1
00:00:03,086 --> 00:00:06,131
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,385
D'oh!
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,721
-Ahh!
-(tires screech)
4
00:00:27,777 --> 00:00:30,822
{\an8}(hocking)
5
00:00:30,905 --> 00:00:32,782
{\an8}Milhouse, do
you ever think
6
00:00:32,866 --> 00:00:34,659
{\an8}about the people
in those cars?
7
00:00:34,743 --> 00:00:35,827
{\an8}I try not to.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,746
{\an8}It makes it harder
to spit on them.
9
00:00:37,829 --> 00:00:40,498
{\an8}Sometimes I wonder about
all the people in this town.
10
00:00:40,582 --> 00:00:41,541
{\an8}Do you think
anything interesting
11
00:00:41,624 --> 00:00:42,625
{\an8}ever happens to them?
12
00:00:42,709 --> 00:00:43,960
{\an8}I mean,
there must be
13
00:00:44,044 --> 00:00:46,671
{\an8}thousands of great
stories out there.
14
00:00:52,010 --> 00:00:54,304
{\an8}What do you think, Milhouse?
15
00:00:54,387 --> 00:00:56,973
{\an8}-Milhouse?
-Huh?
16
00:00:57,057 --> 00:00:58,975
{\an8}Oh, sorry, I saw
a convertible.
17
00:00:59,059 --> 00:01:00,935
{\an8}-You were saying?
-Forget it.
18
00:01:01,019 --> 00:01:02,353
{\an8}Come on, it's 11:00.
19
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
{\an8}I need some sugar.
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,818
{\an8}I wish you'd come
to my party, Apu.
21
00:01:08,902 --> 00:01:10,820
{\an8}You could use
some merriment.
22
00:01:10,904 --> 00:01:14,199
{\an8}Listen, serving the customer
is merriment enough for me.
23
00:01:14,282 --> 00:01:16,451
{\an8}Thank you. Come again.
24
00:01:16,534 --> 00:01:18,787
{\an8}You see? Most enjoyable.
25
00:01:18,870 --> 00:01:21,790
{\an8}Oh, I guarantee a wingding
of titanic proportions.
26
00:01:21,873 --> 00:01:23,792
{\an8}You will be there
or kindly be square.
27
00:01:23,875 --> 00:01:27,712
Well, I don't like
to leave the store, but...
28
00:01:27,796 --> 00:01:30,715
for the next five minutes
I'm going to party
29
00:01:30,799 --> 00:01:32,884
like it's on sale for 19.99.
30
00:01:41,851 --> 00:01:43,269
Quick, quick,
no time to cook them.
31
00:01:43,353 --> 00:01:45,688
They will plump in my stomach.
32
00:01:47,524 --> 00:01:48,817
(belches)
33
00:01:48,900 --> 00:01:51,903
Whoo! Hello, beautiful.
No ring I see.
34
00:01:51,986 --> 00:01:52,946
So you are only arranged
to be married.
35
00:01:53,029 --> 00:01:54,447
♪♪ (synthesizer)
36
00:01:54,531 --> 00:01:56,866
Oh, I love this song.
Let us boogie.
37
00:01:56,950 --> 00:01:58,827
♪ I am a freak-a-zoid ♪
38
00:01:58,910 --> 00:02:00,954
♪ Come on and wind me up ♪
39
00:02:01,037 --> 00:02:03,164
Whoo, I am hot.
Let us get out of here.
40
00:02:06,084 --> 00:02:07,460
Don't worry.
41
00:02:07,544 --> 00:02:09,546
Ill tell everybody
you were untouchable.
42
00:02:13,091 --> 00:02:14,342
Whoo! Woo-hoo.
43
00:02:14,425 --> 00:02:17,262
Oh, Sanjay, never have
I partied so hearty.
44
00:02:17,345 --> 00:02:19,180
-Same time next year, ya?
-Yes!
45
00:02:23,268 --> 00:02:25,562
Made it. And with
one minute to spare.
46
00:02:25,645 --> 00:02:30,400
You took four minutes
of my life and I want them back.
47
00:02:30,483 --> 00:02:32,986
Oh, I'd only
waste them anyway.
48
00:02:33,069 --> 00:02:36,865
♪♪
49
00:02:36,948 --> 00:02:40,201
MAN: Swing Serenade is brought
to you by Gorman's Ear Guards.
50
00:02:40,285 --> 00:02:41,870
(loudly)
Guard your ears...
51
00:02:41,953 --> 00:02:43,705
(softly)
with Gorman's.
52
00:02:43,788 --> 00:02:47,000
Mom, Dad threw his beer can
at the Miracle-Gro guy on TV.
53
00:02:47,083 --> 00:02:48,209
Can I recycle it?
54
00:02:48,293 --> 00:02:49,460
Why not.
55
00:02:55,884 --> 00:02:56,843
Waa!
56
00:02:56,926 --> 00:02:58,261
Uhh!
57
00:02:58,344 --> 00:03:00,263
There's gum in my hair!
58
00:03:00,346 --> 00:03:02,765
Mom, someone threw
gum in my hair!
59
00:03:02,849 --> 00:03:03,892
Are you sure?
60
00:03:03,975 --> 00:03:05,727
Maybe it's just shampoo.
61
00:03:05,810 --> 00:03:07,270
That washes right out.
62
00:03:07,353 --> 00:03:10,023
No, it's somebody's gross gum!
63
00:03:10,106 --> 00:03:11,566
Get it out!
64
00:03:11,649 --> 00:03:13,818
Ow! Ow!
