1 00:00:31,322 --> 00:00:34,617 {\an8}Milhouse. Har du tenkt på de inni bilene? 2 00:00:34,701 --> 00:00:37,537 {\an8}Nei, da blir det vanskelig å spytte. 3 00:00:37,620 --> 00:00:40,623 {\an8}Noen ganger tenker jeg på alle i byen. 4 00:00:40,707 --> 00:00:43,418 {\an8}Tror du noe spennende skjer dem? 5 00:00:43,501 --> 00:00:47,047 {\an8}Det må være mange tusen flotte historier. 6 00:00:48,548 --> 00:00:51,217 22 KORTFILMER OM SPRINGFIELD 7 00:00:52,677 --> 00:00:54,721 Hva tror du, Milhouse? 8 00:00:54,804 --> 00:00:56,222 {\an8}Milhouse? 9 00:00:56,306 --> 00:00:59,976 {\an8}Jeg så en kabriolet. Hva sa du? 10 00:01:00,060 --> 00:01:02,729 {\an8}Glem det. Klokka er 11. Jeg trenger sukker. 11 00:01:06,232 --> 00:01:07,484 DEILIG TYGGEGUMMI 12 00:01:07,567 --> 00:01:10,779 {\an8}Skulle ønske du kunne komme på festen, Apu. 13 00:01:10,862 --> 00:01:14,783 {\an8}Det er underholdende nok å stå her. 14 00:01:14,866 --> 00:01:16,284 {\an8}Takk. 15 00:01:16,367 --> 00:01:18,703 {\an8}Dette er underholdende. 16 00:01:18,787 --> 00:01:21,706 {\an8}Jeg garanterer at det blir en storfest. 17 00:01:21,790 --> 00:01:23,708 {\an8}Kommer du ikke, er du treg. 18 00:01:23,792 --> 00:01:28,129 Jeg liker ikke å forlate butikken. 19 00:01:28,213 --> 00:01:32,133 {\an8}Men de neste fem minuttene skal jeg feste som om det kostet 19.99. 20 00:01:34,302 --> 00:01:36,554 {\an8}APU "Den glade bengaleren" 21 00:01:40,558 --> 00:01:41,392 {\an8}TOFUPØLSE 22 00:01:41,476 --> 00:01:45,605 {\an8}Fort, jeg må spise dem fort. 23 00:01:49,692 --> 00:01:51,986 Hallo, du skjønne. Ingen ring. 24 00:01:52,070 --> 00:01:55,073 Er du bare bortlovet? 25 00:01:55,156 --> 00:01:56,783 La oss danse! 26 00:01:57,575 --> 00:02:00,870 Jeg er en sprøoide kom og trekk meg opp 27 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 Jeg er varm. Kom. 28 00:02:06,626 --> 00:02:09,671 Ikke vær redd. Jeg sier til alle at du var utilnærmelig. 29 00:02:14,425 --> 00:02:17,637 Jeg har aldri festet så ivrig. 30 00:02:17,720 --> 00:02:20,640 -Samme tid neste år? -Ja. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,520 Jeg klarte det ett minutt før tiden. 32 00:02:25,603 --> 00:02:30,358 Du tok fire minutter av mitt liv, og jeg vil ha dem igjen. 33 00:02:31,442 --> 00:02:34,404 Nei, jeg ville bare kastet dem bort. 34 00:02:36,781 --> 00:02:40,034 Swing Serenade er sponset av Gorman's hodeklokker. 35 00:02:40,118 --> 00:02:43,454 Beskytt ørene! Med Gorman's. 36 00:02:43,538 --> 00:02:47,250 Far kastet ølboksen på tv-en. 37 00:02:47,333 --> 00:02:49,586 -Kan jeg gjenvinne den? -Hvorfor ikke? 38 00:02:58,303 --> 00:03:00,221 Jeg har tyggegummi i håret! 39 00:03:00,305 --> 00:03:03,099 Mor! Noen kastet tyggegummi på meg. 40 00:03:03,183 --> 00:03:05,602 Kanskje det bare er sjampo. 41 00:03:05,685 --> 00:03:07,228 Det kan vaskes ut. 42 00:03:07,312 --> 00:03:10,481 Nei, det er noens ekle tyggegummi. 43 00:03:10,565 --> 00:03:12,650 Få den ut. 44 00:03:13,651 --> 00:03:15,778 Det lugger. 