1
00:00:28,695 --> 00:00:30,321
FLYGBILJETTER
2
00:00:30,405 --> 00:00:34,909
{\an8}Vårlov i Hongkong.
Kostymer till slavarbetarpriser...
3
00:00:35,744 --> 00:00:38,329
{\an8}Det är ju helt fel.
4
00:00:39,456 --> 00:00:42,417
{\an8}-Detta är rektor Skinner.
-Kan jag hjälpa till?
5
00:00:42,500 --> 00:00:44,627
{\an8}Mina biljetter blev fel.
6
00:00:44,711 --> 00:00:47,047
{\an8}Jag bad om en plats i mitten.
7
00:00:47,130 --> 00:00:49,924
{\an8}Jag vill inte ha kosher-mat-
8
00:00:50,008 --> 00:00:52,844
{\an8}-och jag åker på söndag,
inte fredag!
9
00:00:52,927 --> 00:00:55,388
{\an8}Jag har ändrat det.
10
00:00:55,472 --> 00:01:00,477
{\an8}Att ändra en dag i förväg
kostar bara 7 830 dollar.
11
00:01:00,560 --> 00:01:03,396
{\an8}Det har jag inte råd med!
12
00:01:04,272 --> 00:01:08,443
{\an8}Jag kan inte stänga skolan tidigare
för semesterns skull.
13
00:01:08,526 --> 00:01:10,195
{\an8}Eller...?
14
00:01:10,278 --> 00:01:12,072
{\an8}Tänk, Seymour, tänk.
15
00:01:12,155 --> 00:01:16,409
-"Gå till jobbet med föräldrarna"?
-Gå till jobbet med föräldrarna.
16
00:01:16,493 --> 00:01:22,082
I morgon får ni använda era
mattekunskaper i verkliga livet.
17
00:01:24,042 --> 00:01:27,545
Varför får du stanna hemma
och se mamma jobba?
18
00:01:27,629 --> 00:01:34,094
Jag stöder kvinnor i arbetslivet.
Och på mammas jobb finns TV.
19
00:01:34,177 --> 00:01:38,890
Vilken ära, Bart.
Lisa, du får roligt på kraftverket.
20
00:01:38,973 --> 00:01:45,396
-Du är intresserad av kärnkraft.
-Jag vill stänga kraftverket.
21
00:01:45,480 --> 00:01:49,192
Du står i vägen.
Fyll i det här formuläret.
22
00:01:49,275 --> 00:01:55,615
"Förälderns yrke.
Hemarbete är inget riktigt arbete."
23
00:01:55,698 --> 00:01:58,993
"Det är därför ni inte får betalt."
24
00:01:59,077 --> 00:02:03,331
-Bart kan ta min plats.
-Han vill se kvinnor jobba.
25
00:02:03,414 --> 00:02:07,127
Mostrarna Patty och Selma
på Vägverket, kanske?
26
00:02:07,210 --> 00:02:11,923
Naturligtvis!
Det hade jag aldrig kommit på.
27
00:02:14,759 --> 00:02:20,723
Vissa dagar låter vi kön stå still.
Vi kallar dem "veckodagar".
28
00:02:21,933 --> 00:02:23,810
Den var bra.
29
00:02:23,893 --> 00:02:27,147
Jag är åtminstone inte på kexfabriken.
30
00:02:32,318 --> 00:02:35,989
-Undrar du hur kexen saltas?
-Om jag gör!
31
00:02:36,406 --> 00:02:37,782
SALTNINGSRUM
32
00:02:40,326 --> 00:02:42,078
Hoppla!
33
00:02:42,162 --> 00:02:45,331
Att kextillverkning var så spännande!
34
00:02:45,415 --> 00:02:49,335
Var gör de kexen
med jordnötssmör i?
35
00:02:49,419 --> 00:02:52,338
Ta på den här och följ med mig.
36
00:02:57,802 --> 00:03:01,014
-Munk?
-Nej tack. Finns det nån frukt?
37
00:03:01,097 --> 00:03:04,559
Den har lila fyllning.
Lila är en frukt.
38
00:03:07,187 --> 00:03:09,939
En karta över landets kärnkraftverk.
