1
00:00:28,778 --> 00:00:30,113
Uw ticket
2
00:00:30,488 --> 00:00:34,909
{\an8}Vakantie in Hongkong.
Maatkleding voor wurgprijzen.
3
00:00:35,744 --> 00:00:38,329
{\an8}Hier klopt niets van.
4
00:00:39,164 --> 00:00:42,542
{\an8}Met schoolhoofd Seymour Skinner.
-Wat kan ik voor u doen?
5
00:00:42,625 --> 00:00:44,627
{\an8}Er is een probleem met m'n ticket.
6
00:00:44,711 --> 00:00:47,047
{\an8}Ik wilde geen stoel aan het gangpad.
7
00:00:47,130 --> 00:00:49,924
{\an8}Ik wilde geen koosjer voedsel.
8
00:00:50,008 --> 00:00:52,927
{\an8}Ik wilde zaterdag vertrekken
en niet op vrijdag.
9
00:00:53,011 --> 00:00:55,388
{\an8}Ik heb dat veranderd.
10
00:00:55,472 --> 00:01:00,560
{\an8}Deze veranderingen kosten u
7.830 dollar extra.
11
00:01:00,643 --> 00:01:03,396
{\an8}GM Chrysler,
dat kan ik me niet veroorloven.
12
00:01:04,272 --> 00:01:08,443
{\an8}Ik kan de school niet eerder sluiten
omdat ik met vakantie wil.
13
00:01:08,526 --> 00:01:10,195
{\an8}Of wel?
14
00:01:10,278 --> 00:01:12,155
{\an8}Denk na, Seymour.
15
00:01:12,238 --> 00:01:14,240
Een dag werken met je ouders.
16
00:01:14,324 --> 00:01:16,409
Een dag werken met je ouders.
17
00:01:16,493 --> 00:01:19,079
Leren door te doen.
Gebruik je kennis...
18
00:01:19,162 --> 00:01:22,040
van delen en gymnastiek
in de praktijk.
19
00:01:24,125 --> 00:01:27,545
Waarom mag jij thuis blijven
en kijken wat mama doet?
20
00:01:27,629 --> 00:01:31,091
Ik ben een voorstander
van vrouwen op de werkplek.
21
00:01:31,174 --> 00:01:34,094
Op mama's werkplek staat
toevallig een tv.
22
00:01:34,177 --> 00:01:36,262
Ik voel me vereerd, Bart.
23
00:01:36,346 --> 00:01:38,973
Lisa gaat fijn met papa
naar de centrale.
24
00:01:39,057 --> 00:01:41,518
Kernenergie interesseert je.
25
00:01:41,601 --> 00:01:44,187
Ik wil juist
dat de centrale dicht gaat.
26
00:01:44,270 --> 00:01:46,856
Zie je wel?
-Mam, je staat voor de tv.
27
00:01:46,940 --> 00:01:49,150
Als je niets te doen hebt,
kun je dit invullen.
28
00:01:49,484 --> 00:01:51,361
'Beroep van de ouder.
29
00:01:51,444 --> 00:01:55,615
Huisvrouw mag niet
omdat het geen echt werk is.
30
00:01:55,698 --> 00:01:59,077
Daarom krijg je er niets voor.'
31
00:01:59,160 --> 00:02:00,954
Bart kan naar de centrale.
32
00:02:01,037 --> 00:02:03,331
Hij wil vrouwen zien werken.
33
00:02:03,414 --> 00:02:07,127
Hij kan toch naar tante Patty
en tante Selma bij DMV?
34
00:02:07,210 --> 00:02:11,923
Natuurlijk. Daar zou ik zelf
nooit op zijn gekomen.
35
00:02:14,843 --> 00:02:17,929
Soms laten we een hele dag
niemand door.
36
00:02:18,012 --> 00:02:20,723
Dat noemen we weekdagen.
37
00:02:21,891 --> 00:02:23,268
Dat was een goeie.
38
00:02:23,893 --> 00:02:27,063
Gelukkig zit ik niet, net als
Milton, in de koekjesfabriek.
39
00:02:32,318 --> 00:02:35,989
Hoe maken we zoute crackers?
-Dat wil ik zien.