45 00:03:15,862 --> 00:03:18,573 Hvis jeg husker riktig,- 46 00:03:18,656 --> 00:03:22,410 -hjelper peanøttsmør mot tyggegummi i håret. 47 00:03:24,662 --> 00:03:28,458 Sånn. Nå blir det nok lett. 48 00:03:32,462 --> 00:03:35,924 Kanskje litt majones også. 49 00:03:36,507 --> 00:03:39,928 Sett deg i sola så det smelter inn. 50 00:03:40,011 --> 00:03:42,138 Hvorfor meg? 51 00:03:42,680 --> 00:03:45,725 Æsj, jeg lukter som et smørbrød. 52 00:04:01,741 --> 00:04:03,326 AUTOGYRO-ENTUSIAST 53 00:04:03,409 --> 00:04:07,038 Hvorfor sakker du farten, Smithers? 54 00:04:07,121 --> 00:04:08,915 Jeg har en bie i øyet. 55 00:04:08,998 --> 00:04:12,293 -Hva så? -Jeg er allergisk mot bistikk. 56 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 Jeg kan dø. 57 00:04:14,921 --> 00:04:17,548 Men vi kommer ikke forover. 58 00:04:17,632 --> 00:04:20,176 Kanskje du kan sykle litt, sir? 59 00:04:20,260 --> 00:04:24,555 Nei. Jeg kan slå den vekk. 60 00:04:24,639 --> 00:04:26,349 Det er... 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,144 Vi begynner å vingle. 62 00:04:30,228 --> 00:04:34,357 Få meg til sykehus. 63 00:04:34,440 --> 00:04:37,235 Du må sykle. 64 00:04:37,318 --> 00:04:39,320 Du milde moses. 65 00:04:39,404 --> 00:04:44,158 Jeg skal nok få deg på sykehus. 66 00:04:44,242 --> 00:04:48,162 Smithers! Sett den venstre foten på pedalene nå! 67 00:04:48,246 --> 00:04:51,165 Får du det inn i den trange hjernen,- 68 00:04:51,249 --> 00:04:54,210 -så sett den andre flytebryggen på den høyre. 69 00:04:55,086 --> 00:04:59,757 Få fart på kyllingbeina dine, din lathans! 70 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 AKUTTMOTTAK 71 00:05:01,759 --> 00:05:05,930 Bare et tramp til, din bondeknøl. 72 00:05:11,185 --> 00:05:12,687 Hjelp meg. 73 00:05:12,770 --> 00:05:16,441 Du trenger en støyt! 74 00:05:18,443 --> 00:05:19,402 MEDISINSK VURDERINGSGRUPPE 75 00:05:19,485 --> 00:05:21,154 Hei! 76 00:05:21,237 --> 00:05:23,156 Hei, dr Nick. 77 00:05:23,239 --> 00:05:27,368 Feilbehandlingskomiteen har mottatt klager på deg. 78 00:05:27,452 --> 00:05:30,455 Den alvorligste av de 160 anklagene- 79 00:05:30,538 --> 00:05:34,208 -er en operasjon utført med bestikk fra en sjømatrestaurant. 80 00:05:34,292 --> 00:05:36,294 Men jeg tørket av dem først. 81 00:05:36,377 --> 00:05:37,879 Misbruk av lik. 82 00:05:37,962 --> 00:05:41,049 Jeg bruker kollektivfeltet og kommer tidlig. 83 00:05:43,217 --> 00:05:45,511 Det er en gal mann med skalpell her ute! 84 00:05:45,595 --> 00:05:47,430 Han krever å se en kvakksalver. 85 00:05:53,102 --> 00:05:56,981 Hei! Fortell dr Nick hva som er problemet. 86 00:05:57,065 --> 00:05:59,442 Jeg har lopper i blodet. 87 00:05:59,525 --> 00:06:02,403 Jeg er forvirret. Gi meg beroligende! 88 00:06:02,487 --> 00:06:06,741 Du gir deg selv hudproblemer. 89 00:06:06,824 --> 00:06:11,621 Symptomene du beskriver tyder på bonus eruptus. 