65
00:03:13,902 --> 00:03:15,987
It's pulling out my hair!
66
00:03:16,070 --> 00:03:18,948
Wait-- if I remember
my Heloise,
67
00:03:19,032 --> 00:03:21,951
the trick to getting out
gum is peanut butter.
68
00:03:23,870 --> 00:03:25,330
There.
69
00:03:25,413 --> 00:03:27,916
Now that gum should
lift right out.
70
00:03:27,999 --> 00:03:30,752
-(grunting)
-Ow.
71
00:03:30,835 --> 00:03:32,170
Hmm?
72
00:03:32,253 --> 00:03:34,130
Maybe it needs
a little mayonnaise
73
00:03:34,214 --> 00:03:35,965
to get going.
74
00:03:36,049 --> 00:03:39,928
Okay, you go sit in the sun
and let it melt in.
75
00:03:40,011 --> 00:03:41,888
Why me?
76
00:03:41,971 --> 00:03:45,391
Yuck. I smell like a sandwich.
77
00:03:45,475 --> 00:03:48,228
(buzzing)
78
00:03:48,311 --> 00:03:49,604
(screaming)
79
00:03:53,608 --> 00:03:55,443
(buzzing)
80
00:04:03,576 --> 00:04:06,412
Smithers, what's the meaning
of this slacking off?
81
00:04:06,496 --> 00:04:08,957
There's a bee
in my eye, Sir.
82
00:04:09,040 --> 00:04:10,625
And?
83
00:04:10,708 --> 00:04:12,293
I'm allergic
to bee-stings.
84
00:04:12,377 --> 00:04:14,379
They cause me
to, uh... die.
85
00:04:14,462 --> 00:04:16,965
But we're running out
of forward momentum.
86
00:04:17,048 --> 00:04:18,299
Uh, perhaps you
could pedal
87
00:04:18,383 --> 00:04:19,884
for just a little
while, Sir?
88
00:04:19,968 --> 00:04:21,344
Quite impossible.
89
00:04:21,427 --> 00:04:24,430
I can try to bat him off
if you like.
90
00:04:24,514 --> 00:04:25,974
Really, that's ok--
91
00:04:26,057 --> 00:04:28,017
(moaning)
92
00:04:28,101 --> 00:04:30,228
Holy cats, man,
we're starting to wobble.
93
00:04:30,311 --> 00:04:34,607
(thickly)
Get me to a hospital.
94
00:04:34,691 --> 00:04:37,694
You have... to... pedal.
95
00:04:37,777 --> 00:04:39,696
Oh, Tuttle's Sunday trousers.
96
00:04:39,779 --> 00:04:42,073
Fear not, I'll get you
to a hospital
97
00:04:42,156 --> 00:04:44,200
the only way I know how.
98
00:04:44,284 --> 00:04:45,702
Smithers,
you infernal ninny!
99
00:04:45,785 --> 00:04:48,246
Stick your left hoof
on that flange now!
100
00:04:48,329 --> 00:04:51,332
Now, if you can get it through
your bug-addled brain
101
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
jam that second mephitic
clod-hopper of yours
102
00:04:53,751 --> 00:04:55,086
on the right doodad!
103
00:04:55,169 --> 00:04:57,297
Now pump those scrawny
chicken legs,
104
00:04:57,380 --> 00:04:58,298
you stuporous funker!
105
00:04:59,882 --> 00:05:01,384
(panting)
106
00:05:01,467 --> 00:05:04,095
One more jostle,
you wretched shirkaday.
107
00:05:09,392 --> 00:05:10,476
(groaning)
108
00:05:10,560 --> 00:05:11,769
Help me.
109
00:05:11,853 --> 00:05:13,479
Holy smokes!
110
00:05:13,563 --> 00:05:15,648
You need booze.
111
00:05:19,527 --> 00:05:20,862
Hi, everybody.
112
00:05:20,945 --> 00:05:23,239
ALL: Hi, Dr. Nick.
113
00:05:23,323 --> 00:05:24,907
Dr. Nick,
this malpractice committee
114
00:05:24,991 --> 00:05:26,909
has received a few complaints
against you.
115
00:05:26,993 --> 00:05:29,746
Of the 160 gravest charges,
the most troubling are
116
00:05:29,829 --> 00:05:31,748
performing major operations
117
00:05:31,831 --> 00:05:34,292
with a knife and fork
from a seafood restaurant--
118
00:05:34,375 --> 00:05:36,336
But I cleaned them
with my napkin.
119
00:05:36,419 --> 00:05:37,962
Misuse of the cadavers--
120
00:05:38,046 --> 00:05:41,090
I get here earlier when I drive
in the car-pool lane.
121
00:05:41,174 --> 00:05:42,842
(door opens)
122
00:05:42,925 --> 00:05:45,803
(panting) There's a crazy man
with a scalpel in E.R.!
123
00:05:45,887 --> 00:05:47,472
He's demanding to see a quack.
124
00:05:53,353 --> 00:05:54,729
Hi, everybody.
125
00:05:54,812 --> 00:05:57,065
Now tell Dr. Nick
where is the trouble.
126
00:05:57,148 --> 00:05:59,609
I'm edgy!
I got ants in my pants!
127
00:05:59,692 --> 00:06:00,610
I'm discombobulated!
128
00:06:00,693 --> 00:06:02,445
Give me a calmative!
129
00:06:02,528 --> 00:06:04,405
Slow down, sir.
130
00:06:04,489 --> 00:06:07,075
You're going to give
yourself skin failure.