39
00:03:10,023 --> 00:03:13,860
Jag ansvarar för
att byta de flesta glödlamporna.
40
00:03:13,943 --> 00:03:18,364
-Varför är så många slocknade?
-För att jag inte får nån assistent.
41
00:03:19,616 --> 00:03:23,244
Martin, här har du tio dollar
att investera.
42
00:03:23,328 --> 00:03:25,121
Soja! Soja! Soja!
43
00:03:25,205 --> 00:03:27,415
Soja! Soja!
44
00:03:28,833 --> 00:03:33,046
Du har tjänat en miljon dollar!
45
00:03:34,047 --> 00:03:37,926
Nu förlorade du allt
utom 600 dollar. Du blev girig.
46
00:03:41,346 --> 00:03:45,016
Att titta på mig är inte bättre
än att vara jag.
47
00:03:45,099 --> 00:03:49,229
Vi kanske kan göra jobbet roligare.
Vad är det?
48
00:03:49,312 --> 00:03:52,106
-Vet inte.
-Vi använder fantasin.
49
00:03:52,190 --> 00:03:58,154
Houston, vi har problem.
Homer 13 snurrar okontrollerat.
50
00:03:58,238 --> 00:04:01,282
Jag följer efter honom.
51
00:04:04,410 --> 00:04:07,205
Detta är roligare när man är två.
52
00:04:12,585 --> 00:04:18,466
Jag ska bara laminera körkortet.
Du får det om två-tre veckor.
53
00:04:18,549 --> 00:04:22,595
Nu slipper jag sitta på marken
på drive in-bion.
54
00:04:22,679 --> 00:04:27,517
Jag lämnade körkortsapparaten på.
Stäng av den.
55
00:04:27,600 --> 00:04:29,060
SNABB-KÖRKORT
56
00:04:33,564 --> 00:04:35,149
SPRINGFIELD
KÖRKORT
57
00:04:35,233 --> 00:04:39,821
Tjugofem år? Du är inte 25 år.
58
00:04:39,904 --> 00:04:44,993
-Legitimationen är falsk.
-Ja, Milhouse, den är falsk.
59
00:04:45,076 --> 00:04:50,164
-Vilket gör den till ett falskleg.
-Ett falskleg? Coolt!
60
00:04:50,248 --> 00:04:54,502
Det är biljetten
till vårt bästa vårlov nånsin!
61
00:04:54,585 --> 00:04:57,130
En vuxen och två barn, tack.
62
00:04:57,630 --> 00:04:59,590
NAKED LUNCH
BARNFÖRBJUDEN
63
00:05:01,301 --> 00:05:05,179
Minst två saker var fel
med den filmtiteln.
64
00:05:07,140 --> 00:05:12,437
Tjugofem? Hoppsan!
Ursäkta, men jag måste ju kolla.
65
00:05:12,520 --> 00:05:17,358
Jag tar det som en komplimang.
Tre öl, tack.
66
00:05:18,735 --> 00:05:21,321
Var med och festa!
67
00:05:27,744 --> 00:05:31,622
Vårlov, yeah!
68
00:05:32,540 --> 00:05:35,084
När ska vi börja härja?
69
00:05:35,168 --> 00:05:41,257
-När vi hittar nåt att göra med leget.
-Vi kan hyra en mattvättare.
70
00:05:43,634 --> 00:05:47,180
Var er arbetsdag
lika lukrativ som min?
71
00:05:47,263 --> 00:05:50,892
{\an8}Jag har shoppat hejvilt på Wee World.
72
00:05:50,975 --> 00:05:53,269
Vi har världens bästa vårlov...
73
00:05:53,353 --> 00:05:57,440
-...och du får inte tönta ner det.
-Det jobbet är upptaget.
74
00:05:57,523 --> 00:06:03,112
Men jag och mina 600 dollar
kan bidra till semesternöjena.
75
00:06:03,196 --> 00:06:08,659
Visst. Som om man kunde ha kul
med stålar och ett körkort...
76
00:06:10,995 --> 00:06:13,414
SPRINGFIELD
HYRBILAR
77
00:06:17,585 --> 00:06:21,172
Jösses, Flipsy! Vi ska ut på bilresa!
