1 00:00:28,695 --> 00:00:30,321 FLYGBILJETTER 2 00:00:30,405 --> 00:00:34,909 {\an8}Vårlov i Hongkong. Kostymer till slavarbetarpriser... 3 00:00:35,744 --> 00:00:38,329 {\an8}Det är ju helt fel. 4 00:00:39,456 --> 00:00:42,417 {\an8}-Detta är rektor Skinner. -Kan jag hjälpa till? 5 00:00:42,500 --> 00:00:44,627 {\an8}Mina biljetter blev fel. 6 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 {\an8}Jag bad om en plats i mitten. 7 00:00:47,130 --> 00:00:49,924 {\an8}Jag vill inte ha kosher-mat- 8 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 {\an8}-och jag åker på söndag, inte fredag! 9 00:00:52,927 --> 00:00:55,388 {\an8}Jag har ändrat det. 10 00:00:55,472 --> 00:01:00,477 {\an8}Att ändra en dag i förväg kostar bara 7 830 dollar. 11 00:01:00,560 --> 00:01:03,396 {\an8}Det har jag inte råd med! 12 00:01:04,272 --> 00:01:08,443 {\an8}Jag kan inte stänga skolan tidigare för semesterns skull. 13 00:01:08,526 --> 00:01:10,195 {\an8}Eller...? 14 00:01:10,278 --> 00:01:12,072 {\an8}Tänk, Seymour, tänk. 15 00:01:12,155 --> 00:01:16,409 -"Gå till jobbet med föräldrarna"? -Gå till jobbet med föräldrarna. 16 00:01:16,493 --> 00:01:22,082 I morgon får ni använda era mattekunskaper i verkliga livet. 17 00:01:24,042 --> 00:01:27,545 Varför får du stanna hemma och se mamma jobba? 18 00:01:27,629 --> 00:01:34,094 Jag stöder kvinnor i arbetslivet. Och på mammas jobb finns TV. 19 00:01:34,177 --> 00:01:38,890 Vilken ära, Bart. Lisa, du får roligt på kraftverket. 20 00:01:38,973 --> 00:01:45,396 -Du är intresserad av kärnkraft. -Jag vill stänga kraftverket. 21 00:01:45,480 --> 00:01:49,192 Du står i vägen. Fyll i det här formuläret. 22 00:01:49,275 --> 00:01:55,615 "Förälderns yrke. Hemarbete är inget riktigt arbete." 23 00:01:55,698 --> 00:01:58,993 "Det är därför ni inte får betalt." 24 00:01:59,077 --> 00:02:03,331 -Bart kan ta min plats. -Han vill se kvinnor jobba. 25 00:02:03,414 --> 00:02:07,127 Mostrarna Patty och Selma på Vägverket, kanske? 26 00:02:07,210 --> 00:02:11,923 Naturligtvis! Det hade jag aldrig kommit på. 27 00:02:14,759 --> 00:02:20,723 Vissa dagar låter vi kön stå still. Vi kallar dem "veckodagar". 28 00:02:21,933 --> 00:02:23,810 Den var bra. 29 00:02:23,893 --> 00:02:27,147 Jag är åtminstone inte på kexfabriken. 30 00:02:32,318 --> 00:02:35,989 -Undrar du hur kexen saltas? -Om jag gör! 31 00:02:36,406 --> 00:02:37,782 SALTNINGSRUM 32 00:02:40,326 --> 00:02:42,078 Hoppla! 33 00:02:42,162 --> 00:02:45,331 Att kextillverkning var så spännande! 34 00:02:45,415 --> 00:02:49,335 Var gör de kexen med jordnötssmör i? 35 00:02:49,419 --> 00:02:52,338 Ta på den här och följ med mig. 36 00:02:57,802 --> 00:03:01,014 -Munk? -Nej tack. Finns det nån frukt? 37 00:03:01,097 --> 00:03:04,559 Den har lila fyllning. Lila är en frukt. 38 00:03:07,187 --> 00:03:09,939 En karta över landets kärnkraftverk. 