40
00:02:36,406 --> 00:02:37,782
Pekelkamer
41
00:02:40,326 --> 00:02:42,162
Crackers, ju.
42
00:02:42,245 --> 00:02:45,373
Ik wist niet dat crackers
zo opwindend konden zijn.
43
00:02:45,456 --> 00:02:49,335
Hoe maak je die crackers
met pindakaas?
44
00:02:49,419 --> 00:02:52,338
Zet dit op en kom maar mee.
45
00:02:57,802 --> 00:03:01,014
Wil je een donut?
-Dank je. Heb je fruit?
46
00:03:01,097 --> 00:03:04,559
Er zit iets paars gekleurd in.
Paars is een vrucht.
47
00:03:07,187 --> 00:03:09,939
Dat zijn alle kerncentrales
in het land.
48
00:03:10,023 --> 00:03:13,860
Als veiligheidsofficier moet ik
die lampen vervangen.
49
00:03:13,943 --> 00:03:16,112
Waarom doen zoveel het niet?
50
00:03:16,196 --> 00:03:18,281
Ik krijg geen assistent.
51
00:03:19,616 --> 00:03:23,328
Martin, hier is tien dollar.
Investeer dat op de termijnmarkt.
52
00:03:23,411 --> 00:03:25,121
Soja. Soja. Soja.
53
00:03:25,205 --> 00:03:27,415
Soja. Soja.
54
00:03:28,958 --> 00:03:33,046
Martin, je staat
een miljoen in de plus.
55
00:03:34,047 --> 00:03:37,842
Nu heb je nog maar 600 dollar.
Je wilde te veel.
56
00:03:41,346 --> 00:03:45,016
Het spijt me. M'n werk is
net zo saai als ik zelf ben.
57
00:03:45,099 --> 00:03:47,977
Misschien kunnen we
er wat leuks van maken.
58
00:03:48,061 --> 00:03:49,729
Wat zijn dat?
-Geen idee.
59
00:03:49,812 --> 00:03:52,190
We moeten onze fantasie gebruiken.
60
00:03:52,273 --> 00:03:58,238
Houston, we hebben een probleem.
Homer 13 is stuurloos.
61
00:03:58,321 --> 00:04:00,114
Ik ga achter hem aan.
62
00:04:04,494 --> 00:04:07,163
Dit is veel leuker als je het
met z'n tweeën doet.
63
00:04:12,585 --> 00:04:16,547
Ik moet je rijbewijs
nog even lamineren.
64
00:04:16,631 --> 00:04:19,425
Je krijgt het over twee weken.
-Geweldig.
65
00:04:19,509 --> 00:04:22,595
Nu hoef ik in de drive-in
niet op de grond te zitten.
66
00:04:22,679 --> 00:04:27,517
Bart, zet de rijbewijsmachine
even uit.
67
00:04:27,600 --> 00:04:29,018
rijbewijs a la minuut
68
00:04:33,731 --> 00:04:35,400
Springfield
rijbewijs
69
00:04:35,483 --> 00:04:39,862
25? Jij bent geen 25.
70
00:04:39,946 --> 00:04:41,823
Dit identiteitsbewijs is vals.
71
00:04:41,906 --> 00:04:44,993
Je hebt gelijk, Milhouse.
Hij is vals.
72
00:04:45,076 --> 00:04:47,328
Het is een vals identiteitsbewijs.
73
00:04:47,412 --> 00:04:50,206
Een vals identiteitsbewijs? Cool.
74
00:04:50,290 --> 00:04:54,585
Ons ticket voor de beste
krokusvakantie van ons leven.
75
00:04:54,669 --> 00:04:57,130
Eén volwassen en twee kinderen.
76
00:04:57,630 --> 00:04:59,590
Naakte Lunch
voor 18 en ouder
77
00:05:01,301 --> 00:05:05,138
Er zijn minstens twee dingen mis
met die titel.
78
00:05:07,223 --> 00:05:10,476
25? Jeetje. Het spijt me, Mr S.
79
00:05:10,560 --> 00:05:12,520
Ik moet alles controleren.
80
00:05:12,603 --> 00:05:17,275
Ik beschouw het als een compliment.
Mag ik drie bier?
81
00:05:18,735 --> 00:05:21,321
Geweldig, doe lekker mee.
