men en stor, fed lønseddel. 47 00:04:56,421 --> 00:04:59,424 Hvorfor er min løn så lav? 48 00:04:59,507 --> 00:05:02,093 "Bjørnepatruljeskat: 5 dollars." 49 00:05:02,176 --> 00:05:07,348 Det er jo en skandale! Historiens største skattestigning! 50 00:05:07,432 --> 00:05:12,979 - Det er historiens mindste stigning. - Jeg betaler ejendommelighedskat. 51 00:05:13,062 --> 00:05:16,858 - Der står ejendomsskat. - Det er stadig en skandale. 52 00:05:18,401 --> 00:05:20,153 BJØRNEPATRULJE 53 00:05:20,528 --> 00:05:26,200 Ned med skatten! Ned med skatten! Ned med skatten! 54 00:05:26,284 --> 00:05:28,870 Tænk dog på børnene! 55 00:05:28,953 --> 00:05:31,789 Er disse idioter ikke blevet dummere, eller bare mere højlydte? 56 00:05:31,873 --> 00:05:35,460 Dummere, sir. De vil ikke opgive bjørnepatruljen, men heller ik betale den. 57 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 Jeg må snildt smyge mig udenom. 58 00:05:41,174 --> 00:05:45,845 Det er de ulovlige immigranters skyld, at skatterne er høje. 59 00:05:45,928 --> 00:05:50,266 Ja, de ulovlige immigranter. Vi må af med dem. 60 00:05:52,393 --> 00:05:57,857 Jeg vidste, det var "immiganterne", selv da det var bjørnene. 61 00:05:57,940 --> 00:06:01,486 Tænk dog på børnene? 62 00:06:01,569 --> 00:06:07,784 Om en uge stemmer vi om, hvorvidt ulovlige immigranter skal bortvises. 63 00:06:07,867 --> 00:06:11,662 Det bliver lovforslag 24. 64 00:06:13,039 --> 00:06:14,374 LOVFORSLAG 24 TIL AFSTEMNING 65 00:06:18,795 --> 00:06:23,341 Fis hjem til Prøjserland, prøjserknægt. 66 00:06:23,758 --> 00:06:28,721 Det her er helt urimeligt. Jeg er lovlig udvekslingsstudent. 67 00:06:28,805 --> 00:06:33,267 Ja, vi veksler dig gerne for noget bedre. 68 00:06:34,769 --> 00:06:38,272 Hvis I vil nedrakke indvandrere, så nedrak Willie. 69 00:06:38,356 --> 00:06:43,194 Slap af, Willie. Børnene vil nedrakke nogen på deres egen størrelse. 70 00:06:49,742 --> 00:06:54,664 - Hvordan kan du støtte lovforslaget? - Luk dog øjnene op. 71 00:06:54,747 --> 00:06:59,836 Skolerne er så fulde af indvandrere, at børn som Bart mister lærelysten. 72 00:06:59,919 --> 00:07:03,756 - Det er sandt. - Men Amerika er et indvandrerland. 73 00:07:03,840 --> 00:07:07,552 Selv familien Simpson indvandrede til Amerika i sin tid, ikke? 74 00:07:07,635 --> 00:07:13,724 Ja, historien begynder i det gamle land. 75 00:07:13,808 --> 00:07:19,981 Men jeg husker ikke hvilket land. Far ævlede løs om Amerika. 76 00:07:20,064 --> 00:07:26,612 Han syntes, det var bedre end brød i skiver. En ny opfindelse dengang. 77 00:07:26,696 --> 00:07:29,949 Se. Her skal vi bo. 78 00:07:30,032 --> 00:07:33,661 Måske ikke i dag eller i morgen, men en skønne dag. 79 00:07:33,744 --> 00:07:37,123 Senere samme dag sejlede vi til Amerika. 