90 00:06:11,704 --> 00:06:13,247 Det er en grusom plage. 91 00:06:13,331 --> 00:06:17,168 Skjelettet prøver å hoppe ut av kroppen. 92 00:06:17,251 --> 00:06:18,669 Der, ja! 93 00:06:18,753 --> 00:06:22,590 Det eneste som kan hjelpe, er transdental elektromisid. 94 00:06:22,673 --> 00:06:26,219 Jeg trenger en golfbilmotor med 1000 volt. 95 00:06:26,302 --> 00:06:30,056 -Jeg kan ikke... -Vi har ikke tid! 96 00:06:30,139 --> 00:06:31,808 Vi må improvisere. 97 00:06:37,397 --> 00:06:39,774 Gjør det hvert 5. sekund. 98 00:06:39,857 --> 00:06:42,527 Vi skylder deg en unnskyldning. 99 00:06:42,610 --> 00:06:44,195 Alle anklager er frafalt. 100 00:06:44,278 --> 00:06:48,741 Gratis neseoperasjoner til alle! 101 00:06:48,825 --> 00:06:51,285 -Du først. -Gi meg en Van Heflin. 102 00:06:53,621 --> 00:06:54,455 OPERASJONSROM 103 00:06:58,668 --> 00:07:01,045 Husker du da jeg sa- 104 00:07:01,129 --> 00:07:05,341 -at NASA måtte regne ut barregningen din? 105 00:07:05,425 --> 00:07:08,052 Ja, det var virkelig morsomt. 106 00:07:08,136 --> 00:07:10,847 Resultatet kom i dag. 107 00:07:11,681 --> 00:07:13,349 Du skylder meg 70 milliarder. 108 00:07:14,434 --> 00:07:17,562 Nei. Det var for Voyager. 109 00:07:17,645 --> 00:07:19,564 Du skylder 14 milliarder. 110 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 Jeg har bare 2000. 111 00:07:22,066 --> 00:07:23,651 Det rekker et stykke. 112 00:07:25,486 --> 00:07:27,155 Stå stille. 113 00:07:27,238 --> 00:07:30,158 Rører du deg, blåser jeg av ham hodet. 114 00:07:36,038 --> 00:07:38,666 Jeg står bak skuddsikkert glass. 115 00:07:38,749 --> 00:07:40,835 -Kom igjen. -Ja vel. 116 00:07:42,336 --> 00:07:46,466 Hold deg unna! Nei! 117 00:07:49,302 --> 00:07:52,805 Adjø, studielån. 118 00:07:53,306 --> 00:07:56,225 Kom tilbake, din...! 119 00:07:56,309 --> 00:07:58,895 Hvor mye luft har jeg? 120 00:08:06,402 --> 00:08:09,363 Jeg kom fram til tross for anvisningene. 121 00:08:09,447 --> 00:08:11,157 Overbetjent Chalmers! 122 00:08:11,240 --> 00:08:13,826 Håper du er klar for en uforglemmelig lunsj. 123 00:08:13,910 --> 00:08:14,744 Ja. 124 00:08:19,207 --> 00:08:20,416 Herregud! 125 00:08:20,500 --> 00:08:23,211 Steken er ødelagt. 126 00:08:23,294 --> 00:08:24,837 Tenk om- 127 00:08:24,921 --> 00:08:27,590 -jeg kjøpte hurtigmat- 128 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 -og presenterte den som hjemmelaget? 129 00:08:31,344 --> 00:08:33,513 Deilig djevelsk, Seymor. 130 00:08:37,183 --> 00:08:38,851 Skinner og overbetjenten 131 00:08:38,935 --> 00:08:41,604 {\an8}Skinner med sprø forklaring 132 00:08:41,687 --> 00:08:44,565 {\an8}Overbetjenten vil trenge medisin 133 00:08:44,649 --> 00:08:47,276 Når han hører Skinners dumme overdrivelser 134 00:08:47,360 --> 00:08:49,779 Blir det liv i luka 135 00:08:49,862 --> 00:08:51,948 Seymour! 136 00:08:52,031 --> 00:08:55,826 Overbetjent. Jeg tøyde nettopp ut litt. 137 00:08:55,910 --> 00:08:57,870 Det er bra. Vil du prøve? 