1
00:00:03,211 --> 00:00:05,755
LES SIMPSON
2
00:00:26,735 --> 00:00:30,113
Jour des grands-parents
Sortie peu coûteuse pour les vieux
3
00:00:35,660 --> 00:00:39,706
{\an8}Tu peux cracher à la maison,
mais je travaille avec ces gens.
4
00:00:39,789 --> 00:00:44,377
{\an8}Fadaises ! L'école n'a pas
de crachoir, tant pis pour eux.
5
00:00:45,295 --> 00:00:46,629
{\an8}Chères têtes grises.
6
00:00:46,713 --> 00:00:50,508
{\an8}Partagez votre sagesse,
vos expériences et patati et patata.
7
00:00:50,592 --> 00:00:52,677
{\an8}D'abord,
le grand-père de Milhouse.
8
00:00:53,428 --> 00:00:55,555
{\an8}Combien d'entre vous
ont une maison ?
9
00:00:55,638 --> 00:00:59,350
{\an8}Bien. Et qui a amené sa maison
à l'école, aujourd'hui ?
10
00:01:01,770 --> 00:01:04,314
{\an8}Eh ben moi, oui.
11
00:01:04,397 --> 00:01:08,193
{\an8}Je ne suis pas Superman.
J'ai un camping-car.
12
00:01:08,902 --> 00:01:12,906
{\an8}Avec ma femme, on bat la campagne
à la recherche d'aventures.
13
00:01:12,989 --> 00:01:17,160
{\an8}Cet automne, on a gagné un barbecue
à Beaumont, au Texas.
14
00:01:18,036 --> 00:01:20,080
{\an8}Tu vis au paradis des fous,
Van Houton.
15
00:01:20,538 --> 00:01:23,875
Si tu tombes dans la douche,
ce truc sera ton tombeau.
16
00:01:23,958 --> 00:01:25,376
Chut, grand-père.
17
00:01:25,460 --> 00:01:27,712
Tiens, crache un petit coup.
18
00:01:29,297 --> 00:01:31,925
Non, je ne suis pas Superman,
mais juge.
19
00:01:32,008 --> 00:01:35,470
Rien que ce matin, j'ai condamné
à mort mon 46e homme.
20
00:01:36,304 --> 00:01:37,806
Non, le 47e.
21
00:01:39,849 --> 00:01:42,060
Ça alors, 47 !
22
00:01:42,519 --> 00:01:43,853
Je t'aime, grand-père.
23
00:01:43,937 --> 00:01:47,148
J'ai peut-être pas
un beau peignoir noir
24
00:01:47,232 --> 00:01:48,775
et un marteau merdique,
25
00:01:48,858 --> 00:01:51,778
mais j'ai des pantoufles
et une cuiller en bois.
26
00:01:51,861 --> 00:01:53,154
Regardez !
27
00:01:54,280 --> 00:01:58,618
Et si ton grand-père nous parlait
pour qu'on puisse l'interrompre.
28
00:01:58,701 --> 00:02:00,370
Pitié, non !
29
00:02:00,453 --> 00:02:02,413
Il était temps, poufiasse.
30
00:02:03,665 --> 00:02:04,916
Eh bien...
31
00:02:05,708 --> 00:02:06,960
Ecoutez-moi !
32
00:02:08,294 --> 00:02:11,464
Mon histoire commence
en 19-tagada-2.
33
00:02:11,548 --> 00:02:16,094
Il fallait dire "tagada" parce que
le kaiser avait volé le mot "vingt".
34
00:02:16,177 --> 00:02:18,471
J'ai poursuivi cette ordure,
35
00:02:18,555 --> 00:02:21,933
mais j'ai lâché
après tagada-10 kilomètres.
36
00:02:22,350 --> 00:02:24,519
"Tagada" ? Hautement improbable.
37
00:02:24,602 --> 00:02:27,564
Quoi, mon gros ?
Tu manges trop de gâteaux.