80 00:07:37,957 --> 00:07:40,251 Der er vores nye hjem. 81 00:07:43,212 --> 00:07:47,341 - Jeg elsker Amerika! - Så er der mad, Abe. 82 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 Vi flyttede, da vi havde fyldt hovedet med skrald. Slut. 83 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 JA TIL 24 84 00:07:54,599 --> 00:08:00,354 Når indvandrerne er smidt ud, er der bedre plads til os to, Apu. 85 00:08:00,438 --> 00:08:04,817 Det vil måske overraske dig at høre, at jeg også er indvandrer. 86 00:08:04,901 --> 00:08:10,156 - Det nægter jeg at tro. - Jeg er skam her ulovligt. 87 00:08:10,239 --> 00:08:15,495 Bliver lovforslag 24 vedtaget, må jeg forlade landet. 88 00:08:15,578 --> 00:08:20,249 Jeg ville ønske, at jeg kunne være blevet et par år mere. 89 00:08:20,333 --> 00:08:24,587 Der var så meget, jeg ville se og gøre og få gjort mod mig. 90 00:08:24,670 --> 00:08:26,339 Åh nej. 91 00:08:26,422 --> 00:08:30,801 Jeg blev så grebet af forslag 24s hetz og sjov, - 92 00:08:30,885 --> 00:08:35,431 - at jeg slet ikke tænkte på, at det kunne ramme mine venner. 93 00:08:36,807 --> 00:08:39,352 Ved du hvad, Apu? 94 00:08:39,435 --> 00:08:43,147 Jeg kommer til at savne dig. 95 00:08:45,733 --> 00:08:48,861 DU SKAL UD! 96 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 JA TIL 24 HOVEDKVARTER 97 00:08:55,535 --> 00:08:56,786 USA FOR USANERE! 98 00:08:56,869 --> 00:09:00,456 Ved I, hvad der "sjenerer" mig ved dem der "immiganter"? 99 00:09:00,540 --> 00:09:06,170 De vil godt snylte på vores by, men de gider ikke lære sproget. 100 00:09:06,254 --> 00:09:08,673 "Eklatant" sagt. 101 00:09:13,052 --> 00:09:14,512 Sådan, Barn. 102 00:09:15,930 --> 00:09:20,184 DEN ENESTE GODE UDLÆNDING ER ROD STEWART 103 00:09:20,268 --> 00:09:22,103 CHOKOLADEMÆLK 104 00:09:22,186 --> 00:09:26,232 Få demonstranterne til at forsvinde, så får du hele flasken. 105 00:09:26,315 --> 00:09:29,694 Åh gudskelov. Mine første kunder i en hel uge. 106 00:09:29,777 --> 00:09:35,241 - Tænk at du er ulovlig indvandrer. - Ak, det er sandt. 107 00:09:35,324 --> 00:09:39,161 Jeg kom, da jeg var færdig på Caltech. 108 00:09:39,245 --> 00:09:41,414 Calcuttas Tekniske Institut. 109 00:09:41,497 --> 00:09:45,126 Som den bedste elev i min klasse på syv millioner elever, - 110 00:09:45,209 --> 00:09:49,797 - fik jeg mulighed for at læse videre i USA. 111 00:09:54,844 --> 00:10:00,224 Uanset hvor du er, og hvad du gør, vil vi altid elske dig. 112 00:10:00,308 --> 00:10:02,351 Gør os stolte. 113 00:10:02,435 --> 00:10:05,438 - Glem aldrig, hvem du er. - Nej. 114 00:10:05,521 --> 00:10:11,444 Farvel, Manjula. Trist, at vores arrangerede ægteskab går i vasken. 115 00:10:11,527 --> 00:10:13,279 Farvel, elskede. 116 00:10:13,362 --> 00:10:16,574 Jeg gik på Teknisk Skole i Springfield 117 00:10:16,657 --> 00:10:20,620 hos professor Frink. 118 00:10:20,703 --> 00:10:24,707 Frinkiac 7 ser nok imponerende ud ... Ikke pille! 