138 00:08:57,954 --> 00:09:00,498 Hvorfor kommer det røyk ut av ovnen? 139 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 Det er damp. 140 00:09:03,793 --> 00:09:07,797 Damp fra dampede skjell. 141 00:09:14,011 --> 00:09:16,847 Jeg håper du er klar for hamburgere. 142 00:09:16,931 --> 00:09:19,600 Jeg trodde vi hadde dampede skjell. 143 00:09:19,684 --> 00:09:22,353 Jeg sa dampet kjøtt. 144 00:09:22,436 --> 00:09:23,854 Det er hamburgere. 145 00:09:23,938 --> 00:09:26,440 Kaller du hamburgere dampet kjøtt? 146 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Det er lokal dialekt. 147 00:09:29,652 --> 00:09:32,196 -Hvor da? -New York. 148 00:09:32,280 --> 00:09:34,574 Jeg er fra Utica,- 149 00:09:34,657 --> 00:09:37,451 -og jeg har aldri hørt det. 150 00:09:37,535 --> 00:09:39,912 Det er fra Albany. 151 00:09:39,996 --> 00:09:41,789 Jaså. 152 00:09:43,207 --> 00:09:46,419 Disse likner burgerne fra Krusty Burger. 153 00:09:47,169 --> 00:09:49,797 Nei, det er ekte Skinner-burgere. 154 00:09:49,880 --> 00:09:51,549 Gammel oppskrift. 155 00:09:51,632 --> 00:09:54,927 Til dampet kjøtt? 156 00:09:55,011 --> 00:09:58,889 Du kaller dem dampet kjøtt selv om de er grillet? 157 00:10:01,559 --> 00:10:03,352 Den... 158 00:10:03,811 --> 00:10:05,896 Jeg bør... 159 00:10:06,230 --> 00:10:09,150 Unnskyld meg. 160 00:10:10,526 --> 00:10:11,986 Det var deilig. 161 00:10:12,069 --> 00:10:13,946 Jeg er stappmett. 162 00:10:14,030 --> 00:10:15,573 Ja... 163 00:10:15,656 --> 00:10:19,201 -Hva har skjedd der? -Nordlys? 164 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 Nordlys? 165 00:10:22,288 --> 00:10:24,915 På denne årstiden, midt på dagen- 166 00:10:24,999 --> 00:10:29,253 -i dette området helt lokalt på kjøkkenet ditt? 167 00:10:29,337 --> 00:10:31,172 Ja. 168 00:10:31,255 --> 00:10:33,841 -Får jeg se? -Nei. 169 00:10:34,675 --> 00:10:37,428 Seymour, huset brenner! 170 00:10:37,511 --> 00:10:39,388 Nei, mor. Det er bare nordlyset. 171 00:10:39,472 --> 00:10:41,849 Du er en underlig skrue,- 172 00:10:41,932 --> 00:10:44,393 -men du damper kjøttet godt. 173 00:10:48,064 --> 00:10:51,609 Hjelp! 174 00:10:51,692 --> 00:10:53,986 SPRINGFIELD BRANNVESEN 175 00:10:56,405 --> 00:10:58,616 "Helms vil ha smultringskatt." 176 00:11:04,789 --> 00:11:07,541 Der, ja. 177 00:11:13,839 --> 00:11:16,759 Hvorfor måtte jeg stoppe ved jernbanelinjen? 178 00:11:16,842 --> 00:11:17,760 Småpenger. 179 00:11:19,679 --> 00:11:21,222 Jeg er snart tilbake. 180 00:11:21,305 --> 00:11:23,766 Far er her. 181 00:11:25,476 --> 00:11:29,063 Kom, Maggie. Hvis du bare klemmer deg sammen. 182 00:11:30,815 --> 00:11:32,775 Sånn, ja. 183 00:11:38,406 --> 00:11:41,117 Tenk, Homer. 184 00:11:41,200 --> 00:11:42,952 Hunden! 185 00:11:47,623 --> 00:11:49,250 FØLG MEG TIL FANGET BABY 186 00:11:50,209 --> 00:11:52,962 Få tak i hjelp! 187 00:11:53,879 --> 00:11:55,965 Få tak i hjelp. 