38
00:02:28,898 --> 00:02:32,485
Je voudrais digresser
pour le topo que j'ai préparé
39
00:02:32,569 --> 00:02:35,488
sur mon invention : le "turlet".
40
00:02:35,572 --> 00:02:36,573
"Turlet."
41
00:02:39,117 --> 00:02:42,036
Arrêtez de rire !
J'ai passé 3 ans sur ce turlet.
42
00:02:49,961 --> 00:02:54,424
Puis il a dit qu'il avait monté
la guerre entre chiens et chats.
43
00:02:54,507 --> 00:02:57,177
Pourquoi il invente toujours
des histoires ?
44
00:02:57,260 --> 00:02:59,596
Il serait temps
qu'on le mette à l'hospice.
45
00:02:59,679 --> 00:03:00,805
Tu l'as déjà fait.
46
00:03:00,889 --> 00:03:03,474
Dans un endroit
d'où il peut pas s'échapper.
47
00:03:03,558 --> 00:03:05,268
Les vieux méritent notre respect.
48
00:03:05,351 --> 00:03:07,562
Pense à Jacques Cousteau
et Goldie Hawn.
49
00:03:07,645 --> 00:03:09,981
Ce sont
des citoyens de seconde zone ?
50
00:03:10,565 --> 00:03:12,358
Seconde zone ?
51
00:03:12,442 --> 00:03:15,111
Et la sécu, les tarifs réduits,
52
00:03:15,195 --> 00:03:17,947
les bracelets d'appel d'urgence,
53
00:03:18,031 --> 00:03:20,116
les pantalons
jusque sous les aisselles
54
00:03:20,200 --> 00:03:22,327
et tous les autres avantages ?
55
00:03:22,410 --> 00:03:25,038
Je trouve qu'ils ont la vie douce.
56
00:03:27,790 --> 00:03:29,125
Voyons voir.
57
00:03:30,043 --> 00:03:31,961
Pour l'éternité
Plaque commémorative
58
00:03:32,045 --> 00:03:33,588
Courez ! Ne marchez pas
59
00:03:34,172 --> 00:03:35,465
Larry Cannes vous attend
60
00:03:36,758 --> 00:03:39,052
Faites-vous enterrer au zoo marin
61
00:03:39,135 --> 00:03:41,846
C'était bien la peine
de se lever pour ça.
62
00:03:41,930 --> 00:03:45,892
Si je dors quelques jours,
j'aurai peut-être des lettres sympas.
63
00:03:45,975 --> 00:03:47,393
C'est quoi, ça ?
64
00:03:48,269 --> 00:03:50,480
"Asa Phelps est..."
65
00:03:50,563 --> 00:03:52,982
Le septième Poisson Diable
est mort !
66
00:03:53,066 --> 00:03:56,653
A moi la fortune. Presque.
67
00:03:58,279 --> 00:04:00,114
Poisson Diable
68
00:04:04,786 --> 00:04:08,748
Asa Phelps a vécu toute sa vie
à Springfield,
69
00:04:08,831 --> 00:04:12,001
sauf 4 ans
durant la Seconde Guerre mondiale
70
00:04:12,085 --> 00:04:14,295
et une sortie avec le lycée.
71
00:04:14,379 --> 00:04:19,217
Il travaillait
comme mouleur à la fonderie
72
00:04:19,300 --> 00:04:22,428
jusqu'à ce qu'on le remplace
par une machine et meure.
73
00:04:39,279 --> 00:04:40,989
A vous l'honneur.
74
00:04:46,995 --> 00:04:49,664
Eh bien, Simpson, ça fait sept.
75
00:04:49,747 --> 00:04:54,419
Quand vous serez dans votre cercueil,
le trésor sera à moi.
76
00:04:54,502 --> 00:04:56,504
Il faudra me marcher sur le corps !
77
00:04:56,838 --> 00:04:58,631
Justement.
78
00:04:59,882 --> 00:05:03,177
Vous vous humiliez
toutes les 5 secondes.
79
00:05:06,764 --> 00:05:08,641
Ça fait combien de temps ?