78
00:06:33,643 --> 00:06:36,479
Mina herrar, jag tog mig friheten...
79
00:06:36,562 --> 00:06:42,860
...att fixa ett vattentätt alibi
att använda på våra föräldrar.
80
00:06:42,944 --> 00:06:45,238
Jag ska representera skolan...
81
00:06:45,321 --> 00:06:50,201
...på grammatikrodeon
på hotell Sheraton i Kanada.
82
00:06:50,284 --> 00:06:53,663
Jag ska representera skolan
på grammatikrodeon...
83
00:06:53,746 --> 00:06:55,832
...på hotell Sheraton i Kanada.
84
00:06:55,915 --> 00:06:58,876
Jag åker bort en vecka. Vi ses.
85
00:07:00,753 --> 00:07:04,507
Grammatikrodeon?
Jag önskar jag fickte åka dit.
86
00:07:04,590 --> 00:07:07,718
Jag menar:
Jag önskar jag fick åka dit.
87
00:07:07,802 --> 00:07:09,887
Var det rätt?
88
00:07:09,971 --> 00:07:14,851
Jag är bäst i skolan.
Varför känner inte jag till tävlingen?
89
00:07:14,934 --> 00:07:19,480
För att du är, som vi säger på latin,
en "töntus fjantus."
90
00:07:19,564 --> 00:07:23,109
Det är inte latin. Bart ljuger.
91
00:07:23,192 --> 00:07:26,529
Det är Barts tur att få lite ära.
92
00:07:54,098 --> 00:07:58,686
-Bart! Nelson slog mig!
-Det gjorde han verkligen.
93
00:08:00,646 --> 00:08:05,443
En mugghållare!
Vi måste stanna och skaffa en mugg!
94
00:08:05,902 --> 00:08:08,154
-Bart?
-Farthållare.
95
00:08:08,237 --> 00:08:11,282
Har alla det bra?
Kul att ses, Nelson.
96
00:08:11,365 --> 00:08:14,327
Alltid ett nöje, Martin.
97
00:08:23,419 --> 00:08:28,549
Diablo Canyon Två, kan du inte
vara mer som Diablo Canyon Ett?
98
00:08:35,056 --> 00:08:38,935
Hallå? Hej, Homie!
99
00:08:39,018 --> 00:08:42,605
Jag minns inte
när du ringde mig senast...
100
00:08:42,688 --> 00:08:45,316
Jaså, du vill prata med Lisa.
101
00:08:46,943 --> 00:08:49,445
Hej, Lisa. Hur är ditt vårlov?
102
00:08:49,529 --> 00:08:52,823
-Jag studerar ugglor.
-Jaså minsann.
103
00:08:52,907 --> 00:08:56,285
Då vill du väl inte komma till jobbet.
104
00:08:56,369 --> 00:09:00,081
Jodå. Jag kan studera ugglor
på fågellägret.
105
00:09:06,879 --> 00:09:10,174
Vi har nått Kanadas
vidsträckta majsfält.
106
00:09:10,258 --> 00:09:16,514
-Är det långt till grammatikrodeon?
-Ska vi åka på grammatikrodeo?!
107
00:09:16,597 --> 00:09:19,225
Nej, det ska vi inte.
108
00:09:19,308 --> 00:09:22,603
Det var ett alibi, Milton. Martin.
109
00:09:22,687 --> 00:09:25,815
Kamrater? Vart ska vi?
110
00:09:27,858 --> 00:09:32,572
Det är banalt, men vi kan besöka
broarna i Madison County.
111
00:09:32,655 --> 00:09:35,950
{\an8}Vem har bättre semesteridéer
än AAA?
112
00:09:36,033 --> 00:09:39,495
{\an8}Ingen, enligt denna guide från AAA.
113
00:09:39,579 --> 00:09:44,417
-Jag vill se Macon, Georgia.
-Vad sägs om en mässa?
114
00:09:44,500 --> 00:09:47,628
Inte bara en county-
eller Europa-mässa...
115
00:09:47,712 --> 00:09:52,925
...utan en världsmässa!
I Knoxville, Tennessee.