39 00:03:10,023 --> 00:03:13,860 Jag ansvarar för att byta de flesta glödlamporna. 40 00:03:13,943 --> 00:03:18,364 -Varför är så många slocknade? -För att jag inte får nån assistent. 41 00:03:19,616 --> 00:03:23,244 Martin, här har du tio dollar att investera. 42 00:03:23,328 --> 00:03:25,121 Soja! Soja! Soja! 43 00:03:25,205 --> 00:03:27,415 Soja! Soja! 44 00:03:28,833 --> 00:03:33,046 Du har tjänat en miljon dollar! 45 00:03:34,047 --> 00:03:37,926 Nu förlorade du allt utom 600 dollar. Du blev girig. 46 00:03:41,346 --> 00:03:45,016 Att titta på mig är inte bättre än att vara jag. 47 00:03:45,099 --> 00:03:49,229 Vi kanske kan göra jobbet roligare. Vad är det? 48 00:03:49,312 --> 00:03:52,106 -Vet inte. -Vi använder fantasin. 49 00:03:52,190 --> 00:03:58,154 Houston, vi har problem. Homer 13 snurrar okontrollerat. 50 00:03:58,238 --> 00:04:01,282 Jag följer efter honom. 51 00:04:04,410 --> 00:04:07,205 Detta är roligare när man är två. 52 00:04:12,585 --> 00:04:18,466 Jag ska bara laminera körkortet. Du får det om två-tre veckor. 53 00:04:18,549 --> 00:04:22,595 Nu slipper jag sitta på marken på drive in-bion. 54 00:04:22,679 --> 00:04:27,517 Jag lämnade körkortsapparaten på. Stäng av den. 55 00:04:27,600 --> 00:04:29,060 SNABB-KÖRKORT 56 00:04:33,564 --> 00:04:35,149 SPRINGFIELD KÖRKORT 57 00:04:35,233 --> 00:04:39,821 Tjugofem år? Du är inte 25 år. 58 00:04:39,904 --> 00:04:44,993 -Legitimationen är falsk. -Ja, Milhouse, den är falsk. 59 00:04:45,076 --> 00:04:50,164 -Vilket gör den till ett falskleg. -Ett falskleg? Coolt! 60 00:04:50,248 --> 00:04:54,502 Det är biljetten till vårt bästa vårlov nånsin! 61 00:04:54,585 --> 00:04:57,130 En vuxen och två barn, tack. 62 00:04:57,630 --> 00:04:59,590 NAKED LUNCH BARNFÖRBJUDEN 63 00:05:01,301 --> 00:05:05,179 Minst två saker var fel med den filmtiteln. 64 00:05:07,140 --> 00:05:12,437 Tjugofem? Hoppsan! Ursäkta, men jag måste ju kolla. 65 00:05:12,520 --> 00:05:17,358 Jag tar det som en komplimang. Tre öl, tack. 66 00:05:18,735 --> 00:05:21,321 Var med och festa! 67 00:05:27,744 --> 00:05:31,622 Vårlov, yeah! 68 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 När ska vi börja härja? 69 00:05:35,168 --> 00:05:41,257 -När vi hittar nåt att göra med leget. -Vi kan hyra en mattvättare. 70 00:05:43,634 --> 00:05:47,180 Var er arbetsdag lika lukrativ som min? 71 00:05:47,263 --> 00:05:50,892 {\an8}Jag har shoppat hejvilt på Wee World. 72 00:05:50,975 --> 00:05:53,269 Vi har världens bästa vårlov... 73 00:05:53,353 --> 00:05:57,440 -...och du får inte tönta ner det. -Det jobbet är upptaget. 74 00:05:57,523 --> 00:06:03,112 Men jag och mina 600 dollar kan bidra till semesternöjena. 75 00:06:03,196 --> 00:06:08,659 Visst. Som om man kunde ha kul med stålar och ett körkort... 76 00:06:10,995 --> 00:06:13,414 SPRINGFIELD HYRBILAR 77 00:06:17,585 --> 00:06:21,172 Jösses, Flipsy! Vi ska ut på bilresa! 