80
00:05:09,225 --> 00:05:11,602
Indépendamment de vos pitreries,
81
00:05:11,686 --> 00:05:13,563
nous avons conclu un pacte,
82
00:05:13,646 --> 00:05:16,357
et avons juré de l'honorer.
83
00:05:17,483 --> 00:05:19,610
Smithers,
je veux qu'on le descende.
84
00:05:26,868 --> 00:05:30,038
Voyons voir. "Adeptes de Mesmer,
sourciers, aliénistes,
85
00:05:30,121 --> 00:05:32,165
"Zoroastriens, alphabétiseurs..."
86
00:05:33,374 --> 00:05:34,792
"Assassins."
87
00:05:34,876 --> 00:05:37,545
Je me demandais. Faut-il vraiment
88
00:05:37,628 --> 00:05:41,507
disposer d'Abe Simpson ?
Je connais son état physique...
89
00:05:41,591 --> 00:05:44,385
Si on attend,
la nature l'assassinera pour nous.
90
00:05:44,469 --> 00:05:48,556
Trop risqué. Il pourrait toucher
la fortune des Poissons Diables.
91
00:05:48,639 --> 00:05:50,683
Et je ne peux pas l'avoir
sans sa clé.
92
00:05:51,726 --> 00:05:53,394
L'homme qu'il me faut.
93
00:05:53,478 --> 00:05:55,104
Fernando Vidal.
94
00:05:55,480 --> 00:05:57,732
L'assassin le plus retors du monde.
95
00:06:02,403 --> 00:06:04,781
Fernando, c'est M.B.
96
00:06:05,323 --> 00:06:08,951
Marion Barry. Déjà prêt
pour la prochaine livraison ?
97
00:06:09,535 --> 00:06:11,746
Montgomery Burns.
98
00:06:12,372 --> 00:06:15,166
Je vous envoie une photo
par le faxounet.
99
00:06:15,249 --> 00:06:18,961
Venez à Springfield
assassiner cet homme séance tenante.
100
00:06:25,551 --> 00:06:26,594
Des haricots Del Monte.
101
00:06:28,596 --> 00:06:32,392
Profitez-en, vieil homme,
ce seront les derniers.
102
00:06:43,528 --> 00:06:46,572
Mais qu'est-ce...
C'est bon, j'arrive !
103
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Il est moins bête qu'il en a l'air.
104
00:06:56,124 --> 00:06:59,460
Abraham Simpson,
vous avez la visite de votre famille.
105
00:06:59,544 --> 00:07:02,255
Tagada !
La famille vient voir grand-papa !
106
00:07:03,798 --> 00:07:08,261
Attends !
Mais elle ne vient jamais me...
107
00:07:11,764 --> 00:07:13,266
Pas encore !
108
00:07:13,349 --> 00:07:16,602
Je ne supporterai pas longtemps
vos atermoiements.
109
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
Je serai dans la voiture.
110
00:07:22,733 --> 00:07:25,653
Il y a un autre moyen
de tuer un homme,
111
00:07:25,736 --> 00:07:28,364
mais il faut du calcul
et de la précision,
112
00:07:28,448 --> 00:07:31,409
comme aux échecs.
113
00:07:36,539 --> 00:07:38,207
C'était vous ou c'était moi ?
114
00:07:44,255 --> 00:07:48,301
A l'aide ! On essaie de me tuer !
115
00:07:48,384 --> 00:07:50,636
Bien, je m'en occupe tout de suite.
116
00:07:50,720 --> 00:07:52,847
D'abord, doubler les médocs.
117
00:07:57,185 --> 00:07:58,853
Nos résidents
118
00:07:58,936 --> 00:08:01,564
essaient de se reposer !
119
00:08:04,984 --> 00:08:06,986
Laissez-moi entrer.
On veut me tuer.
120
00:08:07,069 --> 00:08:11,449
Sainte mère bénite !
Ouvrez-moi la porte !