131
00:06:07,158 --> 00:06:09,160
Okay, now the symptoms
you describe
132
00:06:09,243 --> 00:06:11,079
point to "bonus eruptus."
133
00:06:11,162 --> 00:06:12,830
It's a terrible
disorder
134
00:06:12,914 --> 00:06:14,582
where the skeleton
135
00:06:14,665 --> 00:06:16,000
tries to leap out
the mouth
136
00:06:16,084 --> 00:06:17,210
and escape the body.
137
00:06:17,293 --> 00:06:19,212
Now you're talking.
138
00:06:19,295 --> 00:06:22,090
Our one chance is
trans-dental electromicide.
139
00:06:22,173 --> 00:06:26,302
I'll need a golf-cart motor with
1,000 volt capacimator, stat.
140
00:06:26,386 --> 00:06:28,179
Doctor, I can't in good
conscience--
141
00:06:28,262 --> 00:06:30,264
Now there's no time, man.
142
00:06:30,348 --> 00:06:31,682
We'll have to improvise.
143
00:06:33,309 --> 00:06:34,268
(electricity crackling)
144
00:06:34,352 --> 00:06:35,603
(screaming)
145
00:06:37,397 --> 00:06:40,024
Keep doing that
every five seconds.
146
00:06:40,108 --> 00:06:42,110
Dr. Nick, we owe
you an apology.
147
00:06:42,193 --> 00:06:43,903
Consider the
charges dropped.
148
00:06:43,986 --> 00:06:45,113
All right!
149
00:06:45,196 --> 00:06:48,282
Free nose jobs
for everybody.
150
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
Yi! You first.
151
00:06:49,784 --> 00:06:51,369
Give me a Van Heflin.
152
00:06:51,452 --> 00:06:53,287
-(electricity crackling)
-(screaming)
153
00:06:58,418 --> 00:06:59,669
Say, Barn...
154
00:06:59,752 --> 00:07:01,462
uh, remember when I said
155
00:07:01,546 --> 00:07:05,091
I'd have to send away to NASA
to calculate your bar tab?
156
00:07:05,174 --> 00:07:06,342
(laughs)
Oh, yeah.
157
00:07:06,426 --> 00:07:08,219
We all had
a good laugh, Moe.
158
00:07:08,302 --> 00:07:09,804
The results
came back today.
159
00:07:09,887 --> 00:07:10,888
(grunts)
160
00:07:10,972 --> 00:07:13,433
You owe me $70 billion.
161
00:07:13,516 --> 00:07:14,434
Hmm?
162
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
No, wait, wait wait,
163
00:07:15,893 --> 00:07:17,520
that's for
the Voyager spacecraft.
164
00:07:17,603 --> 00:07:19,605
Um, your tab's $14 billion.
165
00:07:19,689 --> 00:07:22,066
Well, alls I got is
2,000 bucks.
166
00:07:22,150 --> 00:07:23,526
Well, that's
halfway there.
167
00:07:25,528 --> 00:07:27,238
Freeze, dude.
168
00:07:27,321 --> 00:07:29,949
Move a muscle and I'll
blow this wino's head off.
169
00:07:35,037 --> 00:07:36,497
(grunts)
170
00:07:36,581 --> 00:07:38,749
I'm behind three inches
of bullet-proof glass.
171
00:07:38,833 --> 00:07:39,750
Do your worst.
172
00:07:39,834 --> 00:07:41,085
All right.
173
00:07:41,169 --> 00:07:43,796
No, stay out of there.
Stay out of there!
174
00:07:43,880 --> 00:07:45,923
Oh, good God, no!
175
00:07:48,009 --> 00:07:52,013
Oh, good-bye
student loan payments.
176
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
Ha-ha.
177
00:07:53,389 --> 00:07:55,725
Come back here, you stinking...
178
00:07:55,808 --> 00:07:58,227
Hey, I wonder
how much air is in here.
179
00:08:03,357 --> 00:08:05,818
(doorbell rings)
180
00:08:05,902 --> 00:08:08,946
Well, Seymour, I made it,
despite your directions.
181
00:08:09,030 --> 00:08:11,699
Ah, Superintendent
Chalmers, welcome.
182
00:08:11,782 --> 00:08:13,493
I hope you're prepared for
an unforgettable luncheon.
183
00:08:13,576 --> 00:08:14,660
Yeah.
184
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
(gasps)
185
00:08:18,581 --> 00:08:20,416
Oh, ye Gods!
186
00:08:20,500 --> 00:08:23,002
My roast is ruined.
187
00:08:23,085 --> 00:08:24,962
But what if...
188
00:08:25,046 --> 00:08:26,797
I were to purchase fast food
189
00:08:26,881 --> 00:08:29,842
and disguise it
as my own cooking?
190
00:08:29,926 --> 00:08:33,471
Ho-ho-ho-ho-ho.
Delightfully devilish, Seymour.
191
00:08:37,266 --> 00:08:41,229
♪ Skinner, with his
crazy explanations ♪
192
00:08:41,312 --> 00:08:44,482
♪ The superintendent's
gonna need his medication ♪
193
00:08:44,565 --> 00:08:47,360
♪ When he hears Skinner's
lame exaggerations ♪
194
00:08:47,443 --> 00:08:49,320
♪ There'll be trouble
in town tonight ♪
195
00:08:49,403 --> 00:08:52,031
Seymour!
196
00:08:52,114 --> 00:08:53,574
Superintendent!
I was just...
197
00:08:53,658 --> 00:08:55,952
uh, stretching my calves
on the windowsill.