78 00:06:33,643 --> 00:06:36,479 Mina herrar, jag tog mig friheten... 79 00:06:36,562 --> 00:06:42,860 ...att fixa ett vattentätt alibi att använda på våra föräldrar. 80 00:06:42,944 --> 00:06:45,238 Jag ska representera skolan... 81 00:06:45,321 --> 00:06:50,201 ...på grammatikrodeon på hotell Sheraton i Kanada. 82 00:06:50,284 --> 00:06:53,663 Jag ska representera skolan på grammatikrodeon... 83 00:06:53,746 --> 00:06:55,832 ...på hotell Sheraton i Kanada. 84 00:06:55,915 --> 00:06:58,876 Jag åker bort en vecka. Vi ses. 85 00:07:00,753 --> 00:07:04,507 Grammatikrodeon? Jag önskar jag fickte åka dit. 86 00:07:04,590 --> 00:07:07,718 Jag menar: Jag önskar jag fick åka dit. 87 00:07:07,802 --> 00:07:09,887 Var det rätt? 88 00:07:09,971 --> 00:07:14,851 Jag är bäst i skolan. Varför känner inte jag till tävlingen? 89 00:07:14,934 --> 00:07:19,480 För att du är, som vi säger på latin, en "töntus fjantus." 90 00:07:19,564 --> 00:07:23,109 Det är inte latin. Bart ljuger. 91 00:07:23,192 --> 00:07:26,529 Det är Barts tur att få lite ära. 92 00:07:54,098 --> 00:07:58,686 -Bart! Nelson slog mig! -Det gjorde han verkligen. 93 00:08:00,646 --> 00:08:05,443 En mugghållare! Vi måste stanna och skaffa en mugg! 94 00:08:05,902 --> 00:08:08,154 -Bart? -Farthållare. 95 00:08:08,237 --> 00:08:11,282 Har alla det bra? Kul att ses, Nelson. 96 00:08:11,365 --> 00:08:14,327 Alltid ett nöje, Martin. 97 00:08:23,419 --> 00:08:28,549 Diablo Canyon Två, kan du inte vara mer som Diablo Canyon Ett? 98 00:08:35,056 --> 00:08:38,935 Hallå? Hej, Homie! 99 00:08:39,018 --> 00:08:42,605 Jag minns inte när du ringde mig senast... 100 00:08:42,688 --> 00:08:45,316 Jaså, du vill prata med Lisa. 101 00:08:46,943 --> 00:08:49,445 Hej, Lisa. Hur är ditt vårlov? 102 00:08:49,529 --> 00:08:52,823 -Jag studerar ugglor. -Jaså minsann. 103 00:08:52,907 --> 00:08:56,285 Då vill du väl inte komma till jobbet. 104 00:08:56,369 --> 00:09:00,081 Jodå. Jag kan studera ugglor på fågellägret. 105 00:09:06,879 --> 00:09:10,174 Vi har nått Kanadas vidsträckta majsfält. 106 00:09:10,258 --> 00:09:16,514 -Är det långt till grammatikrodeon? -Ska vi åka på grammatikrodeo?! 107 00:09:16,597 --> 00:09:19,225 Nej, det ska vi inte. 108 00:09:19,308 --> 00:09:22,603 Det var ett alibi, Milton. Martin. 109 00:09:22,687 --> 00:09:25,815 Kamrater? Vart ska vi? 110 00:09:27,858 --> 00:09:32,572 Det är banalt, men vi kan besöka broarna i Madison County. 111 00:09:32,655 --> 00:09:35,950 {\an8}Vem har bättre semesteridéer än AAA? 112 00:09:36,033 --> 00:09:39,495 {\an8}Ingen, enligt denna guide från AAA. 113 00:09:39,579 --> 00:09:44,417 -Jag vill se Macon, Georgia. -Vad sägs om en mässa? 114 00:09:44,500 --> 00:09:47,628 Inte bara en county- eller Europa-mässa... 115 00:09:47,712 --> 00:09:52,925 ...utan en världsmässa! I Knoxville, Tennessee. 