121
00:08:11,532 --> 00:08:14,368
- Qui est-ce ?
- Grand-père.
122
00:08:14,452 --> 00:08:17,705
On dirait qu'il a pété un plomb
une fois de plus.
123
00:08:17,788 --> 00:08:20,917
Et puis il a lancé le couteau.
124
00:08:21,000 --> 00:08:25,379
Et toi, tu étais là. Et toi aussi.
125
00:08:25,463 --> 00:08:28,049
Laisse-moi
mouiller ta débarbouillette.
126
00:08:28,132 --> 00:08:29,800
Elle est assez mouillée !
127
00:08:29,884 --> 00:08:33,346
Monty Burns essaie de me tuer.
Tout ça à cause de...
128
00:08:34,639 --> 00:08:35,556
Je peux pas vous dire.
129
00:08:35,640 --> 00:08:39,977
Tu trouveras bien quelque chose.
Tu veux que j'invite mes copains ?
130
00:08:40,061 --> 00:08:43,606
Il faut que je me planque.
Ils me cherchent encore.
131
00:08:45,233 --> 00:08:49,153
Il est plus agité que d'habitude.
Il faut qu'il reste ici.
132
00:08:49,237 --> 00:08:50,571
On le met où ?
133
00:08:50,655 --> 00:08:52,448
La chambre de Bart.
134
00:08:52,532 --> 00:08:53,324
Poubelle.
135
00:08:58,329 --> 00:09:02,416
Désolé de t'envahir, petit,
mais je vais te confier un secret.
136
00:09:02,500 --> 00:09:07,004
Burns a des visées
sur la fortune des Poissons Diables.
137
00:09:07,088 --> 00:09:11,175
Si tu restes dans ma chambre,
épargne-moi ton charabia.
138
00:09:11,259 --> 00:09:15,221
- Charabia ? Et ça, c'est quoi ?
- Du charabia ridé ?
139
00:09:17,431 --> 00:09:22,603
Ça date
de la Seconde Guerre mondiale.
140
00:09:22,687 --> 00:09:23,729
A l'époque,
141
00:09:23,813 --> 00:09:25,731
{\an8}j'étais le sergent Simpson.
142
00:09:25,815 --> 00:09:28,693
Et je commandais
les Poissons Diables,
143
00:09:28,776 --> 00:09:32,154
l'escadron le plus combatif
de la compagnie la plus combative
144
00:09:32,238 --> 00:09:35,658
du troisième bataillon
le plus combatif de l'armée.
145
00:09:35,741 --> 00:09:37,785
Nous étions tous de Springfield.
146
00:09:37,868 --> 00:09:41,372
Il y avait le père du chef
de la police, Iggy Wiggum.
147
00:09:41,706 --> 00:09:45,585
Si quelqu'un trouve une grenade
dégoupillée, c'est la mienne.
148
00:09:46,335 --> 00:09:48,462
L'opérateur-radio, Sheldon Skinner.
149
00:09:48,546 --> 00:09:49,380
Tirez sur moi
150
00:09:50,172 --> 00:09:52,133
Très drôle !
151
00:09:52,216 --> 00:09:55,386
Je ne me suis pas engagé
pour me faire des amis.
152
00:09:55,469 --> 00:10:00,099
Et celui qui assurait nos arrières,
le 5e classe Arnie Gumble.
153
00:10:01,434 --> 00:10:03,311
Il y avait Griff, Asa, Ox et Etch.
154
00:10:03,853 --> 00:10:05,938
Chaque unité
a son fauteur de troubles.
155
00:10:06,022 --> 00:10:10,651
Le nôtre, c'était le soldat
Montgomery Burns.
156
00:10:12,570 --> 00:10:17,199
- Alors, la guerre est gagnée ?
- T'avais dit que t'étais mort.
157
00:10:17,575 --> 00:10:22,121
Oui. Mort de fatigue.
Mais je me sens mieux, merci.
158
00:10:23,247 --> 00:10:26,500
Tu frayais avec les riches
et les puissants.