188 00:11:56,048 --> 00:11:58,008 Slem hund. 189 00:12:01,595 --> 00:12:04,640 Ikke vær redd. Jeg kommer på noe. 190 00:12:12,273 --> 00:12:13,649 {\an8}KRUSTY BURGER 191 00:12:16,694 --> 00:12:17,737 KRUSTY BURGER 192 00:12:19,780 --> 00:12:23,159 Jeg var på McDonald's i Shelbyville. 193 00:12:23,242 --> 00:12:25,411 -Hva? -McDonald's restaurant. 194 00:12:25,494 --> 00:12:26,871 Det var ukjent for meg og. 195 00:12:26,954 --> 00:12:29,582 Men de har 2000 restauranter i denne delstaten. 196 00:12:29,665 --> 00:12:31,167 De må ha kommet fort. 197 00:12:31,250 --> 00:12:34,211 Det er den lille forskjellen. 198 00:12:34,295 --> 00:12:36,213 På McDonald's- 199 00:12:36,297 --> 00:12:38,466 -kan du få Krusty-burger med ost. 200 00:12:38,549 --> 00:12:40,342 Men de kaller den ikke det. 201 00:12:40,426 --> 00:12:42,344 Hva kaller de den? 202 00:12:42,428 --> 00:12:46,599 Quarter Pounder med ost. 203 00:12:46,682 --> 00:12:49,143 Jeg kan se for meg osten, men... 204 00:12:49,226 --> 00:12:52,730 Har de Krustys gelatindrikke? 205 00:12:53,647 --> 00:12:55,691 De kaller dem shake. 206 00:12:55,775 --> 00:12:57,735 En vet ikke hva en får. 207 00:12:57,818 --> 00:13:01,363 Jeg skal ha smultringer. 208 00:13:02,907 --> 00:13:04,867 Hjelp meg ut. 209 00:14:31,662 --> 00:14:34,373 Smultringer! Jeg har smultringer 210 00:14:34,456 --> 00:14:35,291 Jeg kjenner deg. 211 00:14:43,048 --> 00:14:46,010 Vent! Vi må diskutere forsikring. 212 00:14:48,929 --> 00:14:49,805 Hei! 213 00:14:56,854 --> 00:14:58,647 Stopp. 214 00:14:58,731 --> 00:15:02,276 Ser ut som edderkoppen har fanget noen fluer. 215 00:15:02,359 --> 00:15:04,486 MILITÆRE ANTIKVITETER 216 00:15:10,701 --> 00:15:13,662 Det er her. 217 00:15:13,746 --> 00:15:16,540 Flink gutt. 218 00:15:16,624 --> 00:15:19,418 Få unna skittarbeidet. 219 00:15:19,501 --> 00:15:23,172 Hei, pastor Lovejoy. Hyggelig å se deg- 220 00:15:23,255 --> 00:15:24,465 -på plenen min, med- 221 00:15:24,548 --> 00:15:26,133 -hunden din. 222 00:15:27,718 --> 00:15:30,679 Slem hund. Også midt på Neds plen. 223 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 Hvordan kunne du gjøre noe sånt? 224 00:15:32,640 --> 00:15:33,599 Flink gutt, fortsett. 225 00:15:33,682 --> 00:15:36,143 Slem hund! 226 00:15:36,226 --> 00:15:40,105 Best å hente snøskuffa hos Homer. 227 00:15:40,189 --> 00:15:42,566 Flink gutt. 228 00:15:45,277 --> 00:15:48,030 Marge Simpson! Lager du jus for hånd? 229 00:15:48,113 --> 00:15:50,157 Nei, jeg har tyggegummi i håret. 230 00:15:50,240 --> 00:15:51,951 Vi har prøvd alt. 231 00:15:52,034 --> 00:15:55,996 Olivenolje, sitronsaft, tartarsaus, sjokoladesaus,- 232 00:15:56,080 --> 00:15:57,373 -hummus... 233 00:15:57,456 --> 00:15:59,833 Jeg har vondt i hodebunnen. 234 00:15:59,917 --> 00:16:02,795 Du kan fryse det ned og slå det løs. 235 00:16:02,878 --> 00:16:04,922 Det hjelper når jeg får det i barten. 236 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 Det høres greit ut. 237 00:16:09,677 --> 00:16:11,929 Stopp! 