116 00:09:53,009 --> 00:09:57,597 Ungrarna har byggt en jättelik, automatisk Rubiks kub. 117 00:09:57,680 --> 00:10:03,853 Och mässans symbol är solklotet på en 80 m hög stålfot. 118 00:10:03,936 --> 00:10:08,399 -Vad finns inuti? -En informationsdisk! 119 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 Vi väljer mellan Disney World och Knoxville. 120 00:10:11,944 --> 00:10:14,989 Knoxville! Knoxville! Knoxville! 121 00:10:15,072 --> 00:10:17,450 Instämmer. 122 00:10:21,537 --> 00:10:25,291 Du kom! Var det svårt att komma förbi vakterna? 123 00:10:25,374 --> 00:10:28,753 -Vakterna...? -Toppen. Vill du ha lunch? 124 00:10:29,378 --> 00:10:34,425 Om godiset ligger kvar i maskinen i över ett år, får man ta det. 125 00:10:35,426 --> 00:10:38,137 -Vad ska jag göra? -Det behövs två män... 126 00:10:38,220 --> 00:10:42,224 ...och du är den ende jag litar på. Är du beredd? 127 00:10:44,977 --> 00:10:47,063 Simpson, vad i...? 128 00:10:47,146 --> 00:10:50,566 Zagnut? Razzles, Skittles, Twizzlers? 129 00:10:50,650 --> 00:10:53,569 De har roliga namn och är goda. 130 00:10:53,653 --> 00:10:56,864 Jag är svag för Jolly Ranchers. 131 00:10:57,698 --> 00:11:01,494 Bra jobbat, Simpson. Simpsons. 132 00:11:02,328 --> 00:11:05,623 När du är här känns detta inte som jobb. 133 00:11:05,706 --> 00:11:08,542 Hur ska jag klara nattskiftet? 134 00:11:08,626 --> 00:11:11,420 -Vi kan ha pyjamasparty. -Underbart! 135 00:11:11,504 --> 00:11:14,715 Sovsäckar på golvet, en dånande brasa... 136 00:11:14,799 --> 00:11:17,968 Som när jag blev utslängd ur sportaffären. 137 00:11:19,887 --> 00:11:25,643 Om ni ungar inte slutar slåss, vänder jag bilen- 138 00:11:25,726 --> 00:11:28,396 -och det blir inget Cape Canaveral! 139 00:11:29,605 --> 00:11:32,692 Det var droppen! Hem till Winnipeg! 140 00:11:34,485 --> 00:11:38,739 -Bart, kan vi köpa glass? -Ja. 141 00:11:38,823 --> 00:11:41,992 Bart, kan vi väga bilen på vägningsstationen? 142 00:11:42,076 --> 00:11:43,703 Ja. 143 00:11:43,994 --> 00:11:48,666 -Bart, kan vi ta upp liftaren? -Varför inte? 144 00:11:48,749 --> 00:11:52,086 -Bart, kan vi köpa glass? -Ja. 145 00:11:52,420 --> 00:11:57,091 Jag kände mig inte rehabiliterad, men de behövde väl sängen. 146 00:12:00,302 --> 00:12:03,973 Nu när alla är borta har jag ingen... 147 00:12:04,056 --> 00:12:07,435 -Tack mamma, hejdå. -...att prata med. 148 00:12:12,106 --> 00:12:14,316 Vad är detta? 149 00:12:14,400 --> 00:12:20,740 {\an8}Branson, Missouri. Pappa säger att det är som Ned Flanders eget Vegas. 150 00:12:20,823 --> 00:12:23,075 Andy Williams? 151 00:12:23,159 --> 00:12:27,496 -Vi behöver inte stanna här. -Jo, det gör vi. 152 00:12:46,557 --> 00:12:51,771 Jag väntade mig inte "Moon River", men i andra extranumret: Pang! 153 00:12:51,854 --> 00:12:54,899 Sanning eller konsekvens. Du börjar. 154 00:12:54,982 --> 00:12:57,151 Sanning. Fråga vad som helst. 155 00:12:57,234 --> 00:13:01,572 Vem älskar du mest, mig, Bart eller Maggie? 