159
00:10:26,584 --> 00:10:29,003
Tu étais sergent
et Burns, simple soldat ?
160
00:10:30,129 --> 00:10:34,216
Il a été déclassé pour entrave
à une enquête de J. Edgar Hoover.
161
00:10:34,300 --> 00:10:35,593
Et on en a hérité.
162
00:10:39,263 --> 00:10:42,350
Je te fais éclater la cervelle,
Hitler.
163
00:10:46,520 --> 00:10:47,480
Besoin d'aide ?
164
00:10:51,901 --> 00:10:53,069
Attention !
165
00:10:55,154 --> 00:10:56,739
Et ça a fait "boum" !
166
00:10:56,822 --> 00:11:00,159
Ils ont pris une photo
de mon derrière pour le journal.
167
00:11:01,202 --> 00:11:03,204
Enfin, c'est ce qu'ils m'ont dit.
168
00:11:03,287 --> 00:11:06,123
Tu as sauvé Burns.
Pourquoi veut-il te tuer ?
169
00:11:06,207 --> 00:11:08,250
La guerre était presque finie.
170
00:11:08,334 --> 00:11:12,213
On avait chassé des Allemands
d'un château abandonné.
171
00:11:17,968 --> 00:11:20,346
Hé, Burnsy a trouvé des tableaux.
172
00:11:20,429 --> 00:11:24,141
Attends un peu.
On vole pas aux civils.
173
00:11:24,225 --> 00:11:26,102
Je préviens
le commandant Flanders ?
174
00:11:26,185 --> 00:11:27,353
Pas touche, Burnsy.
175
00:11:27,436 --> 00:11:30,898
On les laisse aux Allemands ?
Ceux qui nous canardaient ?
176
00:11:30,981 --> 00:11:32,191
Prenons-les.
177
00:11:32,274 --> 00:11:34,694
On sera riches comme des nazis.
178
00:11:34,777 --> 00:11:37,071
J'aimerais bien être riche.
179
00:11:37,154 --> 00:11:39,532
Ça vaut un max, ces croûtes !
180
00:11:40,199 --> 00:11:42,410
Je mangerais du poulet
trois fois par jour.
181
00:11:42,493 --> 00:11:46,080
J'aurais une Studebaker avec ventilo
sur le tableau de bord.
182
00:11:46,163 --> 00:11:50,000
Et moi, un ticket
pour la haute... société.
183
00:11:50,084 --> 00:11:54,505
Ça me semble pas très honnête,
mais ça me ferait une retraite.
184
00:11:54,588 --> 00:11:57,258
J'ai pas envie de me retrouver
dans un hospice.
185
00:11:57,341 --> 00:11:58,759
Alors d'accord.
186
00:11:59,218 --> 00:12:02,555
On peut pas vendre les tableaux.
On se ferait prendre.
187
00:12:02,638 --> 00:12:05,725
Vous connaissez
le concept de la tontine ?
188
00:12:08,644 --> 00:12:11,188
Très bien, Ox. Expliquez-nous.
189
00:12:12,064 --> 00:12:16,902
A chaque décès, l'avoir est reporté
sur les survivants
190
00:12:16,986 --> 00:12:20,489
et le dernier survivant
sera propriétaire des tableaux.
191
00:12:20,573 --> 00:12:21,949
Très bien, Oxford.
192
00:12:22,032 --> 00:12:25,494
N'oubliez pas, on ne peut pas
tous signer d'une croix.
193
00:12:28,289 --> 00:12:30,040
Nous avons enfermé les tableaux,
194
00:12:30,124 --> 00:12:33,711
sachant qu'un seul d'entre nous
les reverrait un jour.
195
00:12:37,006 --> 00:12:38,799
Ox est parti le premier.
196
00:12:38,883 --> 00:12:41,677
Il a eu une hernie
en transportant la malle.
197
00:12:41,761 --> 00:12:46,182
Cinq autres sont morts
à la Fête des Vétérans en 79.