116
00:09:53,009 --> 00:09:57,597
Ungrarna har byggt en jättelik,
automatisk Rubiks kub.
117
00:09:57,680 --> 00:10:03,853
Och mässans symbol är solklotet
på en 80 m hög stålfot.
118
00:10:03,936 --> 00:10:08,399
-Vad finns inuti?
-En informationsdisk!
119
00:10:08,482 --> 00:10:11,861
Vi väljer mellan Disney World
och Knoxville.
120
00:10:11,944 --> 00:10:14,989
Knoxville! Knoxville! Knoxville!
121
00:10:15,072 --> 00:10:17,450
Instämmer.
122
00:10:21,537 --> 00:10:25,291
Du kom! Var det svårt
att komma förbi vakterna?
123
00:10:25,374 --> 00:10:28,753
-Vakterna...?
-Toppen. Vill du ha lunch?
124
00:10:29,378 --> 00:10:34,425
Om godiset ligger kvar i maskinen
i över ett år, får man ta det.
125
00:10:35,426 --> 00:10:38,137
-Vad ska jag göra?
-Det behövs två män...
126
00:10:38,220 --> 00:10:42,224
...och du är den ende jag litar på.
Är du beredd?
127
00:10:44,977 --> 00:10:47,063
Simpson, vad i...?
128
00:10:47,146 --> 00:10:50,566
Zagnut? Razzles, Skittles, Twizzlers?
129
00:10:50,650 --> 00:10:53,569
De har roliga namn och är goda.
130
00:10:53,653 --> 00:10:56,864
Jag är svag för Jolly Ranchers.
131
00:10:57,698 --> 00:11:01,494
Bra jobbat, Simpson. Simpsons.
132
00:11:02,328 --> 00:11:05,623
När du är här
känns detta inte som jobb.
133
00:11:05,706 --> 00:11:08,542
Hur ska jag klara nattskiftet?
134
00:11:08,626 --> 00:11:11,420
-Vi kan ha pyjamasparty.
-Underbart!
135
00:11:11,504 --> 00:11:14,715
Sovsäckar på golvet,
en dånande brasa...
136
00:11:14,799 --> 00:11:17,968
Som när jag blev utslängd
ur sportaffären.
137
00:11:19,887 --> 00:11:25,643
Om ni ungar inte slutar slåss,
vänder jag bilen-
138
00:11:25,726 --> 00:11:28,396
-och det blir inget Cape Canaveral!
139
00:11:29,605 --> 00:11:32,692
Det var droppen! Hem till Winnipeg!
140
00:11:34,485 --> 00:11:38,739
-Bart, kan vi köpa glass?
-Ja.
141
00:11:38,823 --> 00:11:41,992
Bart, kan vi väga bilen
på vägningsstationen?
142
00:11:42,076 --> 00:11:43,703
Ja.
143
00:11:43,994 --> 00:11:48,666
-Bart, kan vi ta upp liftaren?
-Varför inte?
144
00:11:48,749 --> 00:11:52,086
-Bart, kan vi köpa glass?
-Ja.
145
00:11:52,420 --> 00:11:57,091
Jag kände mig inte rehabiliterad,
men de behövde väl sängen.
146
00:12:00,302 --> 00:12:03,973
Nu när alla är borta har jag ingen...
147
00:12:04,056 --> 00:12:07,435
-Tack mamma, hejdå.
-...att prata med.
148
00:12:12,106 --> 00:12:14,316
Vad är detta?
149
00:12:14,400 --> 00:12:20,740
{\an8}Branson, Missouri. Pappa säger att
det är som Ned Flanders eget Vegas.
150
00:12:20,823 --> 00:12:23,075
Andy Williams?
151
00:12:23,159 --> 00:12:27,496
-Vi behöver inte stanna här.
-Jo, det gör vi.
152
00:12:46,557 --> 00:12:51,771
Jag väntade mig inte "Moon River",
men i andra extranumret: Pang!
153
00:12:51,854 --> 00:12:54,899
Sanning eller konsekvens.
Du börjar.
154
00:12:54,982 --> 00:12:57,151
Sanning. Fråga vad som helst.