156 00:13:01,989 --> 00:13:06,786 -Jaja. Konsekvens. -Okej. Varför tar du inte och... 157 00:13:06,869 --> 00:13:12,082 Hej, jag söker en mr Ful med förnamnet Due. 158 00:13:12,166 --> 00:13:14,710 -Due Ful? -Hur vågar du?! 159 00:13:14,794 --> 00:13:20,424 Jag ska häfta fast en flagga i ändan på dig och posta dig till Iran! 160 00:13:21,300 --> 00:13:24,929 -Nu är det din tur. -Sanning. 161 00:13:25,012 --> 00:13:27,515 Är du kär i nån? 162 00:13:27,598 --> 00:13:30,851 -Pappa...! -Jag berättar inte för nån. 163 00:13:30,935 --> 00:13:35,105 Du berättar allt. Moe visste att jag kräktes på tandläkaren. 164 00:13:35,189 --> 00:13:38,484 Moe tror han vet mer än Moe vet. 165 00:13:38,567 --> 00:13:42,071 Låt mig bevisa att jag kan bevara din hemlighet. 166 00:13:42,154 --> 00:13:45,616 Okej. Jag gillar... 167 00:13:45,699 --> 00:13:48,160 ...Langdon Alger. 168 00:13:48,244 --> 00:13:52,581 -Jag vet inte vem det är. -Det vet ingen. 169 00:13:52,665 --> 00:13:56,961 Han är tystlåten. Men du får ändå inte berätta det. 170 00:13:57,044 --> 00:13:59,964 Jag har redan glömt namnet. 171 00:14:00,339 --> 00:14:02,591 Larson nånting, eller hur? 172 00:14:03,592 --> 00:14:08,055 Tack, pappa. Detta är mitt bästa vårlov nånsin. 173 00:14:08,138 --> 00:14:13,227 Ta makten över fastighetsbranschen med hjälp av hypnos. 174 00:14:13,310 --> 00:14:16,689 Slösa inte dina hypnotiska krafter på grannar och kollegor... 175 00:14:16,772 --> 00:14:19,233 Jag klarar inte mer. 176 00:14:37,918 --> 00:14:41,130 Såja, såja, Maggie. Såja... 177 00:14:41,213 --> 00:14:42,631 VÄLKOMMEN TILL TENNESSEE 178 00:14:47,511 --> 00:14:51,640 -Vi är snart framme. -Nästa hållplats: Världsmässan... 179 00:14:51,724 --> 00:14:55,269 ...med sitt fantastiska solklot! 180 00:14:59,899 --> 00:15:03,402 Skynda er! Vi har bara fyra dagar här på... 181 00:15:03,485 --> 00:15:05,988 ..."Vädmäsan"? 182 00:15:08,824 --> 00:15:10,743 PERUK-OUTLET 183 00:15:11,201 --> 00:15:14,538 {\an8}Ursäkta, är detta världsmässan? 184 00:15:14,622 --> 00:15:18,459 {\an8}Det var det förr, år 1982. 185 00:15:18,542 --> 00:15:20,920 {\an8}Ni kommer 14 år för sent. 186 00:15:21,003 --> 00:15:24,214 {\an8}Men det börjar snart en ny mässa... 187 00:15:24,298 --> 00:15:26,091 {\an8}...eller hur? 188 00:15:26,175 --> 00:15:29,345 {\an8}-Innan fredag? -Solklotet, då? 189 00:15:29,428 --> 00:15:36,477 Perukklotet, menar du. Gå upp, om ni vill se 16 000 lådor med peruker. 190 00:15:37,144 --> 00:15:40,564 Tänker ni köpa några peruker eller ej? 191 00:15:40,648 --> 00:15:43,400 Ödet var emot oss. 192 00:15:43,484 --> 00:15:47,071 Det är väl ingens fel, eller hur? 193 00:15:47,780 --> 00:15:51,700 -Eller hur? -Vi har ju en bil och mycket stålar. 194 00:15:52,534 --> 00:15:57,748 Nej, jag lade våra sista tio dollar på den här Al Gore-dockan. 