198
00:08:56,035 --> 00:08:57,995
Isometric exercise--
care to join me?
199
00:08:58,079 --> 00:09:00,581
Why is there smoke coming out
of your oven, Seymour?
200
00:09:00,665 --> 00:09:02,250
Uh... oh! That isn't smoke.
201
00:09:02,333 --> 00:09:04,126
It's steam.
202
00:09:04,210 --> 00:09:06,254
Steam from the steamed clams
we're having.
203
00:09:06,337 --> 00:09:07,713
Mmm, steamed clams.
204
00:09:09,799 --> 00:09:10,675
Whoo.
205
00:09:13,553 --> 00:09:15,471
Superintendent,
I hope you're ready
206
00:09:15,555 --> 00:09:16,889
for mouth-watering
hamburgers.
207
00:09:16,973 --> 00:09:19,642
I thought we were having
steamed clams.
208
00:09:19,725 --> 00:09:22,061
Oh, no, I said
"steamed hams."
209
00:09:22,144 --> 00:09:23,896
That's what I
call hamburgers.
210
00:09:23,980 --> 00:09:26,482
You call hamburgers
"steamed hams"?
211
00:09:26,566 --> 00:09:28,651
Yes, it's a regional dialect.
212
00:09:28,734 --> 00:09:30,570
Uh-huh. What region?
213
00:09:30,653 --> 00:09:32,280
Uh... upstate New York.
214
00:09:32,363 --> 00:09:34,448
Really? Well, I'm from Utica,
215
00:09:34,532 --> 00:09:37,535
and I've never heard anyone use
the phrase "steamed hams."
216
00:09:37,618 --> 00:09:39,996
Oh, not in Utica, no,
it's an Albany expression.
217
00:09:40,079 --> 00:09:40,955
I see.
218
00:09:43,040 --> 00:09:44,375
You know, these hamburgers
are quite similar
219
00:09:44,458 --> 00:09:46,502
to the ones they have
at Krusty Burger.
220
00:09:46,586 --> 00:09:48,629
(laughing)
Oh, no.
221
00:09:48,713 --> 00:09:51,591
Patented Skinner burgers,
old family recipe.
222
00:09:51,674 --> 00:09:54,969
-For steamed hams.
-Yes.
223
00:09:55,052 --> 00:09:56,762
Yes, and you call them
steamed hams
224
00:09:56,846 --> 00:09:59,432
despite the fact they are
obviously grilled.
225
00:09:59,515 --> 00:10:02,768
Y-You know th--
226
00:10:02,852 --> 00:10:05,646
One thing I sh--
227
00:10:05,730 --> 00:10:07,523
Excuse me for one second.
228
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
Of course.
229
00:10:10,109 --> 00:10:11,944
Ah, well,
that was wonderful.
230
00:10:12,028 --> 00:10:14,030
Good time was had by all.
I'm pooped.
231
00:10:14,113 --> 00:10:15,698
Yes, I should be--
232
00:10:15,781 --> 00:10:17,742
Good Lord! What is
happening in there?
233
00:10:17,825 --> 00:10:19,285
Aurora borealis.
234
00:10:19,368 --> 00:10:21,954
Aurora borealis?!
235
00:10:22,038 --> 00:10:24,665
At this time of year,
at this time of day,
236
00:10:24,749 --> 00:10:26,417
in this part of the country,
237
00:10:26,500 --> 00:10:29,295
localized entirely
within your kitchen?
238
00:10:29,378 --> 00:10:32,214
-Yes.
-May I see it?
239
00:10:32,298 --> 00:10:33,966
No.
240
00:10:34,050 --> 00:10:37,178
SKINNER'S MOTHER:
Seymour, the house is on fire!
241
00:10:37,261 --> 00:10:39,472
No, Mother, it's just
the Northern Lights.
242
00:10:39,555 --> 00:10:41,891
Well, Seymour,
you are an odd fellow,
243
00:10:41,974 --> 00:10:44,310
but I must say,
you steam a good ham.
244
00:10:47,605 --> 00:10:51,651
SKINNER'S MOTHER:
Help! Help!
245
00:10:51,734 --> 00:10:54,028
(siren blaring)
246
00:10:56,489 --> 00:10:58,699
"Helms calls for donut tax."
247
00:10:58,783 --> 00:11:00,076
(gasping)
248
00:11:03,537 --> 00:11:04,538
(door slamming)
249
00:11:04,622 --> 00:11:07,458
There! Done and done.
250
00:11:07,541 --> 00:11:08,459
(shrieks)
251
00:11:12,004 --> 00:11:13,839
Oh!
252
00:11:13,923 --> 00:11:16,258
Why did I have to stop
at the railroad tracks?
253
00:11:16,342 --> 00:11:17,510
Better get some change.
254
00:11:17,593 --> 00:11:19,095
(sucking loudly)
255
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
It's okay. It's okay.
I'm back.
256
00:11:21,389 --> 00:11:22,932
See? Daddy's here.
257
00:11:23,015 --> 00:11:24,308
(grunting)
258
00:11:24,392 --> 00:11:26,769
Come on, Maggie.
259
00:11:26,852 --> 00:11:29,188
Maybe if you just
squeeze a little...
260
00:11:29,271 --> 00:11:31,190
(grunting)
261
00:11:31,273 --> 00:11:32,316
That's it. That's it. I--
262
00:11:32,400 --> 00:11:33,359
D'oh!
263
00:11:33,442 --> 00:11:35,319
(giggling)
264
00:11:37,780 --> 00:11:41,075
Okay, okay, think, Homer.