82
00:05:27,744 --> 00:05:29,954
Krokusvakantie.
83
00:05:32,373 --> 00:05:35,168
Wanneer gaat er eens wat gebeuren?
84
00:05:35,251 --> 00:05:38,004
Wat kunnen we voor leuks doen
met dit identiteitsbewijs?
85
00:05:38,087 --> 00:05:41,215
We kunnen
een tapijtreiniger huren.
86
00:05:43,634 --> 00:05:47,180
Gegroet. Hebben jullie vandaag
net zoveel verdiend als ik?
87
00:05:47,263 --> 00:05:50,933
{\an8}Ik heb net even inkopen gedaan
bij Wee World.
88
00:05:51,017 --> 00:05:53,269
We hebben een geweldige vakantie...
89
00:05:53,353 --> 00:05:57,523
en willen er geen stoorzender bij.
-Die vacature is vervuld.
90
00:05:57,607 --> 00:06:03,112
Maar m'n 600 dollar kan
een kleine bijdrage leveren.
91
00:06:03,196 --> 00:06:05,615
Als je een manier weet
om lol te hebben...
92
00:06:05,698 --> 00:06:08,659
met een smak geld
en een rijbewijs...
93
00:06:11,079 --> 00:06:13,373
autoverhuur
94
00:06:17,585 --> 00:06:21,130
Jeetje, Flipsy.
Jij en ik gaan op reis.
95
00:06:33,643 --> 00:06:36,479
Ik heb voor onze reis...
96
00:06:36,562 --> 00:06:42,944
een waterdicht alibi verzonnen
voor onze ouders.
97
00:06:43,027 --> 00:06:45,238
Ik vertegenwoordig de school...
98
00:06:45,321 --> 00:06:50,284
bij de Nationale Grammatica Rodeo
in het Sheraton Hotel in Canada.
99
00:06:50,368 --> 00:06:53,663
Ik vertegenwoordig de school
bij de Grammatica Rodeo...
100
00:06:53,746 --> 00:06:55,873
in het Sheraton Hotel in Canada.
101
00:06:55,957 --> 00:06:58,876
Ik blijf een week weg. Tot ziens.
102
00:07:00,795 --> 00:07:02,797
De Nationale Grammatica Rodeo?
103
00:07:02,880 --> 00:07:05,341
Ik wou dat ik gong. Ik bedoel...
104
00:07:05,425 --> 00:07:07,718
ik wou dat ik ging.
105
00:07:07,802 --> 00:07:09,679
Klopt dat, Bart?
106
00:07:10,054 --> 00:07:12,515
Het is niet eerlijk.
Ik ben de beste leerling.
107
00:07:12,598 --> 00:07:14,851
Waarom heb ik er
nooit van gehoord?
108
00:07:14,934 --> 00:07:19,480
Omdat je, zoals we in het Latijn
zeggen, een dorkus malorkus bent.
109
00:07:19,564 --> 00:07:23,234
Dat is geen Latijn.
Mam, Bart verzint maar wat.
110
00:07:23,317 --> 00:07:26,487
Jij bent genoeg geprezen.
Nu is Bart aan de beurt.
111
00:07:48,509 --> 00:07:52,305
Wacht. Ik heb iets.
112
00:07:54,390 --> 00:07:58,686
Bart, Nelson heeft me geslagen.
-Dat klopt.
113
00:08:00,646 --> 00:08:05,443
Een bekerhouder. Bart, stop.
We moeten een beker hebben.
114
00:08:05,902 --> 00:08:08,154
Bart?
-Cruise control, m'n beste.
115
00:08:08,237 --> 00:08:11,282
Alles goed hier?
Leuk je te zien, Nelson.
116
00:08:11,365 --> 00:08:13,159
Martin, fijn dat je er bent.
117
00:08:23,419 --> 00:08:28,508
Diablo Canyon Two, waarom lijk je
niet meer op Diablo Canyon One?
118
00:08:35,056 --> 00:08:38,935
Hallo? Homie.
119
00:08:39,018 --> 00:08:42,104
Ik kan me niet heugen dat je me...
120
00:08:42,688 --> 00:08:44,148
Je wilt Lisa spreken.
121
00:08:46,943 --> 00:08:49,487
Hallo, Lisa.