119 00:10:24,790 --> 00:10:30,796 Men om 100 år er computerne bedre og 10.000 gange større - 120 00:10:30,880 --> 00:10:35,968 - og så dyre, at kun Europas fem rigeste konger har råd til en. 121 00:10:36,052 --> 00:10:39,639 - Kan de mon bruges til dating? - Ja, i teorien. 122 00:10:39,722 --> 00:10:42,642 Men computeren matcher folk så perfekt, 123 00:10:42,725 --> 00:10:47,188 at romantikken går af fløjten. 124 00:10:47,271 --> 00:10:51,025 Ni år senere skrev jeg min afhandling. 125 00:10:51,108 --> 00:10:57,823 200.000 omhyggeligt ordnede hulkort, som rummede et kryds og bolle-spil. 126 00:10:57,907 --> 00:11:00,326 Kun de bedste kunne slå computeren. 127 00:11:00,409 --> 00:11:01,994 Hvad er det? 128 00:11:04,830 --> 00:11:08,834 Hvorfor rejste du ikke hjem, da dit studievisum udløb? 129 00:11:08,918 --> 00:11:12,922 Jeg ville først betale min studiegæld. 130 00:11:13,005 --> 00:11:15,257 Så jeg fik job her i Kwik-E-Mart. 131 00:11:15,341 --> 00:11:18,928 Da gælden var betalt, ville jeg rejse hjem. 132 00:11:19,011 --> 00:11:25,142 - Men så havde jeg fået venner her. - Jeg forstår det godt. 133 00:11:25,226 --> 00:11:28,521 Og du har trods alt kun overtrådt loven. 134 00:11:28,604 --> 00:11:34,902 - Du er et godt menneske. - Jeg stemmer nej til forslag 24. 135 00:11:34,985 --> 00:11:38,531 Du er alle tiders, mor. Må jeg få den her lakrids? 136 00:11:44,578 --> 00:11:48,582 {\an8}Godaften, unge mand. Jeg hedder Charles Norwood. 137 00:11:48,666 --> 00:11:53,713 {\an8}Udover disse øl vil jeg gerne købe tre af de fineste, billige cigarer. 138 00:11:53,796 --> 00:11:57,091 {\an8}Her er mit ID-kort, som bekræfter min "voksenhed". 139 00:11:58,259 --> 00:11:59,885 FØDT: 7-13-58 140 00:12:01,804 --> 00:12:06,100 Fremragende falsk ID-kort. 141 00:12:06,642 --> 00:12:09,645 Sig, hvor du har købt det, - 142 00:12:09,729 --> 00:12:14,233 - så nævner jeg ikke de tre is, du har skjult i dine armhuler. 143 00:12:14,942 --> 00:12:16,110 Aftale. 144 00:12:20,865 --> 00:12:25,870 Her er Deres falske papirer, mr. Nahasapeemapetilon. 145 00:12:25,953 --> 00:12:31,417 Pas, sygesikringskort, dåbsattest og dødsattest. 146 00:12:31,500 --> 00:12:34,754 Gem den sidste i Deres bankboks. 147 00:12:34,837 --> 00:12:37,381 Min inderligste og ydmygeste tak. 148 00:12:38,841 --> 00:12:41,635 Ikke så høflig. Du er amerikaner nu. 149 00:12:41,719 --> 00:12:44,597 Du er født i Green Bay i Wisconsin. 150 00:12:44,680 --> 00:12:48,476 Dine forældre er Herb og Judy Nahasapeemapetilon. 151 00:12:48,559 --> 00:12:54,273 Hvis du ikke vil vække mistanke, så opfør dig amerikansk. 152 00:12:56,358 --> 00:13:02,198 {\an8}- Nå, Homer, hvo'n skær'n? - Fint nok, du ... 153 00:13:02,281 --> 00:13:05,201 {\an8}Sig lige noget igen. 154 00:13:05,284 --> 00:13:09,163 Du har først nu bemærket, hvordan jeg taler til dig. 155 00:13:09,246 --> 00:13:13,709 Det har vist sig, at jeg faktisk er amerikansk borger. 156 00:13:13,793 --> 00:13:18,088 Det havde jeg bare helt glemt. 