265
00:11:41,158 --> 00:11:42,034
-(dog barks)
-The dog!
266
00:11:45,913 --> 00:11:47,415
(mumbling)
267
00:11:50,251 --> 00:11:52,002
Okay, go, boy.
268
00:11:52,086 --> 00:11:53,003
Go find help.
269
00:11:53,087 --> 00:11:55,423
Go find help, boy.
270
00:11:55,506 --> 00:11:56,841
D'oh, bad dog.
271
00:11:56,924 --> 00:11:58,134
Bad dog!
272
00:11:58,217 --> 00:12:00,052
(sucking)
273
00:12:00,136 --> 00:12:01,512
Oh...
274
00:12:01,595 --> 00:12:03,097
Don't worry, Maggie.
275
00:12:03,180 --> 00:12:04,557
I'll think of something.
276
00:12:04,640 --> 00:12:06,726
(Homer speaking gibberish)
277
00:12:06,809 --> 00:12:08,602
Where's that lil' baby?
278
00:12:08,686 --> 00:12:09,937
(giggling)
279
00:12:10,020 --> 00:12:13,482
(babbling)
280
00:12:19,864 --> 00:12:21,073
You know,
I went to the McDonald's
281
00:12:21,157 --> 00:12:22,742
in, uh, Shelbyville
on Friday night.
282
00:12:22,825 --> 00:12:23,951
The Mc-what?
283
00:12:24,034 --> 00:12:25,077
Uh, McDonald's restaurant.
284
00:12:25,161 --> 00:12:26,829
I never heard
of it either
285
00:12:26,912 --> 00:12:28,456
but, uh, they have over
2,000 locations
286
00:12:28,539 --> 00:12:29,665
in this state alone.
287
00:12:29,749 --> 00:12:31,208
Must have sprung up
overnight.
288
00:12:31,292 --> 00:12:32,918
You know the funniest thing,
though?
289
00:12:33,002 --> 00:12:34,253
It's the little differences.
290
00:12:34,336 --> 00:12:36,172
-Example.
-Well, at McDonald's,
291
00:12:36,255 --> 00:12:38,466
you can buy a Krusty Burger
with cheese, right?
292
00:12:38,549 --> 00:12:40,426
But they don't call it
a Krusty Burger with cheese.
293
00:12:40,509 --> 00:12:42,428
Get out! What do they call it?
294
00:12:42,511 --> 00:12:43,971
A Quarter Pounder with cheese.
295
00:12:44,054 --> 00:12:46,056
Quarter Pounder with cheese?
296
00:12:46,140 --> 00:12:49,018
Well, I can picture the cheese,
but, uh, do they have
297
00:12:49,101 --> 00:12:52,813
Krusty partially gelatinated,
nondairy, gum-based beverages?
298
00:12:52,897 --> 00:12:54,398
Mm-hmm. They
call them shakes.
299
00:12:54,482 --> 00:12:56,317
Huh, shakes.
300
00:12:56,400 --> 00:12:57,818
You don't know
what you're getting.
301
00:12:57,902 --> 00:13:00,362
Well, I know what I'm getting--
some donuts.
302
00:13:00,446 --> 00:13:01,739
(grunting)
303
00:13:01,822 --> 00:13:03,699
Uh, help me out
of the booth, boys.
304
00:13:03,783 --> 00:13:05,701
(air hissing)
305
00:13:05,785 --> 00:13:09,079
♪♪ ("La Cucaracha"
on radio)
306
00:13:13,000 --> 00:13:15,461
Mmm-ahh!
307
00:13:15,544 --> 00:13:18,881
(yipping)
308
00:13:18,964 --> 00:13:21,425
Ay, que dia miserable
a trabajo.
309
00:13:23,260 --> 00:13:26,764
Primero, el attaque
del woodpeckero loco.
310
00:13:28,557 --> 00:13:29,975
(canned laughter)
311
00:13:30,059 --> 00:13:32,561
Luego, un disastro
de electricidad.
312
00:13:34,021 --> 00:13:34,980
(electricity crackling)
313
00:13:35,064 --> 00:13:36,398
(canned laughter)
314
00:13:36,482 --> 00:13:38,067
Y finalmente
315
00:13:38,150 --> 00:13:40,945
una catastrofia
con una pelota de beisbol.
316
00:13:41,028 --> 00:13:42,154
(crack of a bat)
317
00:13:42,238 --> 00:13:43,572
(ball whistling)
318
00:13:43,656 --> 00:13:45,241
(canned laughter)
319
00:13:45,324 --> 00:13:47,117
(sighs)
320
00:13:47,201 --> 00:13:50,037
Tiempo para relaxar
en paz y quieto.
321
00:13:50,120 --> 00:13:53,249
Ay! Naranjas en la cabeza!
322
00:13:53,332 --> 00:13:55,042
(yips)
323
00:13:55,125 --> 00:13:57,670
♪♪ ("Mexican Hat Dance"
on radio)
324
00:13:59,213 --> 00:14:01,674
Ay, una candelabra
precariosa!
325
00:14:01,757 --> 00:14:03,050
(yells)
326
00:14:04,802 --> 00:14:06,220
(dog yipping)
327
00:14:06,303 --> 00:14:07,596
Ooh! Ooh!
328
00:14:08,764 --> 00:14:10,057
(screams)
329
00:14:10,140 --> 00:14:11,642
Mira que cosa tan terrible
330
00:14:11,725 --> 00:14:13,561
no puedo entender
algo como esto
331
00:14:13,644 --> 00:14:16,480
como puedo vivir con
alguien tan irresponsible.