238 00:16:12,012 --> 00:16:14,848 Jeg har visst gnidd det utover. 239 00:16:14,932 --> 00:16:16,809 Isbiter nytter ikke. 240 00:16:16,892 --> 00:16:18,852 Tyggegummi må tygges ut. 241 00:16:18,936 --> 00:16:21,397 Må hele byen høre om dette? 242 00:16:21,480 --> 00:16:24,233 Har han prøvd baltisk blekksprut? 243 00:16:24,316 --> 00:16:27,611 De kan suge skruer ut av ubåter! 244 00:16:28,362 --> 00:16:32,574 Jeg får 25 dollar for bildet! 245 00:16:32,658 --> 00:16:36,286 Du kan få navnet til en tyggegummimann. 246 00:16:36,370 --> 00:16:40,082 Ikke prøv å bruke et bein. 247 00:16:40,165 --> 00:16:41,875 Det gjør det bare verre. 248 00:16:41,959 --> 00:16:45,671 Ha det som bevis. Bazooka-Joe har store lommer. 249 00:16:45,754 --> 00:16:49,717 Far er leder for Düsseldorf gummiarbeidere. 250 00:16:55,431 --> 00:16:57,766 BONDETAMPEN CLETUS 251 00:16:58,934 --> 00:17:00,769 {\an8}Noen vil ikke ete en skunk 252 00:17:00,853 --> 00:17:02,730 {\an8}Men andre vil kanskje det 253 00:17:02,813 --> 00:17:06,984 {\an8}Som bondeknølen Cletus 254 00:17:07,067 --> 00:17:08,235 STILIG DAME 255 00:17:09,028 --> 00:17:11,613 Hva skjer her 'a? 256 00:17:11,697 --> 00:17:16,243 Brandine. Vil du bruke disse på jobbintervjuet? 257 00:17:16,326 --> 00:17:18,787 Når jeg skal danse toppløs? 258 00:17:18,871 --> 00:17:21,749 Nei, lever dem tilbake. 259 00:17:21,832 --> 00:17:22,875 Ok. 260 00:17:23,876 --> 00:17:29,339 Her kan du henge til ei mindre kritisk dame kommer. 261 00:17:32,426 --> 00:17:34,261 {\an8}De fleste vil ikke miste ei tå 262 00:17:34,344 --> 00:17:36,180 {\an8}Men noen folk vil det å 263 00:17:36,263 --> 00:17:40,476 {\an8}Som bondeknølen Cletus 264 00:17:42,644 --> 00:17:44,146 Vet du hva? 265 00:17:44,229 --> 00:17:47,399 Jeg kan prate med mor mens jeg er her. 266 00:17:47,483 --> 00:17:48,942 Hei! 267 00:17:49,026 --> 00:17:51,612 Kom deg ned fra taket! 268 00:17:53,906 --> 00:17:57,242 Og en med ekstra ost. 269 00:17:57,326 --> 00:17:59,745 -Kan jeg låne doen? -Nei. 270 00:17:59,828 --> 00:18:01,455 Den er bare for kunder. 271 00:18:01,538 --> 00:18:04,374 Kjøper du noe, får du bruke den. 272 00:18:04,458 --> 00:18:07,586 Hva med det? 273 00:18:07,669 --> 00:18:11,131 Det er et sjeldent bilde av Sean Connery signert av Roger Moore. 274 00:18:11,215 --> 00:18:12,466 Verdt 150 dollar. 275 00:18:12,549 --> 00:18:14,676 Hva kan jeg få for 75 cent? 276 00:18:15,594 --> 00:18:17,846 Dette bladet. 277 00:18:17,930 --> 00:18:21,850 Et barn har løst kryssordet. 278 00:18:22,434 --> 00:18:23,769 Milhouse, hva skjer? 279 00:18:23,852 --> 00:18:26,772 Du måtte på do, og så kjøper du et blad? 280 00:18:27,523 --> 00:18:29,983 Vi er klare. Du kan ta gutten. 281 00:18:30,067 --> 00:18:31,527 Vent! 282 00:18:38,367 --> 00:18:42,996 Når Zed kommer, begynner festen. 283 00:18:44,915 --> 00:18:46,375 Her kommer han. 284 00:18:47,793 --> 00:18:50,712 -Hvem er du? -Kan sønnen min låne doen? 285 00:18:50,796 --> 00:18:55,926 -Du må si ja! -Skynd deg. Det er på bakrommet. 