157 00:13:18,172 --> 00:13:23,552 Lad os se afslappet på arbejdet og kigge på lidt baseball. 158 00:13:23,636 --> 00:13:26,764 NY Mets er min yndlingseskadrille. 159 00:13:26,847 --> 00:13:31,811 Du har skilt dig af med den der latterlige, hellige elefant. 160 00:13:31,894 --> 00:13:34,355 Hvad ville jeg dog med den? 161 00:13:34,438 --> 00:13:38,275 Hvad skal jeg med Ganeshas nåde, - 162 00:13:38,359 --> 00:13:42,780 - når Tom Cruise og Nicole Kidman stirrer på mig - 163 00:13:42,863 --> 00:13:45,908 - fra sladderbladene med døde øjne! 164 00:13:45,991 --> 00:13:49,537 Jeg har forrådt min indiske arv! 165 00:13:49,620 --> 00:13:52,832 Hvad ville mine forældre sige? 166 00:13:54,917 --> 00:13:59,088 - Gør os stolte. - Glem aldrig, hvem du er. 167 00:13:59,171 --> 00:14:01,882 Begå ikke samme fejl som jeg. 168 00:14:02,466 --> 00:14:08,764 Tilgiv mig, mor og far. Jeg har svigtet jer. 169 00:14:14,937 --> 00:14:19,984 Jeg er jo ikke statsborger. Mit pas er en billig forfalskning. 170 00:14:20,067 --> 00:14:23,904 Et billigt fupnummer for 2000 dollars. 171 00:14:24,405 --> 00:14:28,117 Jeg har bragt skam over mine forældre, mit land og mig selv. 172 00:14:28,200 --> 00:14:30,119 Glem ikke Ganesha. 173 00:14:31,871 --> 00:14:35,749 Jeg kan ikke fornægte mine rødder og fortsætte denne komedie. 174 00:14:35,833 --> 00:14:43,007 Jeg elsker dette frihedens land, hvor jeg kan kræve ublu priser. 175 00:14:43,090 --> 00:14:48,429 Jeg vil blive, men som mit ægte jeg. Ikke en nar fra Green Bay. 176 00:14:55,227 --> 00:15:00,107 Du må elske landet mere, end jeg elsker en kold øl julemorgen. 177 00:15:00,190 --> 00:15:04,153 Jeg lader dem ikke smide dig ud, Apu! 178 00:15:05,279 --> 00:15:10,492 - Møgskilt. Får jeg pengene tilbage? - Kun et tilgodebevis. 179 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 Se, hvem jeg har med hjem. 180 00:15:16,165 --> 00:15:20,294 Indfanger du indvandrere nu? 181 00:15:20,377 --> 00:15:24,924 Nej. Apu fik mig overbevist om, at forslag 24 er en fejltagelse. 182 00:15:25,007 --> 00:15:28,427 Nu støtter hele familien dig, Apu. 183 00:15:28,510 --> 00:15:31,931 Det er dejligt, selv om tre af jer ikke har stemmeret. 184 00:15:32,014 --> 00:15:37,019 - Og jeg er ikke registreret vælger. - Det er en håbløs situation. 185 00:15:37,102 --> 00:15:42,274 Den seneste meningsmåling viser, at 85 procent stemmer ja til forslaget. 186 00:15:42,358 --> 00:15:48,113 Gift dig med en amerikansk tøs og drop hende, når du er statsborger. 187 00:15:49,657 --> 00:15:51,283 Hallo, Selma. 188 00:15:51,367 --> 00:15:54,286 Hvordan har du det, kære Selma? 189 00:15:56,038 --> 00:16:00,459 Klap i. Vil du gifte dig med Apu, så han ikke bliver deporteret? 190 00:16:00,542 --> 00:16:05,547 Glem det. Jeg hedder allerede Selma Bouvier Terwilliger Hutz McClure. 