195 00:15:57,831 --> 00:16:00,542 Du hör mig tala. 196 00:16:00,626 --> 00:16:03,128 Jag hatar det här stället. 197 00:16:07,508 --> 00:16:10,177 -Vi har ingen bil. -Inga pengar. 198 00:16:10,260 --> 00:16:14,556 -Och ingen vet att vi är här! -Vi är förlorade! 199 00:16:15,307 --> 00:16:18,686 Men det är ett plus att jag välte solklotet. 200 00:16:27,528 --> 00:16:32,533 Detta hade aldrig hänt om vi åkt till Macon, Georgia. 201 00:16:32,616 --> 00:16:38,163 -Jag bara säger det. -Vi bör kanske ringa våra föräldrar. 202 00:16:38,247 --> 00:16:42,626 Nej, de dödar oss. Vi kan klara det själva. 203 00:16:42,710 --> 00:16:49,258 Vi behöver pengar, mat och ett sätt att komma hem. Följ mig. 204 00:16:50,718 --> 00:16:52,469 PANTBANK 205 00:16:53,595 --> 00:16:56,432 Jag ser inte utan dem. 206 00:16:56,515 --> 00:17:01,145 Perfekt, nu kan de antika colaflaskorna få nya bottnar. 207 00:17:01,228 --> 00:17:04,023 -Trehundra, 400... -Kom tillbaka. 208 00:17:04,106 --> 00:17:07,943 ...femhundra, 600... 209 00:17:08,819 --> 00:17:11,613 Femhundra, 400, 300, 200, 100, noll. 210 00:17:13,824 --> 00:17:17,786 Kom igen! Tåget passerar genom Springfield! 211 00:17:30,382 --> 00:17:32,676 Ja, jag betalar samtalet. 212 00:17:32,760 --> 00:17:38,015 Bart, jag har saknat dig så myck... Du vill prata med Lisa. 213 00:17:38,098 --> 00:17:40,642 Hur är det på grammatikrodeon? 214 00:17:40,726 --> 00:17:44,813 Jag behöver din hjälp. Grammatikrodeon finns inte. 215 00:17:44,897 --> 00:17:50,986 Jag visste det. Varför skulle den vara i ett annat land? Du får problem... 216 00:17:51,070 --> 00:17:54,114 Det har jag redan. Detta har hänt... 217 00:17:58,952 --> 00:18:04,958 -Du måste fixa hem mig gratis. -Man reser gratis som flygvärdinna. 218 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 Hur gärna vill du komma hem? 219 00:18:08,170 --> 00:18:11,799 Okej, en kurir då? De reser också gratis. 220 00:18:12,049 --> 00:18:14,510 Nej, det är en terrier. En hund. 221 00:18:14,593 --> 00:18:16,512 KURIRSERVICE 222 00:18:17,429 --> 00:18:22,851 Du ser ung ut, men ditt olaminerade körkort är bevis nog. 223 00:18:22,935 --> 00:18:25,312 Ditt första uppdrag. 224 00:18:25,395 --> 00:18:27,189 VÄLKOMMEN TILL HONGKONG 225 00:18:27,815 --> 00:18:29,191 {\an8}MÄNNISKOÖGON 226 00:18:32,277 --> 00:18:33,904 {\an8}HÄR ÄR ERA ÖGON. 227 00:18:33,987 --> 00:18:35,030 {\an8}TACK. 228 00:18:37,032 --> 00:18:39,243 Vad i...? 229 00:18:42,079 --> 00:18:44,873 Får vi ringa hem än, Bart? 230 00:18:46,333 --> 00:18:49,962 Jag måste leverera nåt till Springfield. 231 00:18:50,045 --> 00:18:55,634 -Och de andra måste få plats inuti. -Det kostar ju massor. 232 00:18:55,717 --> 00:19:00,222 Vill du leverera 500 Big Macs till Marlon Brandos ö? 233 00:19:00,305 --> 00:19:03,767 Jag klarar inte mer. Jag räknar med dig. 234 00:19:11,650 --> 00:19:14,570 -Vad är det? -Jag har bekymmer. 