Hoe is je vakantie?
122
00:08:49,570 --> 00:08:52,823
Ik leer van alles over uilen.
-Uilen? Zo, zo.
123
00:08:52,907 --> 00:08:56,369
Dan wil je vast niet
nog een dagje hier komen.
124
00:08:56,452 --> 00:09:00,039
Natuurlijk wel. Over uilen kan
ik alles leren op vogelkamp.
125
00:09:06,879 --> 00:09:10,174
De uitgestrekte korenvelden
van Canada.
126
00:09:10,258 --> 00:09:12,593
Hoe lang is het nog
naar de Grammatica Rodeo?
127
00:09:12,677 --> 00:09:16,514
Gaan we naar een Grammatica Rodeo?
128
00:09:16,597 --> 00:09:19,225
We gaan niet
naar een Grammatica Rodeo.
129
00:09:19,308 --> 00:09:21,310
Dat was een alibi, Milton.
-Martin.
130
00:09:21,394 --> 00:09:23,062
Martin.
-Jongens?
131
00:09:23,145 --> 00:09:25,731
Wat is er?
-Waar gaan we heen?
132
00:09:27,942 --> 00:09:32,655
Het is afgezaagd, maar wat
dachten jullie van Madison County?
133
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
{\an8}Wie heeft er betere ideeën
dan de AAA?
134
00:09:36,033 --> 00:09:39,579
{\an8}Niemand, volgens de uitgever
van de AAA-gids.
135
00:09:39,662 --> 00:09:42,164
Macon, Georgia heb
ik altijd al willen zien.
136
00:09:42,248 --> 00:09:44,417
Een tentoonstelling?
137
00:09:44,500 --> 00:09:47,628
Geen gewone
en ook niet in Europa...
138
00:09:47,712 --> 00:09:52,633
maar de wereldtentoonstelling
in Knoxville, Tennessee.
139
00:09:52,717 --> 00:09:55,595
Lees verder.
-De Hongaren hebben er...
140
00:09:55,678 --> 00:09:59,640
een gemotoriseerde kubus van Rubik.
Het symbool is een zonnebol...
141
00:09:59,724 --> 00:10:03,894
boven op een paal van 82 meter.
142
00:10:03,978 --> 00:10:06,689
Wat zit erin?
-Een informatiekantoor.
143
00:10:06,772 --> 00:10:08,482
Cool.
144
00:10:08,566 --> 00:10:11,902
Het gaat dus tussen
Disney World en Knoxville.
145
00:10:11,986 --> 00:10:14,947
Knoxville. Knoxville. Knoxville.
146
00:10:15,364 --> 00:10:17,199
Daar ben ik het mee eens.
147
00:10:21,537 --> 00:10:25,291
Je bent er.
Kon je zo door de beveiliging?
148
00:10:25,374 --> 00:10:27,668
Welke?
-Geweldig. Wil je lunchen?
149
00:10:27,752 --> 00:10:31,964
Graag.
-Als snoep in een machine zit...
150
00:10:32,048 --> 00:10:34,383
en ouder is dan een jaar,
is het gratis.
151
00:10:35,426 --> 00:10:38,137
Waar heb je mij voor nodig?
-Dit is 'n tweepersoons-klus...
152
00:10:38,220 --> 00:10:40,222
en jij bent de enige die ik vertrouw.
153
00:10:40,306 --> 00:10:42,224
Klaar?
-Klaar.
154
00:10:44,977 --> 00:10:47,146
Simpson, wat in vredesnaam...
155
00:10:47,229 --> 00:10:50,691
Een zagnut, Mr Smithers?
Razzles, skittles, twizzlers?
156
00:10:50,775 --> 00:10:53,653
Vreemde namen, maar ze zijn lekker.
157
00:10:53,736 --> 00:10:56,864
Ik hou wel van Jolly Ranchers.
158
00:10:57,698 --> 00:10:59,742
Goed werk, Simpson.
159
00:10:59,825 --> 00:11:01,494
Simpsons.
160
00:11:02,370 --> 00:11:05,623
Lisa. Nu jij er bent,
is m'n werk een makkie.
161
00:11:05,706 --> 00:11:08,626
Hoe kom ik de nachtploeg door
in m'n eentje?