191 00:16:05,631 --> 00:16:08,926 Det er langt nok uden det der Nahasapetapeeta-hvad det nu var. 192 00:16:09,009 --> 00:16:11,679 Jeg gifter mig kun af kærlighed nu. 193 00:16:11,762 --> 00:16:14,098 Og måske en gang mere for penge. 194 00:16:14,181 --> 00:16:16,141 SMUTVEJE TIL STATSBORGERSKAB 195 00:16:17,559 --> 00:16:20,688 Det er håbløst. Stakkels Apu! 196 00:16:20,771 --> 00:16:26,777 - Du kunne bo i en ballon. - Nemlig! 197 00:16:26,860 --> 00:16:32,074 - Hun er lige så dum, som jeg. - Nej. Tænk på, hvad han er. 198 00:16:32,157 --> 00:16:35,577 Der er en bedstefarregel. 199 00:16:35,661 --> 00:16:39,623 - Hvornår udløb dit visum, Apu? - For syv år siden, men ... 200 00:16:39,707 --> 00:16:45,504 Så kan du opnå amnesti og tage statsborgerprøven. 201 00:16:46,380 --> 00:16:52,928 Men valget er på tirsdag, så du skal bestå inden da. 202 00:16:53,012 --> 00:16:56,807 Der er ikke tid nok til at lære 200 års amerikansk historie. 203 00:16:56,890 --> 00:17:01,687 Sludder, så meget er det ikke. Jeg kan være din lærer. 204 00:17:06,442 --> 00:17:08,610 Hvad har vi her? 205 00:17:08,694 --> 00:17:12,448 Det flag, som forsvandt fra biblioteket sidste år. 206 00:17:12,531 --> 00:17:16,577 Ja. Vi ved alle, at de 13 striber betyder lykke. 207 00:17:16,660 --> 00:17:20,831 Men hvorfor har flaget 47 stjerner? 208 00:17:20,914 --> 00:17:24,585 Fordi det der flag er håbløst forældet. 209 00:17:24,668 --> 00:17:31,467 Biblioteket må have købt det i 1912, inden Arizona blev stat nr. 48. 210 00:17:32,259 --> 00:17:33,385 {\an8}Nogenlunde. 211 00:17:34,887 --> 00:17:39,266 Nu skal du prøve at finde din by på et kort over USA. 212 00:17:40,267 --> 00:17:43,604 Springfield, Springfield ... Her. 213 00:17:43,687 --> 00:17:47,691 Springfield ligger da ikke der. Det er lige her, Apu. 214 00:17:47,775 --> 00:17:53,906 - Laver I lektier? - Jeg ved ikke, hvor jeg er længere. 215 00:17:55,074 --> 00:17:57,493 POLITIET BEREDER SIG PÅ DEPORTATIONER 216 00:17:58,869 --> 00:18:00,496 UDVISTE DENNE VEJ 217 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 Skiltet flyder væk. 218 00:18:05,501 --> 00:18:09,338 Den udøvende, lovgivende og dømmende magt. 219 00:18:09,421 --> 00:18:11,799 Nej, nej og atter nej. 220 00:18:11,882 --> 00:18:17,596 - Vi må begynde helt forfra. - Min hjerne trænger til søvn. 221 00:18:17,679 --> 00:18:24,103 - Prøven afholdes om seks timer. - Søvn er for svæklinge, Apu! 222 00:18:24,186 --> 00:18:27,773 Nu går jeg i seng, mens du læser mine noter fra skolen. 223 00:18:27,856 --> 00:18:31,485 Hold dig vågen, Apu. 224 00:18:31,568 --> 00:18:33,612 Cotton Mather ... 225 00:18:39,868 --> 00:18:44,331 Åh nej, jeg faldt i søvn. Jeg har glemt al Homers lærdom. 226 00:18:44,414 --> 00:18:47,000 Godt. Kom. 227 00:18:47,084 --> 00:18:49,211 USA 131 ÅR UDEN EN BORGERKRIG 228 00:18:50,003 --> 00:18:53,215 - Indvandrere, rejs hjem! - Forsvind med jer! 229 00:18:53,298 --> 00:18:55,384 Hvor er du irriterende. 