235 00:19:14,653 --> 00:19:21,118 -Men det är en hemlighet. -Jag trodde att vi litade på varann. 236 00:19:21,201 --> 00:19:24,204 Jag har inte berättat om din kille. 237 00:19:24,288 --> 00:19:27,332 Jag gillar inte Langdon längre. 238 00:19:27,416 --> 00:19:32,838 -Lova att inte bli arg eller säga nåt. -Jag lovar. 239 00:19:32,921 --> 00:19:36,758 Bart hyrde en bil med falskleg och körde till Knoxville. 240 00:19:36,842 --> 00:19:41,847 De kan inte komma hem, Bart är kurir och har varit i Hongkong. 241 00:19:42,264 --> 00:19:45,642 Ja. Det kan man kalla knipa. 242 00:19:45,726 --> 00:19:48,687 Ursäkta mig ett ögonblick. 243 00:19:59,114 --> 00:20:01,617 Jag har tänkt igenom saken. 244 00:20:01,700 --> 00:20:06,330 Jag ger Bart pengar till flyget och sen mördar jag honom. 245 00:20:06,413 --> 00:20:12,502 Då förstår han att jag skvallrade. Du sa att jag kunde lita på dig. 246 00:20:13,045 --> 00:20:18,008 Okej. Vi löser detta tillsammans. Var ligger Knoxville? 247 00:20:18,091 --> 00:20:23,680 Nära energilaboratoriet Oak Ridge, där atombomben blev till. 248 00:20:23,764 --> 00:20:28,560 -Vi beställer nåt från Oak Ridge. -Och Bart får bli kurir. 249 00:20:30,479 --> 00:20:36,443 Oak Ridge? Detta är Springfield. Vi behöver beställa... 250 00:20:38,445 --> 00:20:41,698 ...en kontrollpanel nummer T-437. 251 00:20:42,157 --> 00:20:46,078 Enligt min dator fungerar er T-437 utmärkt. 252 00:20:47,412 --> 00:20:50,624 Jag föreslår... Å, herregud! Gud, nej! 253 00:20:50,707 --> 00:20:55,629 Det får inte vara sant! Er T-437 är ur funktion! 254 00:20:55,712 --> 00:20:59,258 Heliga Guds moder! Jag menar... Herregud! 255 00:20:59,341 --> 00:21:03,887 Skicka den till Springfields kärnkraftverk, Homer J... 256 00:21:03,971 --> 00:21:06,682 Använd inte ditt riktiga namn! 257 00:21:06,765 --> 00:21:12,437 Glöm namnet Homer Simpson. Skicka den i Langdon Algers namn. 258 00:21:12,521 --> 00:21:14,022 FLYGFRAKT 259 00:21:14,481 --> 00:21:16,733 Bart? Bart? 260 00:21:16,817 --> 00:21:22,948 -Hallå, vi behöver ett lufthål till. -De kommer att höra er. 261 00:21:26,118 --> 00:21:29,997 Jag åker nog inte tillbaka. Det är för kommersiellt. 262 00:21:30,080 --> 00:21:33,333 De har glömt att det ska handla om grammatik. 263 00:21:41,341 --> 00:21:45,220 Hallå? Hej, rektor Skinner. 264 00:21:45,304 --> 00:21:48,473 Nej, Bart har aldrig varit i Hongkong. 265 00:21:48,890 --> 00:21:50,183 {\an8}Godnatt. 266 00:21:51,852 --> 00:21:55,564 Hallå? Tennessee-polisen? 267 00:21:56,023 --> 00:21:58,734 {\an8}Nej, min sons bil blev inte krossad i Knoxville. 268 00:21:58,817 --> 00:22:02,321 Det är så fel det nånsin kan bli. 269 00:22:03,572 --> 00:22:05,157 Hallå? 270 00:22:05,240 --> 00:22:10,954 Nej, Bart kan inte leverera en njure till Amsterdam i morgon. 271 00:22:12,372 --> 00:22:15,792 Homer, skrattar du åt mig? 272 00:22:48,116 --> 00:22:50,118 {\an8}Undertexter: Emilia Nilsson