162
00:11:08,709 --> 00:11:11,504
Met een pyjamafeest.
-Wat een idee.
163
00:11:11,587 --> 00:11:14,715
Slaapzakken op de vloer,
een kampvuur.
164
00:11:14,799 --> 00:11:17,968
Net als toen ze me
uit die sportwinkel trapten.
165
00:11:19,887 --> 00:11:23,474
Als jullie je handen
niet thuis kunnen houden...
166
00:11:23,557 --> 00:11:25,726
keer ik om...
167
00:11:25,810 --> 00:11:28,396
en gaat er niemand
naar Cape Canaveral.
168
00:11:29,605 --> 00:11:32,692
Oké. We gaan terug naar Winnipeg.
169
00:11:34,568 --> 00:11:38,739
Bart, mogen we straks een ijsje?
-Ja.
170
00:11:38,823 --> 00:11:41,992
Bart, kunnen we de auto wegen
bij dat weegstation?
171
00:11:42,076 --> 00:11:43,911
Ja.
172
00:11:43,994 --> 00:11:48,666
Bart, mag die lifter mee?
-Waarom niet?
173
00:11:48,749 --> 00:11:52,086
Bart, mogen we een ijsje?
-Ja.
174
00:11:52,420 --> 00:11:57,049
Volgens mij was ik niet afgekickt,
maar ze hadden het bed nodig.
175
00:12:00,302 --> 00:12:03,973
Bart is al weg en nu jij
en je vader. Ik heb niemand meer...
176
00:12:04,056 --> 00:12:05,933
Dank je, mam.
177
00:12:06,016 --> 00:12:07,393
...om mee te praten.
178
00:12:12,189 --> 00:12:14,316
Waar zijn we?
179
00:12:14,400 --> 00:12:16,861
Branson, Missouri.
Dat is net Las Vegas...
180
00:12:16,944 --> 00:12:18,612
als het bestuurd werd
door Ned Flanders.
181
00:12:20,823 --> 00:12:22,908
Andy Williams?
182
00:12:22,992 --> 00:12:26,412
We hoeven niet te stoppen.
-Dat moeten we wel.
183
00:12:46,557 --> 00:12:48,976
Moon River.
Ik had de hoop al opgegeven.
184
00:12:49,059 --> 00:12:51,854
Als z'n tweede toegift.
185
00:12:51,937 --> 00:12:54,899
Oké. Waarheid of uitdaging.
Jij begint.
186
00:12:54,982 --> 00:12:57,193
De waarheid.
Vraag maar wat je wilt.
187
00:12:57,276 --> 00:13:01,530
Van wie hou je het meest?
Van mij, Bart of Maggie?
188
00:13:01,989 --> 00:13:06,869
Oké, een uitdaging.
-Waarom ga jij niet...
189
00:13:06,952 --> 00:13:12,166
Ik zoek meneer Snotpegel.
Voornaam Jubbenun.
190
00:13:12,249 --> 00:13:14,710
Jubbenun Snotpegel?
-Hoe durf je?
191
00:13:14,794 --> 00:13:18,047
Ik plak een vlag
op je achterste...
192
00:13:18,130 --> 00:13:20,424
en stuur je per post naar Iran.
193
00:13:21,342 --> 00:13:24,929
Jouw beurt.
-Waarheid.
194
00:13:25,012 --> 00:13:27,556
Ben je verliefd op iemand?
195
00:13:27,640 --> 00:13:30,935
Toe nou, pa.
-Ik vertel het niet verder.
196
00:13:31,018 --> 00:13:32,770
Jij vertelt iedereen alles.
197
00:13:32,853 --> 00:13:35,189
Moe wist dat ik
op de tandarts had gekotst.
198
00:13:35,272 --> 00:13:38,484
Moe denk dat hij meer weet
dan Moe eigenlijk weet.
199
00:13:38,567 --> 00:13:42,154
Geef me een kans om te bewijzen
dat ik een geheim kan bewaren.
200
00:13:42,238 --> 00:13:45,616
Oké. Ik ben verliefd op...
201
00:13:45,699 --> 00:13:48,160
Langdon Alger.
202
00:13:48,244 --> 00:13:50,621
Ik heb geen idee wie dat is.