230 00:18:55,467 --> 00:18:56,969 SKRIFTLIG PRØVE 231 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 Her er deportationsproceduren. 232 00:19:10,774 --> 00:19:14,778 Først fanger vi de trætte, så de fattige, - 233 00:19:14,862 --> 00:19:17,865 - så de forfulgte masser, som vil ånde frit. 234 00:19:17,948 --> 00:19:19,449 Stønnere. 235 00:19:19,533 --> 00:19:23,620 {\an8}Sidste spørgsmål. Hvad var årsag til borgerkrigen? 236 00:19:23,704 --> 00:19:25,664 Der var flere årsager. 237 00:19:25,747 --> 00:19:29,626 Udover konflikten mellem slaveejere og slavemodstandere - 238 00:19:29,710 --> 00:19:33,797 - spillede også økonomiske faktorer ind. 239 00:19:33,881 --> 00:19:36,633 - Bare sig "slaveri". - Slaveri. 240 00:19:37,801 --> 00:19:40,053 Jeg er blevet statsborger! 241 00:19:40,137 --> 00:19:42,681 Hvor ligger bistandskontoret? 242 00:19:42,764 --> 00:19:46,185 - Hvabehar? - Det var en spøg. Jeg har arbejde. 243 00:19:46,935 --> 00:19:49,771 Tak, alle sammen. 244 00:19:49,855 --> 00:19:54,484 Fra nu af er jeg ikke længere en inder, som bor i USA. 245 00:19:54,568 --> 00:19:59,364 - Jeg er indiansk amerikaner. - Hør, hør. 246 00:19:59,448 --> 00:20:04,161 Alle amerikanere er indvandrere. Bortset fra indfødte amerikanere. 247 00:20:04,244 --> 00:20:07,998 - Ja, indfødte amerikanere som os. - Jeg mener indianerne. 248 00:20:08,081 --> 00:20:09,541 - Som mig. - Næ ... 249 00:20:10,167 --> 00:20:15,255 Hvis jeg kunne sige et par ord, ville jeg være en bedre taler. 250 00:20:17,257 --> 00:20:19,676 Nu hvor stemningen er lettet ... 251 00:20:19,760 --> 00:20:24,723 De fleste af os er født i USA. Vi tager landet for givet. 252 00:20:24,806 --> 00:20:26,808 Men det gør indvandrere ikke. 253 00:20:26,892 --> 00:20:32,648 Mens vi andre drikker os ihjel, kører de os sikkert hjem i taxi. 254 00:20:32,731 --> 00:20:38,737 De skriver de operaer, vi ser. De scorer vores mål. 255 00:20:38,820 --> 00:20:44,284 De er den lim, der holder samfundets tandhjul sammen. 256 00:20:44,368 --> 00:20:50,958 Hvis vi stemmer ja til forslag 24, mister vi en del ægte amerikanere. 257 00:20:51,583 --> 00:20:57,631 Når I skal stemme i morgen, så stem nej til forslag 24. 258 00:20:57,714 --> 00:21:02,928 Nej til 24. Nej til 24. 259 00:21:03,011 --> 00:21:08,308 Nej til 24. Nej til 24. 260 00:21:08,392 --> 00:21:13,814 {\an8}Nej til 24. Nej til 24. 261 00:21:13,897 --> 00:21:16,483 Nej til 24. 262 00:21:17,651 --> 00:21:24,074 En jordskredssejr. Ja til 24. 95 procent stemte ja til forslaget. 263 00:21:24,992 --> 00:21:29,830 Lærer folk det da aldrig? Demokrati fungerer ikke. 264 00:21:29,913 --> 00:21:31,999 Rak ikke ned på mit elskede land. 265 00:21:34,501 --> 00:21:40,757 Jeg skal være nævning. I dag er jeg ægte amerikaner. 266 00:21:44,511 --> 00:21:49,141 Heldigvis ordnede alt sig for dem, vi holder af. 267 00:21:51,893 --> 00:21:54,062 Utaknemlige slynger!