332
00:14:16,564 --> 00:14:18,357
No, no, no, no!
333
00:14:18,440 --> 00:14:20,401
-(yipping)
-(sighs)
334
00:14:20,484 --> 00:14:21,944
¿ Donde esta mi tequila?
335
00:14:28,242 --> 00:14:30,202
♪♪ (hard rock version of
"The Simpsons" theme on radio)
336
00:14:30,286 --> 00:14:32,496
♪ Donuts ♪
337
00:14:32,580 --> 00:14:34,290
♪ I got donuts, I g-- ♪
338
00:14:34,373 --> 00:14:35,457
Hey, I know you!
339
00:14:35,541 --> 00:14:36,458
(engine revving)
340
00:14:36,542 --> 00:14:37,418
(tires squealing)
341
00:14:37,501 --> 00:14:38,377
Ooh!
342
00:14:39,879 --> 00:14:41,297
(children laughing)
343
00:14:41,380 --> 00:14:43,007
Huh... huh!
344
00:14:43,090 --> 00:14:44,341
Hey, hey, wait up!
345
00:14:44,425 --> 00:14:46,051
We got to swap
insurance info.
346
00:14:46,135 --> 00:14:47,678
(panting)
347
00:14:47,761 --> 00:14:48,679
(grunting)
348
00:14:48,762 --> 00:14:49,889
Hey!
349
00:14:49,972 --> 00:14:51,932
Hey!
Hey!
350
00:14:52,016 --> 00:14:53,767
-Whoa, whoa, whoa...
-Huh, huh, huh...
351
00:14:53,851 --> 00:14:54,977
-Whoa, whoa, whoa...
-Huh, huh, huh...
352
00:14:55,060 --> 00:14:56,395
-Whoa... uh!
-(gun cocks)
353
00:14:56,478 --> 00:14:58,731
Hold it right there.
354
00:14:58,814 --> 00:15:02,359
Looks like the spider caught
himself a couple of flies.
355
00:15:02,443 --> 00:15:04,695
(chuckles)
356
00:15:10,034 --> 00:15:11,327
Come on, boy.
357
00:15:11,410 --> 00:15:13,954
This is the spot right here.
358
00:15:14,038 --> 00:15:15,289
That's a good boy.
359
00:15:15,372 --> 00:15:16,665
Good boy.
360
00:15:16,749 --> 00:15:19,126
Do your dirty, sinful business.
361
00:15:19,209 --> 00:15:21,086
Well, howdy,
Reverend Lovejoy.
362
00:15:21,170 --> 00:15:23,088
Nice to see you there...
363
00:15:23,172 --> 00:15:24,506
on my lawn with...
364
00:15:24,590 --> 00:15:26,175
your dog.
365
00:15:26,258 --> 00:15:28,177
Oh, uh, ooh... bad dog.
366
00:15:28,260 --> 00:15:30,387
Look at that.
Right on Ned's lawn.
367
00:15:30,471 --> 00:15:32,473
Now, how could you
do such a thing?
368
00:15:32,556 --> 00:15:33,682
(quietly)
Good boy. Don't stop now.
369
00:15:33,766 --> 00:15:36,226
Bad dog!
I condemn you to hell.
370
00:15:36,310 --> 00:15:37,603
Better get
the ol' snow shovel
371
00:15:37,686 --> 00:15:39,563
back from Homer, huh?
372
00:15:39,647 --> 00:15:40,648
Good boy.
373
00:15:40,731 --> 00:15:42,524
Don't stop the music.
374
00:15:44,276 --> 00:15:46,236
Marge Simpson,
375
00:15:46,320 --> 00:15:47,821
still making juice
the old-fashioned way?
376
00:15:47,905 --> 00:15:50,240
No, I've got gum in my hair.
377
00:15:50,324 --> 00:15:51,992
Oh, we've tried everything--
378
00:15:52,076 --> 00:15:54,745
olive oil, lemon juice,
tartar sauce, chocolate syrup,
379
00:15:54,828 --> 00:15:57,456
gravy, bacon fat,
hummus and baba ganoush.
380
00:15:57,539 --> 00:16:00,000
My scalp hurts
from horsefly bites.
381
00:16:00,084 --> 00:16:01,794
Why don't you freeze it
with an ice cube,
382
00:16:01,877 --> 00:16:02,920
and hit it with a hammer?
383
00:16:03,003 --> 00:16:03,963
Works for me when I get
bubbly-gum
384
00:16:04,046 --> 00:16:05,005
in the ol' push broom.
385
00:16:05,089 --> 00:16:06,256
That sounds okay.
386
00:16:06,340 --> 00:16:07,383
Ah!
387
00:16:07,466 --> 00:16:09,051
Ah!
388
00:16:09,134 --> 00:16:10,219
Stop! Stop!
389
00:16:10,302 --> 00:16:12,012
Hmm...
390
00:16:12,096 --> 00:16:13,180
I seem to have
mashed more hair into it.
391
00:16:13,263 --> 00:16:15,099
Oh, well.
392
00:16:15,182 --> 00:16:16,809
Ice cubes
are useless, man.
393
00:16:16,892 --> 00:16:18,936
Chewing gum's got
to be chewed out.
394
00:16:19,019 --> 00:16:20,771
Does the whole town
have to hear about this?
395
00:16:20,854 --> 00:16:24,358
Gar, have ye tried
a Baltic squid?
396
00:16:24,441 --> 00:16:27,653
They can suck the bolts
out of a submarine's hull.