198
00:12:46,265 --> 00:12:50,019
Et maintenant, Asa.
Il ne reste plus que Burns et moi.
199
00:12:50,102 --> 00:12:53,564
Génial. Mais t'aurais pu
choisir un vampire. Bonsoir.
200
00:12:54,899 --> 00:12:58,194
Mon propre petit-fils
ne me croit pas.
201
00:13:02,490 --> 00:13:04,492
Ne me tuez pas !
202
00:13:04,575 --> 00:13:06,911
J'ai bien essayé, Simpson.
203
00:13:06,994 --> 00:13:09,622
Vous avez voulu jouer
au dernier survivant.
204
00:13:09,705 --> 00:13:12,792
Donnez-moi la clé
pour le trésor des Poissons Diables.
205
00:13:12,875 --> 00:13:15,419
Alors c'est vrai, ce trésor !
206
00:13:15,503 --> 00:13:17,296
Quoi que tu fasses,
ne lui donne pas la clé.
207
00:13:17,379 --> 00:13:19,673
- Tenez, la clé.
- Evidemment.
208
00:13:19,757 --> 00:13:23,135
M. Burns, je peux vous accompagner
à la chasse au trésor ?
209
00:13:23,219 --> 00:13:25,846
Je mangerai peu
et je n'y verrai que du feu.
210
00:13:25,930 --> 00:13:27,807
Tu es un brave petit.
211
00:13:27,890 --> 00:13:30,684
Mais on m'a déjà à l'œil
pour exploitation de mineurs.
212
00:13:30,768 --> 00:13:34,188
A moi les tableaux. Comme on dit :
c'est pas Monet courante.
213
00:13:34,271 --> 00:13:36,065
Repos, sergent.
214
00:13:38,651 --> 00:13:41,070
Oh, mille excuses.
Rendors-toi, petite fille.
215
00:13:41,487 --> 00:13:42,696
Père Noël ?
216
00:13:48,327 --> 00:13:51,455
Burns va finalement devenir riche.
217
00:13:51,539 --> 00:13:53,874
Pas sans les clés.
218
00:13:54,834 --> 00:13:58,337
- Tu as les clés ?
- Maintenant, à nous le trésor !
219
00:13:58,420 --> 00:14:00,464
A quoi bon ?
220
00:14:00,548 --> 00:14:04,009
Burns trouvera bien un moyen
de me le reprendre.
221
00:14:04,093 --> 00:14:06,011
Mais enfin, grand-père !
222
00:14:06,095 --> 00:14:09,598
Le sergent de ton histoire
n'aurait pas peur d'un Burns.
223
00:14:09,682 --> 00:14:10,933
Il faut chercher ce trésor.
224
00:14:11,016 --> 00:14:13,811
Il faut le faire pour Ox et Asa,
Griff et Burnsy.
225
00:14:14,186 --> 00:14:16,272
Non, pas pour Burnsy.
226
00:14:16,355 --> 00:14:19,942
Tu crois qu'on peut y arriver ?
227
00:14:20,025 --> 00:14:23,237
Oui. Mais il faut agir vite !
228
00:14:23,779 --> 00:14:25,614
Où allez-vous à cette heure ?
229
00:14:25,698 --> 00:14:27,741
- A la chasse au trésor.
- Je peux venir ?
230
00:14:27,825 --> 00:14:30,744
Seulement si tu es prêt
à affronter le danger,
231
00:14:30,828 --> 00:14:33,706
à mettre ta virilité
à l'épreuve et...
232
00:14:33,789 --> 00:14:34,582
Je passe.
233
00:14:39,295 --> 00:14:42,298
Tu crois que tes potes morts
se baladent, la nuit ?
234
00:14:42,381 --> 00:14:46,760
S'ils sont comme moi, ils se lèvent
deux fois. Bien. C'est ici.
235
00:14:46,844 --> 00:14:50,514
Les gars, c'est moi, le sergent.
Repos.
236
00:14:50,598 --> 00:14:52,558
Je sais que j'enfreins la règle.