155
00:12:57,234 --> 00:13:01,572
Vem älskar du mest,
mig, Bart eller Maggie?
156
00:13:01,989 --> 00:13:06,786
-Jaja. Konsekvens.
-Okej. Varför tar du inte och...
157
00:13:06,869 --> 00:13:12,082
Hej, jag söker en mr Ful
med förnamnet Due.
158
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
-Due Ful?
-Hur vågar du?!
159
00:13:14,794 --> 00:13:20,424
Jag ska häfta fast en flagga i ändan
på dig och posta dig till Iran!
160
00:13:21,300 --> 00:13:24,929
-Nu är det din tur.
-Sanning.
161
00:13:25,012 --> 00:13:27,515
Är du kär i nån?
162
00:13:27,598 --> 00:13:30,851
-Pappa...!
-Jag berättar inte för nån.
163
00:13:30,935 --> 00:13:35,105
Du berättar allt. Moe visste
att jag kräktes på tandläkaren.
164
00:13:35,189 --> 00:13:38,484
Moe tror han vet mer
än Moe vet.
165
00:13:38,567 --> 00:13:42,071
Låt mig bevisa
att jag kan bevara din hemlighet.
166
00:13:42,154 --> 00:13:45,616
Okej. Jag gillar...
167
00:13:45,699 --> 00:13:48,160
...Langdon Alger.
168
00:13:48,244 --> 00:13:52,581
-Jag vet inte vem det är.
-Det vet ingen.
169
00:13:52,665 --> 00:13:56,961
Han är tystlåten.
Men du får ändå inte berätta det.
170
00:13:57,044 --> 00:13:59,964
Jag har redan glömt namnet.
171
00:14:00,339 --> 00:14:02,591
Larson nånting, eller hur?
172
00:14:03,592 --> 00:14:08,055
Tack, pappa. Detta är
mitt bästa vårlov nånsin.
173
00:14:08,138 --> 00:14:13,227
Ta makten över fastighetsbranschen
med hjälp av hypnos.
174
00:14:13,310 --> 00:14:16,689
Slösa inte dina hypnotiska krafter
på grannar och kollegor...
175
00:14:16,772 --> 00:14:19,233
Jag klarar inte mer.
176
00:14:37,918 --> 00:14:41,130
Såja, såja, Maggie. Såja...
177
00:14:41,213 --> 00:14:42,631
VÄLKOMMEN TILL TENNESSEE
178
00:14:47,511 --> 00:14:51,640
-Vi är snart framme.
-Nästa hållplats: Världsmässan...
179
00:14:51,724 --> 00:14:55,269
...med sitt fantastiska solklot!
180
00:14:59,899 --> 00:15:03,402
Skynda er!
Vi har bara fyra dagar här på...
181
00:15:03,485 --> 00:15:05,988
..."Vädmäsan"?
182
00:15:08,824 --> 00:15:10,743
PERUK-OUTLET
183
00:15:11,201 --> 00:15:14,538
{\an8}Ursäkta, är detta världsmässan?
184
00:15:14,622 --> 00:15:18,459
{\an8}Det var det förr, år 1982.
185
00:15:18,542 --> 00:15:20,920
{\an8}Ni kommer 14 år för sent.
186
00:15:21,003 --> 00:15:24,214
{\an8}Men det börjar snart en ny mässa...
187
00:15:24,298 --> 00:15:26,091
{\an8}...eller hur?
188
00:15:26,175 --> 00:15:29,345
{\an8}-Innan fredag?
-Solklotet, då?
189
00:15:29,428 --> 00:15:36,477
Perukklotet, menar du. Gå upp, om ni
vill se 16 000 lådor med peruker.
190
00:15:37,144 --> 00:15:40,564
Tänker ni köpa några peruker eller ej?
191
00:15:40,648 --> 00:15:43,400
Ödet var emot oss.
192
00:15:43,484 --> 00:15:47,071
Det är väl ingens fel, eller hur?
193
00:15:47,780 --> 00:15:51,700
-Eller hur?
-Vi har ju en bil och mycket stålar.
194
00:15:52,534 --> 00:15:57,748
Nej, jag lade våra sista tio dollar
på den här Al Gore-dockan.