203
00:13:50,704 --> 00:13:54,667
Niemand weet het. Hij is heel rustig
en houdt van puzzels.
204
00:13:54,750 --> 00:13:57,044
Je mag het niemand vertellen.
205
00:13:57,127 --> 00:13:59,964
Ik ben z'n naam al vergeten.
206
00:14:00,339 --> 00:14:02,591
Was het iets met Larson?
207
00:14:03,592 --> 00:14:08,138
Dank je, pa. Dit was
een geweldige vakantie.
208
00:14:08,222 --> 00:14:12,142
Na deze cursus weet u
alles van vastgoed...
209
00:14:12,226 --> 00:14:14,687
en hypnose.
Verspil uw energie niet...
210
00:14:14,770 --> 00:14:19,233
aan buren of collega's...
-Wat een troep.
211
00:14:37,918 --> 00:14:41,171
Stil, Maggie. Kom maar.
212
00:14:41,255 --> 00:14:42,631
Tennessee
Tennezien is Tennevoelen
213
00:14:47,511 --> 00:14:48,971
We zijn er bijna.
214
00:14:49,054 --> 00:14:54,101
Zo meteen: de wereldtentoonstelling
met de geweldige zonnebol.
215
00:14:59,940 --> 00:15:03,444
Snel, we hebben maar
vier dagen voor de...
216
00:15:03,527 --> 00:15:05,946
Wod Fir?
217
00:15:08,824 --> 00:15:10,701
pruikenwinkel
218
00:15:11,201 --> 00:15:14,538
{\an8}Is dit het bezoekerscentrum
voor de wereldtentoonstelling?
219
00:15:14,622 --> 00:15:18,459
{\an8}Dat was het wel, in 1982.
220
00:15:18,542 --> 00:15:21,003
{\an8}Jullie zijn 14 jaar te laat.
221
00:15:21,086 --> 00:15:24,214
{\an8}Maar er komt er
binnenkort weer een...
222
00:15:24,298 --> 00:15:26,091
{\an8}nietwaar?
223
00:15:26,175 --> 00:15:29,386
{\an8}Vóór vrijdag?
-Waar is de zonnebol?
224
00:15:29,470 --> 00:15:31,055
Je bedoelt de pruikenbol.
225
00:15:31,138 --> 00:15:37,061
Ga maar kijken. Er liggen
16.000 dozen onverkochte pruiken.
226
00:15:37,144 --> 00:15:40,648
Kopen jullie nou pruiken of niet?
227
00:15:40,731 --> 00:15:43,400
Het lot zat tegen.
228
00:15:43,484 --> 00:15:47,071
Niemand kan er toch wat aan doen?
229
00:15:47,780 --> 00:15:49,865
Of wel?
-We hebben nog een auto...
230
00:15:49,949 --> 00:15:51,617
en een hoop geld.
231
00:15:52,534 --> 00:15:57,831
Ik heb de laatste tien dollar
uitgegeven aan deze Al Gore-pop.
232
00:15:57,915 --> 00:16:00,626
Je hoort me spreken.
233
00:16:00,709 --> 00:16:03,003
Ik haat deze plek.
234
00:16:07,591 --> 00:16:10,177
We hebben geen auto.
-En we hebben geen geld.
235
00:16:10,260 --> 00:16:12,262
Niemand weet waar we zijn.
236
00:16:12,346 --> 00:16:14,556
We zijn gestrand.
237
00:16:15,307 --> 00:16:18,644
Lichtpuntje: ik heb de zonnebol
plat gekregen.
238
00:16:27,611 --> 00:16:31,573
Waren we maar naar
Macon, Georgia gegaan.
239
00:16:32,616 --> 00:16:34,284
Ik zeg het alleen maar.
240
00:16:34,368 --> 00:16:38,163
Het wordt tijd dat we
onze ouders bellen.
241
00:16:38,247 --> 00:16:40,833
Dan zwaait er wat.
We zijn hier gekomen...
242
00:16:40,916 --> 00:16:42,626
en overleven ook wel.
243
00:16:42,710 --> 00:16:46,005
We hebben geld nodig,
eten en transport. Kom mee.
244
00:16:46,088 --> 00:16:49,216
We staan geparkeerd
onder de zonnebol.