237
00:14:52,641 --> 00:14:56,604
Mais vous ne voulez pas
que Burns s'empare du trésor.
238
00:14:56,687 --> 00:15:00,566
Et sachez que lorsque je mourrai,
239
00:15:00,649 --> 00:15:03,235
vous serez tous invités
240
00:15:03,319 --> 00:15:06,405
au paradis des riches.
241
00:15:25,674 --> 00:15:28,761
Ça va nous indiquer
exactement où creuser.
242
00:15:39,480 --> 00:15:43,984
Va chercher l'équipement de plongée
pendant que j'emprunte ce bateau.
243
00:15:45,819 --> 00:15:49,198
Eh bien, l'étranger.
Serait-ce qu'on me vole mon bateau ?
244
00:15:49,281 --> 00:15:50,616
Je le rendrai.
245
00:15:50,699 --> 00:15:52,993
- Vous savez piloté un bateau ?
- Non.
246
00:15:53,077 --> 00:15:55,037
- Vous connaissez les règles ?
- Non.
247
00:15:55,120 --> 00:15:56,830
- C'est pour quoi ?
- C'est secret.
248
00:15:56,914 --> 00:16:01,585
C'est tout à fait passionnant.
Promettez-moi de vous amuser.
249
00:16:02,586 --> 00:16:04,296
Maude, les garçons, debout !
250
00:16:04,380 --> 00:16:07,091
On va camper au grand air
dans le zodiac.
251
00:16:13,764 --> 00:16:15,391
Rappelle-toi le plan, petit.
252
00:16:15,474 --> 00:16:18,435
- Si tu manques d'oxygène...
- 64 coups.
253
00:16:18,519 --> 00:16:22,439
- Ni plus ni moins. Compris.
- Non, 63 si tu manques d'oxygène.
254
00:16:22,523 --> 00:16:25,067
64 si tu trouves le trésor.
255
00:16:25,150 --> 00:16:26,402
Compris.
256
00:16:26,485 --> 00:16:29,363
Grand-père, j'aurais fait
un bon Poisson Diable ?
257
00:16:29,446 --> 00:16:32,700
Tu es une brave fripouille
qui n'a peur de rien,
258
00:16:32,783 --> 00:16:37,246
et tu as réussi le CM2.
Tu aurais fait un bon sergent.
259
00:16:51,844 --> 00:16:53,512
La promotion de 78 assure
260
00:17:08,569 --> 00:17:11,739
61, 62,
261
00:17:12,698 --> 00:17:14,616
63...
262
00:17:14,700 --> 00:17:18,579
Oh, non, 63 ! Il manque d'oxygène.
263
00:17:18,662 --> 00:17:21,915
J'ai envoyé mon seul petit-fils
au cimetière marin !
264
00:17:21,999 --> 00:17:26,837
Soixante-quatre ! Il a trouvé !
Je suis riche !
265
00:17:32,885 --> 00:17:35,054
Tu es un sacré petit-fils, petit.
266
00:17:35,137 --> 00:17:38,182
Et maintenant, voyons voir
ce qu'il y a dedans.
267
00:17:50,444 --> 00:17:52,154
Les plombs ont sauté.
268
00:17:54,364 --> 00:17:57,534
Je vous prierais de ne pas
égratigner mon Botticelli.
269
00:17:58,035 --> 00:18:00,079
Je n'avais pas besoin des clés.
270
00:18:00,162 --> 00:18:02,247
Je prends les chefs-d'œuvre, merci.
271
00:18:02,331 --> 00:18:03,499
Vieille canaille !
272
00:18:08,212 --> 00:18:11,840
Espèce de lâche. Vous salissez
la mémoire des Poissons Diables.
273
00:18:12,257 --> 00:18:13,759
Ah, vraiment ?
274
00:18:13,842 --> 00:18:17,888
Non ! Prenez les tableaux.
Mais ne faites pas de mal à l'enfant.