397
00:16:27,736 --> 00:16:29,279
All right.
398
00:16:29,363 --> 00:16:32,199
Fangoria will give me
25 bucks for this shot.
399
00:16:32,282 --> 00:16:34,868
I can give you the name
of a good gum-and-hair man.
400
00:16:34,952 --> 00:16:35,911
(laughs)
401
00:16:35,995 --> 00:16:37,871
I have a word of advice:
402
00:16:37,955 --> 00:16:40,249
don't try to dig gum out
with a bone.
403
00:16:40,332 --> 00:16:42,167
It just makes things worse.
404
00:16:42,251 --> 00:16:44,003
Leave it in as evidence.
405
00:16:44,086 --> 00:16:45,421
Bazooka Joe's got deep pockets.
406
00:16:45,504 --> 00:16:47,381
Perhaps I can help.
407
00:16:47,464 --> 00:16:49,717
My papa is foreman
of the Dusseldorf gum-works.
408
00:16:49,800 --> 00:16:51,677
(honking)
409
00:16:56,265 --> 00:16:58,475
{\an8}♪♪ (Bluegrass)
410
00:17:09,319 --> 00:17:11,655
{\an8}Hey, what's going on
on this side?
411
00:17:11,739 --> 00:17:13,490
Hey, Brandine,
412
00:17:13,574 --> 00:17:16,160
you might could wear these
to your job interview.
413
00:17:16,243 --> 00:17:18,662
And scuff up the topless
dancing runway?
414
00:17:18,746 --> 00:17:20,706
Naw. You best
bring them back
415
00:17:20,789 --> 00:17:21,874
where from
you got them.
416
00:17:21,957 --> 00:17:22,958
Okay.
417
00:17:23,042 --> 00:17:24,793
Back you go--
418
00:17:24,877 --> 00:17:28,881
to waits for a woman
of less discriminating tastes.
419
00:17:28,964 --> 00:17:31,842
♪♪ (Bluegrass)
420
00:17:42,394 --> 00:17:44,188
Hey, you know what?
421
00:17:44,271 --> 00:17:47,316
I could call my ma
while I'm up here.
422
00:17:47,399 --> 00:17:48,650
Hey, Ma!
423
00:17:48,734 --> 00:17:50,694
Get off the dang roof!
424
00:17:53,072 --> 00:17:55,616
Yes, and one with extra cheese.
425
00:17:55,699 --> 00:17:57,326
Thank you.
426
00:17:57,409 --> 00:17:58,660
Can I use your bathroom?
427
00:17:58,744 --> 00:18:00,037
No, you may not.
428
00:18:00,120 --> 00:18:01,497
The bathroom is for
paying customers only.
429
00:18:01,580 --> 00:18:03,582
If you purchase an item,
you may use the bathroom.
430
00:18:03,665 --> 00:18:05,125
Uh... okay.
431
00:18:05,209 --> 00:18:07,669
Um... how about that?
432
00:18:07,753 --> 00:18:10,089
That is a rare photo
of Sean Connery
433
00:18:10,172 --> 00:18:11,423
signed by Roger Moore.
434
00:18:11,507 --> 00:18:12,549
It is worth $150.
435
00:18:12,633 --> 00:18:14,760
Oh... what can I get
for 75 cents?
436
00:18:14,843 --> 00:18:18,222
You may purchase this charming
Hamburglar adventure.
437
00:18:18,305 --> 00:18:20,808
A child has already solved the
jumble using crayons.
438
00:18:20,891 --> 00:18:21,934
The answer is "fries."
439
00:18:22,017 --> 00:18:24,394
Milhouse,
What's going on?
440
00:18:24,478 --> 00:18:25,729
You said you just needed
to use the bathroom.
441
00:18:25,813 --> 00:18:26,855
Now I find you
buying comics!
442
00:18:26,939 --> 00:18:28,857
Our transaction
is completed.
443
00:18:28,941 --> 00:18:30,109
You may take the boy.
444
00:18:30,192 --> 00:18:31,568
Wait!
445
00:18:38,450 --> 00:18:42,329
As soon as Zed gets here,
the party will begin.
446
00:18:42,412 --> 00:18:43,705
(doorbell rings)
447
00:18:43,789 --> 00:18:44,915
(buzzing)
448
00:18:44,998 --> 00:18:46,250
There he is now.
449
00:18:47,835 --> 00:18:48,961
Who are you?
450
00:18:49,044 --> 00:18:50,796
Uh, can my son use
your bathroom?
451
00:18:50,879 --> 00:18:52,214
You got to say "yes"!
452
00:18:52,297 --> 00:18:54,466
Okay, but be quick.
453
00:18:54,550 --> 00:18:55,801
It's in back.
454
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
(muffled grunts)
455
00:19:02,307 --> 00:19:05,602
Uh... so, uh... n-nice store.
456
00:19:05,686 --> 00:19:07,479
(louder muffled grunts)
457
00:19:07,563 --> 00:19:09,606
Uh, you know,
when I was a kid,
458
00:19:09,690 --> 00:19:12,025
this used to be a pet store.
(nervous chuckle)
459
00:19:12,109 --> 00:19:14,778
Yeah, right over there
against that wall
460
00:19:14,862 --> 00:19:17,030
-there was the cutest little--
-(gun cocks)
461
00:19:17,114 --> 00:19:18,949
-Get in the corner.
-(gulps)
462
00:19:21,910 --> 00:19:24,538
Hey, Dad, can we
get this, please?
463
00:19:24,621 --> 00:19:26,248
Oh, my gosh!