245
00:16:50,718 --> 00:16:52,428
bank van lening
246
00:16:53,595 --> 00:16:56,473
Nee, ik zie niets zonder.
247
00:16:56,557 --> 00:17:01,145
Perfecte lenzen voor de bodems
van m'n antieke colaflessen.
248
00:17:01,228 --> 00:17:04,023
300, 400...
-Hé, kom terug.
249
00:17:04,106 --> 00:17:07,943
500, 600...
250
00:17:08,819 --> 00:17:11,572
500, 400, 300, 200, 100, 0.
251
00:17:13,824 --> 00:17:17,786
Kom op. Deze trein gaat
helemaal naar Springfield.
252
00:17:30,382 --> 00:17:32,676
Natuurlijk betaal ik.
253
00:17:32,760 --> 00:17:35,846
Bart, ik heb je zo gemist...
254
00:17:35,929 --> 00:17:38,015
Je wilt Lisa spreken.
255
00:17:38,098 --> 00:17:40,684
Hoe gaat het met de Nationale
Grammatica Rodeo, Bart?
256
00:17:40,768 --> 00:17:43,562
Lisa, ik heb je hulp nodig.
Ik verklap je een geheim.
257
00:17:43,645 --> 00:17:45,481
Er is geen Rodeo.
-Ik wist het.
258
00:17:45,564 --> 00:17:49,193
Waarom zouden ze onze Nationale
Rodeo in een ander land houden?
259
00:17:49,276 --> 00:17:51,070
Je krijgt problemen...
260
00:17:51,153 --> 00:17:54,114
Ik zit al in de nesten.
Dit is er gebeurd.
261
00:17:59,036 --> 00:18:02,081
Hoe kan ik gratis naar huis reizen?
262
00:18:02,164 --> 00:18:05,167
Stewardessen reizen voor niets.
263
00:18:05,584 --> 00:18:08,087
Hoe graag wil je thuiskomen?
264
00:18:08,170 --> 00:18:11,965
En als koerier?
Die reizen ook gratis.
265
00:18:12,049 --> 00:18:14,593
Dat is een terriër, een hond.
266
00:18:14,676 --> 00:18:16,470
Knoxville entrepot
koerier
267
00:18:17,429 --> 00:18:19,264
Je ziet er niet uit als 25...
268
00:18:19,348 --> 00:18:22,768
maar dit ongelamineerde
rijbewijs is voldoende.
269
00:18:23,352 --> 00:18:25,395
Dit is je eerste opdracht.
270
00:18:25,479 --> 00:18:27,189
welkom in
Hongkong
271
00:18:27,815 --> 00:18:29,149
{\an8}menselijke ogen
272
00:18:32,277 --> 00:18:35,030
{\an8}Hier zijn jullie ogen.
-Dank je.
273
00:18:37,032 --> 00:18:38,117
Wat...
274
00:18:42,079 --> 00:18:44,790
Kunnen we onze ouders
al bellen, Bart?
275
00:18:46,333 --> 00:18:49,962
Lisa, het werkt niet.
Ik krijg niets voor Springfield.
276
00:18:50,045 --> 00:18:53,298
Milhouse, Martin en Nelson
moeten erin passen
277
00:18:53,382 --> 00:18:55,717
Bart, dat kost een vermogen.
278
00:18:55,801 --> 00:19:00,264
Simpson, ik heb hier 500 Big Macs
naar het eiland van Marlon Brando.
279
00:19:00,639 --> 00:19:03,725
Ik kan hier niet meer tegen.
Ik reken op je, Lisa.
280
00:19:11,650 --> 00:19:14,653
Wat is er, schat?
-Er zit me iets dwars, pap.
281
00:19:14,736 --> 00:19:16,864
Ik mag niets zeggen. Het is geheim.
282
00:19:16,947 --> 00:19:21,160
We zouden elkaar toch
vertrouwen met geheimen?
283
00:19:21,243 --> 00:19:24,204
Ik heb niemand verteld
over je nieuwe vriendje.
284
00:19:24,288 --> 00:19:27,416
Langdon Alger? Dat is alweer uit.
285
00:19:27,499 --> 00:19:31,378
Je mag niet boos worden en
niets zeggen. Vooral niet aan Bart.