195
00:15:57,831 --> 00:16:00,542
Du hör mig tala.
196
00:16:00,626 --> 00:16:03,128
Jag hatar det här stället.
197
00:16:07,508 --> 00:16:10,177
-Vi har ingen bil.
-Inga pengar.
198
00:16:10,260 --> 00:16:14,556
-Och ingen vet att vi är här!
-Vi är förlorade!
199
00:16:15,307 --> 00:16:18,686
Men det är ett plus
att jag välte solklotet.
200
00:16:27,528 --> 00:16:32,533
Detta hade aldrig hänt
om vi åkt till Macon, Georgia.
201
00:16:32,616 --> 00:16:38,163
-Jag bara säger det.
-Vi bör kanske ringa våra föräldrar.
202
00:16:38,247 --> 00:16:42,626
Nej, de dödar oss.
Vi kan klara det själva.
203
00:16:42,710 --> 00:16:49,258
Vi behöver pengar, mat och ett sätt
att komma hem. Följ mig.
204
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
PANTBANK
205
00:16:53,595 --> 00:16:56,432
Jag ser inte utan dem.
206
00:16:56,515 --> 00:17:01,145
Perfekt, nu kan de antika
colaflaskorna få nya bottnar.
207
00:17:01,228 --> 00:17:04,023
-Trehundra, 400...
-Kom tillbaka.
208
00:17:04,106 --> 00:17:07,943
...femhundra, 600...
209
00:17:08,819 --> 00:17:11,613
Femhundra, 400, 300,
200, 100, noll.
210
00:17:13,824 --> 00:17:17,786
Kom igen!
Tåget passerar genom Springfield!
211
00:17:30,382 --> 00:17:32,676
Ja, jag betalar samtalet.
212
00:17:32,760 --> 00:17:38,015
Bart, jag har saknat dig så myck...
Du vill prata med Lisa.
213
00:17:38,098 --> 00:17:40,642
Hur är det på grammatikrodeon?
214
00:17:40,726 --> 00:17:44,813
Jag behöver din hjälp.
Grammatikrodeon finns inte.
215
00:17:44,897 --> 00:17:50,986
Jag visste det. Varför skulle den vara
i ett annat land? Du får problem...
216
00:17:51,070 --> 00:17:54,114
Det har jag redan.
Detta har hänt...
217
00:17:58,952 --> 00:18:04,958
-Du måste fixa hem mig gratis.
-Man reser gratis som flygvärdinna.
218
00:18:05,584 --> 00:18:08,087
Hur gärna vill du komma hem?
219
00:18:08,170 --> 00:18:11,799
Okej, en kurir då?
De reser också gratis.
220
00:18:12,049 --> 00:18:14,510
Nej, det är en terrier. En hund.
221
00:18:14,593 --> 00:18:16,512
KURIRSERVICE
222
00:18:17,429 --> 00:18:22,851
Du ser ung ut, men ditt
olaminerade körkort är bevis nog.
223
00:18:22,935 --> 00:18:25,312
Ditt första uppdrag.
224
00:18:25,395 --> 00:18:27,189
VÄLKOMMEN TILL HONGKONG
225
00:18:27,815 --> 00:18:29,191
{\an8}MÄNNISKOÖGON
226
00:18:32,277 --> 00:18:33,904
{\an8}HÄR ÄR ERA ÖGON.
227
00:18:33,987 --> 00:18:35,030
{\an8}TACK.
228
00:18:37,032 --> 00:18:39,243
Vad i...?
229
00:18:42,079 --> 00:18:44,873
Får vi ringa hem än, Bart?
230
00:18:46,333 --> 00:18:49,962
Jag måste leverera nåt
till Springfield.
231
00:18:50,045 --> 00:18:55,634
-Och de andra måste få plats inuti.
-Det kostar ju massor.
232
00:18:55,717 --> 00:19:00,222
Vill du leverera 500 Big Macs
till Marlon Brandos ö?
233
00:19:00,305 --> 00:19:03,767
Jag klarar inte mer.
Jag räknar med dig.
234
00:19:11,650 --> 00:19:14,570
-Vad är det?
-Jag har bekymmer.