464
00:19:26,331 --> 00:19:27,875
Sorry, mister.
465
00:19:27,958 --> 00:19:29,585
(muffled grunt)
466
00:19:36,508 --> 00:19:38,427
Want me to cut
off the gum
467
00:19:38,510 --> 00:19:39,636
or just style it?
468
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
Cut if off, but be careful.
469
00:19:41,471 --> 00:19:43,015
Don't worry, sweetheart.
470
00:19:43,098 --> 00:19:45,976
I know how important hair is
to a little girl.
471
00:19:47,811 --> 00:19:48,896
(screams)
472
00:19:48,979 --> 00:19:50,397
You keep squirming
473
00:19:50,480 --> 00:19:52,941
there's going to be
a little bald girl
474
00:19:53,025 --> 00:19:54,234
with no lollipop.
475
00:19:54,318 --> 00:19:56,403
(gasps)
I love it!
476
00:19:56,486 --> 00:19:58,739
I finally look like
a real person.
477
00:19:58,822 --> 00:19:59,698
Thanks!
478
00:20:03,493 --> 00:20:04,786
Ha! Ha!
479
00:20:04,870 --> 00:20:06,163
(groans)
480
00:20:07,623 --> 00:20:09,124
(screams)
481
00:20:09,208 --> 00:20:10,334
Ha! Ha!
482
00:20:14,546 --> 00:20:15,714
Ha! Ha!
483
00:20:15,797 --> 00:20:16,632
(brakes screeching)
484
00:20:18,175 --> 00:20:19,343
Crud.
485
00:20:21,470 --> 00:20:22,304
(panting)
486
00:20:25,891 --> 00:20:27,392
He's down there.
487
00:20:27,476 --> 00:20:28,936
NELSON: Crud!
488
00:20:29,019 --> 00:20:33,106
Do you find something comical
about my appearance
489
00:20:33,190 --> 00:20:35,359
when I'm driving
my automobile?
490
00:20:35,442 --> 00:20:37,069
Yeah.
491
00:20:37,152 --> 00:20:40,781
Everyone needs to drive
a vehicle, even the very tall.
492
00:20:40,864 --> 00:20:44,326
This was the largest auto
that I could afford.
493
00:20:44,409 --> 00:20:47,412
Should I, therefore,
be made the subject of fun?
494
00:20:47,496 --> 00:20:48,997
I guess so.
495
00:20:49,081 --> 00:20:50,249
(frustrated grunt)
496
00:20:50,332 --> 00:20:52,042
Would you like it
497
00:20:52,125 --> 00:20:54,253
if I laughed
at your misfortune?
498
00:20:54,336 --> 00:20:55,796
Huh?!
499
00:20:55,879 --> 00:20:57,631
Maybe we should find out.
500
00:20:57,714 --> 00:20:59,049
(grunts)
501
00:20:59,132 --> 00:21:01,009
Now... march!
502
00:21:02,844 --> 00:21:04,179
(horn honking)
503
00:21:04,263 --> 00:21:06,598
Hey, everybody,
look at this!
504
00:21:06,682 --> 00:21:09,559
It's that boy
who laughs at everyone.
505
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
Let's laugh at him.
506
00:21:11,603 --> 00:21:13,563
ALL: Ha! Ha!
507
00:21:13,647 --> 00:21:17,109
Wave to the people!
508
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Blow them kisses!
509
00:21:20,237 --> 00:21:23,115
(bawling)
510
00:21:26,994 --> 00:21:30,080
(guffawing)
511
00:21:30,163 --> 00:21:33,000
Well, Milhouse,
I guess interesting stuff
512
00:21:33,083 --> 00:21:35,460
does happen to people
in Springfield.
513
00:21:35,544 --> 00:21:39,506
Yep. Everybody in town's
got their story to tell.
514
00:21:39,589 --> 00:21:41,800
There's just
not enough time
515
00:21:41,883 --> 00:21:42,968
to hear them all.
516
00:21:43,051 --> 00:21:44,219
(panting)
517
00:21:44,303 --> 00:21:46,888
Oh, sorry I'm late.
518
00:21:46,972 --> 00:21:48,515
There was trouble at the lab--
519
00:21:48,598 --> 00:21:50,100
with the running,
the exploding and the crying.
520
00:21:50,183 --> 00:21:52,978
One of the monkeys
stole the glasses off my head!
521
00:21:53,061 --> 00:21:54,521
No, wait. Please, no!
522
00:21:54,604 --> 00:21:57,024
Please, I have a funny story--
if you listen.
523
00:21:57,107 --> 00:21:58,442
{\an8}I even wrote theme music.
524
00:21:58,525 --> 00:21:59,693
{\an8}Yeah, listen--
(clears throat)
525
00:21:59,776 --> 00:22:01,611
{\an8}♪ Hey, hey ♪
526
00:22:01,695 --> 00:22:03,530
{\an8}♪ Professor Frink,
Professor Frink ♪
527
00:22:03,613 --> 00:22:05,449
{\an8}♪ He'll make you laugh,
he'll make you think ♪
528
00:22:05,532 --> 00:22:08,452
{\an8}♪ He likes to run, and then
the thing with the... ♪
529
00:22:08,535 --> 00:22:10,495
{\an8}♪ Person... ♪
530
00:22:10,579 --> 00:22:14,124
{\an8}Ah, boy, that monkey
is going to pay.
531
00:22:15,292 --> 00:22:17,377
♪♪
532
00:22:42,027 --> 00:22:42,986
Shh!
533
00:22:46,239 --> 00:22:49,368
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.