286
00:19:31,461 --> 00:19:32,838
Dat beloof ik.
287
00:19:32,921 --> 00:19:34,631
Bart huurde 'n auto met een
vals rijbewijs...
288
00:19:34,715 --> 00:19:36,758
en is bij een pruikverhuur in Knoxville.
289
00:19:36,842 --> 00:19:38,719
De auto is kapot,
ze kunnen niet verder.
290
00:19:38,802 --> 00:19:41,847
Bart werkt als koerier
en is net terug uit Hongkong.
291
00:19:42,264 --> 00:19:45,601
Ja, wat een deugniet.
292
00:19:45,976 --> 00:19:48,687
Excuseer me even.
293
00:19:59,198 --> 00:20:01,617
Ik heb erover nagedacht.
294
00:20:01,700 --> 00:20:04,536
Ik stuur Bart geld voor een ticket.
295
00:20:04,620 --> 00:20:06,413
Daarna vermoord ik hem.
296
00:20:06,496 --> 00:20:11,335
Dan weet hij dat ik het heb verteld.
Ik kon je toch vertrouwen?
297
00:20:13,045 --> 00:20:15,631
We vinden wel een oplossing.
298
00:20:15,714 --> 00:20:18,091
Waar ligt Knoxville eigenlijk?
299
00:20:18,175 --> 00:20:21,637
In Tennessee, vlak bij Oak Ridge...
300
00:20:21,720 --> 00:20:23,764
de geboorteplaats van de atoombom.
301
00:20:23,847 --> 00:20:26,600
We kunnen iets bestellen
in Oak Ridge.
302
00:20:26,683 --> 00:20:28,518
Met Bart als koerier.
303
00:20:30,520 --> 00:20:31,980
Hallo, Oak Ridge?
304
00:20:32,064 --> 00:20:36,443
Met Springfield Nuclear.
We hebben...
305
00:20:38,445 --> 00:20:41,657
een T-437 Safety Command
Console nodig.
306
00:20:42,157 --> 00:20:46,036
Volgens onze computer
werkt jullie T-437 normaal.
307
00:20:47,412 --> 00:20:50,624
Ik stel voor...
Nee, allemachtig, nee.
308
00:20:50,707 --> 00:20:55,629
Dit kan niet waar zijn.
Je draait zonder T-437, Springfield.
309
00:20:55,712 --> 00:20:59,341
Heilige moeder.
Ik bedoel, allemachtig.
310
00:20:59,424 --> 00:21:03,887
Stuur het ter attentie van Homer J...
311
00:21:03,971 --> 00:21:06,723
Niet je eigen naam. Dat ziet Bart.
312
00:21:06,807 --> 00:21:12,521
Vergeet Homer Simpson.
Ter attentie van Langdon Alger.
313
00:21:12,604 --> 00:21:13,981
luchtvracht
314
00:21:14,481 --> 00:21:16,733
Bart? Bart?
315
00:21:16,817 --> 00:21:20,862
Kun je nog een luchtgat maken?
316
00:21:20,946 --> 00:21:22,948
Dan zien ze jullie.
317
00:21:26,159 --> 00:21:29,997
Ik ga volgend jaar niet weer.
Het is te commercieel.
318
00:21:30,080 --> 00:21:33,333
Ze vergeten dat het draait
om grammatica.
319
00:21:41,341 --> 00:21:45,220
Hallo, schoolhoofd Skinner.
320
00:21:45,304 --> 00:21:48,473
Nee hoor, Bart is nooit
in Hongkong geweest.
321
00:21:49,641 --> 00:21:50,684
{\an8}Goedenavond.
322
00:21:51,852 --> 00:21:55,564
De politie van Tennessee?
323
00:21:56,023 --> 00:21:58,734
{\an8}M'n zoon heeft geen
kapotte auto in Knoxville.
324
00:21:58,817 --> 00:22:02,321
Dat is de grootst mogelijke onzin.
325
00:22:03,572 --> 00:22:05,157
Hallo?
326
00:22:05,240 --> 00:22:10,954
Nee, Bart kan morgen geen nier
naar Amsterdam brengen.
327
00:22:12,372 --> 00:22:15,792
Homer, lach je me uit?