235
00:19:14,653 --> 00:19:21,118
-Men det är en hemlighet.
-Jag trodde att vi litade på varann.
236
00:19:21,201 --> 00:19:24,204
Jag har inte berättat om din kille.
237
00:19:24,288 --> 00:19:27,332
Jag gillar inte Langdon längre.
238
00:19:27,416 --> 00:19:32,838
-Lova att inte bli arg eller säga nåt.
-Jag lovar.
239
00:19:32,921 --> 00:19:36,758
Bart hyrde en bil med falskleg
och körde till Knoxville.
240
00:19:36,842 --> 00:19:41,847
De kan inte komma hem, Bart är kurir
och har varit i Hongkong.
241
00:19:42,264 --> 00:19:45,642
Ja. Det kan man kalla knipa.
242
00:19:45,726 --> 00:19:48,687
Ursäkta mig ett ögonblick.
243
00:19:59,114 --> 00:20:01,617
Jag har tänkt igenom saken.
244
00:20:01,700 --> 00:20:06,330
Jag ger Bart pengar till flyget
och sen mördar jag honom.
245
00:20:06,413 --> 00:20:12,502
Då förstår han att jag skvallrade.
Du sa att jag kunde lita på dig.
246
00:20:13,045 --> 00:20:18,008
Okej. Vi löser detta tillsammans.
Var ligger Knoxville?
247
00:20:18,091 --> 00:20:23,680
Nära energilaboratoriet Oak Ridge,
där atombomben blev till.
248
00:20:23,764 --> 00:20:28,560
-Vi beställer nåt från Oak Ridge.
-Och Bart får bli kurir.
249
00:20:30,479 --> 00:20:36,443
Oak Ridge? Detta är Springfield.
Vi behöver beställa...
250
00:20:38,445 --> 00:20:41,698
...en kontrollpanel nummer T-437.
251
00:20:42,157 --> 00:20:46,078
Enligt min dator
fungerar er T-437 utmärkt.
252
00:20:47,412 --> 00:20:50,624
Jag föreslår...
Å, herregud! Gud, nej!
253
00:20:50,707 --> 00:20:55,629
Det får inte vara sant!
Er T-437 är ur funktion!
254
00:20:55,712 --> 00:20:59,258
Heliga Guds moder!
Jag menar... Herregud!
255
00:20:59,341 --> 00:21:03,887
Skicka den till
Springfields kärnkraftverk, Homer J...
256
00:21:03,971 --> 00:21:06,682
Använd inte ditt riktiga namn!
257
00:21:06,765 --> 00:21:12,437
Glöm namnet Homer Simpson.
Skicka den i Langdon Algers namn.
258
00:21:12,521 --> 00:21:14,022
FLYGFRAKT
259
00:21:14,481 --> 00:21:16,733
Bart? Bart?
260
00:21:16,817 --> 00:21:22,948
-Hallå, vi behöver ett lufthål till.
-De kommer att höra er.
261
00:21:26,118 --> 00:21:29,997
Jag åker nog inte tillbaka.
Det är för kommersiellt.
262
00:21:30,080 --> 00:21:33,333
De har glömt att det ska handla
om grammatik.
263
00:21:41,341 --> 00:21:45,220
Hallå? Hej, rektor Skinner.
264
00:21:45,304 --> 00:21:48,473
Nej, Bart har aldrig varit i Hongkong.
265
00:21:48,890 --> 00:21:50,183
{\an8}Godnatt.
266
00:21:51,852 --> 00:21:55,564
Hallå? Tennessee-polisen?
267
00:21:56,023 --> 00:21:58,734
{\an8}Nej, min sons bil
blev inte krossad i Knoxville.
268
00:21:58,817 --> 00:22:02,321
Det är så fel det nånsin kan bli.
269
00:22:03,572 --> 00:22:05,157
Hallå?
270
00:22:05,240 --> 00:22:10,954
Nej, Bart kan inte leverera en njure
till Amsterdam i morgon.
271
00:22:12,372 --> 00:22:15,792
Homer, skrattar du åt mig?
272
00:22:48,116 --> 00:22:50,118
{\an8}Undertexter: Emilia Nilsson