286 00:19:03,142 --> 00:19:05,561 Fin butikk. 287 00:19:08,772 --> 00:19:11,942 Da jeg var liten, solgte de dyr her. 288 00:19:12,025 --> 00:19:16,947 Ja. Der borte ved veggen var det en søt liten... 289 00:19:17,030 --> 00:19:19,032 Still deg i hjørnet. 290 00:19:21,952 --> 00:19:24,454 Kan vi kjøpe dette? 291 00:19:24,538 --> 00:19:26,290 Oi! 292 00:19:26,373 --> 00:19:27,833 Unnskyld. 293 00:19:34,256 --> 00:19:36,341 KLIPPI LANGSTRØMPE 294 00:19:37,176 --> 00:19:39,595 Skal jeg klippe eller style? 295 00:19:39,678 --> 00:19:41,346 Klipp, men vær forsiktig. 296 00:19:41,430 --> 00:19:42,931 Slapp av. 297 00:19:43,015 --> 00:19:46,685 Jeg vet hvor viktig hår er for ei lita jente. 298 00:19:49,062 --> 00:19:54,401 Vrir du deg, blir du ei lita skallet jente uten godteri. 299 00:19:55,319 --> 00:19:58,530 Så fint! Jeg ser ut som et menneske igjen. 300 00:19:58,614 --> 00:20:00,324 Takk! 301 00:20:18,300 --> 00:20:19,468 Knøl. 302 00:20:26,099 --> 00:20:28,894 -Han er der. -Knøl! 303 00:20:29,728 --> 00:20:32,940 Synes du jeg ser rar ut- 304 00:20:33,023 --> 00:20:35,817 -når jeg kjører bilen min? 305 00:20:35,901 --> 00:20:36,985 Ja. 306 00:20:37,069 --> 00:20:40,697 Alle må kjøre et kjøretøy, selv om de er høye. 307 00:20:40,781 --> 00:20:44,243 Dette var den største bilen jeg hadde råd til. 308 00:20:44,326 --> 00:20:47,371 Bør jeg gjøres narr av av den grunn? 309 00:20:47,454 --> 00:20:49,748 Ja. 310 00:20:50,749 --> 00:20:55,212 Ville du likt at jeg lo av din elendighet? 311 00:20:55,754 --> 00:20:57,547 Kanskje vi skal finne det ut. 312 00:20:59,091 --> 00:21:02,219 Marsj. 313 00:21:04,179 --> 00:21:06,515 Se på dette. 314 00:21:06,598 --> 00:21:09,518 Det er gutten som ler av alle. 315 00:21:09,601 --> 00:21:11,478 La oss le av ham. 316 00:21:13,605 --> 00:21:16,733 Vink til alle. 317 00:21:17,150 --> 00:21:18,944 Send slengkyss. 318 00:21:30,747 --> 00:21:35,043 Folk i Springfield opplever interessante ting. 319 00:21:35,127 --> 00:21:39,423 Ja. Alle i byen har en historie å fortelle. 320 00:21:39,506 --> 00:21:43,427 Det er bare ikke nok tid til å høre på alle. 321 00:21:45,679 --> 00:21:46,805 Beklager forsinkelsen. 322 00:21:46,888 --> 00:21:49,683 {\an8}Det var problemer på laben. 323 00:21:49,766 --> 00:21:53,228 {\an8}En av apene stjal brillene mine. 324 00:21:53,312 --> 00:21:55,605 Vent! Jeg har noe morsomt å fortelle. 325 00:21:56,732 --> 00:21:59,484 Jeg har skrevet musikk! Hør. 326 00:21:59,568 --> 00:22:01,403 Hei! 327 00:22:01,486 --> 00:22:03,155 Professor Frink, professor Frink 328 00:22:03,238 --> 00:22:05,240 Du ler Du tenker 329 00:22:05,324 --> 00:22:07,659 Han løper og så skjer det 330 00:22:07,743 --> 00:22:09,911 Med den personen... 331 00:22:10,287 --> 00:22:14,624 Den apen skal få en lærepenge. 332 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 {\an8}Tekst: Mari Eggen