275
00:18:19,264 --> 00:18:20,307
Je ferai les deux.
276
00:18:30,150 --> 00:18:33,028
Sergent, on se verra
à la réunion de novembre.
277
00:19:11,984 --> 00:19:14,736
Désolé de t'avoir fait perdre
ta fortune.
278
00:19:14,820 --> 00:19:17,656
Ça n'a pas d'importance, petit.
279
00:19:17,739 --> 00:19:20,159
L'essentiel,
c'est que tu sois en vie.
280
00:19:20,242 --> 00:19:21,743
Courons après le trésor.
281
00:19:24,705 --> 00:19:27,124
Ils se rapprochent.
Il faut lâcher du lest.
282
00:19:29,501 --> 00:19:31,753
Ce fut un honneur de vous servir.
283
00:19:33,338 --> 00:19:36,675
- La vache, il nous échappe !
- Jamais de la vie !
284
00:19:46,852 --> 00:19:49,813
A votre âge, Simpson,
vous êtes ridicule.
285
00:20:06,413 --> 00:20:08,624
- Ne me tuez pas.
- Non.
286
00:20:08,707 --> 00:20:11,710
Ce serait trop lâche.
Lâche à la Monty Burns.
287
00:20:12,085 --> 00:20:15,422
Je veux vous regarder
vous tortiller.
288
00:20:15,505 --> 00:20:17,841
Oui, monsieur.
Comme ça, c'est bien ?
289
00:20:23,388 --> 00:20:26,850
Il y a une chose que
les Poissons Diables ne tolèrent pas,
290
00:20:26,934 --> 00:20:29,478
c'est qu'on tente
d'assassiner leur chef.
291
00:20:29,561 --> 00:20:32,981
Vous êtes renvoyé
dans le déshonneur.
292
00:20:33,065 --> 00:20:35,901
Chassé de mon unité,
chassé de la tontine.
293
00:20:35,984 --> 00:20:38,362
Ça veut dire
que les tableaux sont à moi.
294
00:20:38,445 --> 00:20:41,823
Soldat, vous êtes renvoyé !
295
00:20:44,868 --> 00:20:46,995
Tu es riche, grand-père.
Tu as réussi.
296
00:20:47,079 --> 00:20:49,623
Et Burns
ne pourra jamais t'enlever ça.
297
00:20:52,668 --> 00:20:54,336
Département d'Etat.
298
00:20:54,836 --> 00:20:56,088
C'est à nous.
299
00:20:56,171 --> 00:20:59,466
Nous aidons l'Allemagne
à retrouver des tableaux volés.
300
00:20:59,549 --> 00:21:00,968
Pour éviter tout incident,
301
00:21:01,051 --> 00:21:03,845
nous les restituons
au descendant du propriétaire.
302
00:21:06,306 --> 00:21:07,641
Baron Von Hertzenberger,
303
00:21:07,724 --> 00:21:10,394
au nom des Américains,
acceptez nos excuses...
304
00:21:10,477 --> 00:21:13,230
Mach schnell mit
les trucs d'art, hein ?
305
00:21:13,313 --> 00:21:17,484
Je dois être au Dancing de Stuttgart
à temps pour voir Kraftwerk.
306
00:21:20,153 --> 00:21:22,864
Attention au lecteur de CD
dans le coffre.
307
00:21:23,240 --> 00:21:24,533
Imbécile.
308
00:21:29,579 --> 00:21:31,707
Il le mérite plus que moi.
309
00:21:33,000 --> 00:21:37,587
Au moins, tu sais que je n'ai pas
toujours été zinzin.
310
00:21:38,797 --> 00:21:40,632
Tu ne l'as jamais été, grand-père.
311
00:21:41,883 --> 00:21:45,929
Je te prendrais bien dans mes bras,
mais ça va te gêner.
312
00:21:46,013 --> 00:21:49,266
Je m'en fiche qu'on sache
que j'aime mon grand-père.
313
00:21:50,767 --> 00:21:53,353
Les loulous, allez à l'hôtel.