1
00:00:26,234 --> 00:00:28,695
Voltamos agora à nossa maratona
de 48 horas...
2
00:00:28,778 --> 00:00:30,113
...do Itchy & Scratchy.
3
00:00:30,196 --> 00:00:35,452
Para celebrar 75 anos de anedotas
brutais e atrocidades hilariantes.
4
00:00:38,288 --> 00:00:41,124
ITCHY & SCRATCHY em
RELEMBRAR AS COISAS CORTADAS
5
00:00:41,207 --> 00:00:43,334
LAR
DOCE LAR
6
00:00:43,418 --> 00:00:45,962
O SCRATCHY MORREU!
PAZ APÓS DOENÇA PROLONGADA
7
00:01:22,332 --> 00:01:24,292
{\an8}Lisa, se eu deixar
de adorar violência...
8
00:01:24,375 --> 00:01:26,169
{\an8}-...quero que me dês um tiro.
-Está bem.
9
00:01:26,252 --> 00:01:29,881
{\an8}Esta noite, um urso clandestino que
está a aterrorizar os astronautas.
10
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
{\an8}Mas antes, um pequeno olhar sobre
o desfile de amanhã do Itchy & Scratchy.
11
00:01:33,468 --> 00:01:35,970
Olá a todos. Estou aqui,
em directo na Main Street...
12
00:01:36,054 --> 00:01:40,058
...onde os fãs procuram os melhores
lugares para o desfile de aniversário.
13
00:01:41,226 --> 00:01:43,812
{\an8}-Adeus, Mãe! Adeus, Pai!
-Adeus, meninos.
14
00:01:43,895 --> 00:01:46,106
{\an8}Quando regressarem,
tragam uma caixa de cervejas.
15
00:01:46,189 --> 00:01:48,983
{\an8}Bart, Lisa, são 11h00 da noite.
16
00:01:49,067 --> 00:01:51,236
{\an8}-Onde é que pensam que vão?
-Até à Baixa.
17
00:01:51,319 --> 00:01:53,613
{\an8}Arranjar lugares para o desfile
do Itchy & Scratchy.
18
00:01:53,696 --> 00:01:57,826
{\an8}Não quero os meus filhos sentados
toda a noite numa rua fria e perigosa.
19
00:01:57,909 --> 00:01:59,994
{\an8}Homer, vai com eles também.
20
00:02:00,411 --> 00:02:02,330
{\an8}Por que é que não levam a arma?
21
00:02:02,413 --> 00:02:04,791
SPRINGFIELD COMEMORA
22
00:02:07,669 --> 00:02:10,421
A loja de banda desenhada está aberta.
23
00:02:10,839 --> 00:02:12,924
-Guarda os nossos lugares.
-Está bem.
24
00:02:13,007 --> 00:02:14,509
Olá.
25
00:02:14,926 --> 00:02:16,469
75º ANIVERSÁRIO
DO ITCHY & SCRATCHY
26
00:02:22,559 --> 00:02:26,688
Ei, linda, dá-me uma hipótese
para me aproximar de ti.
27
00:02:36,614 --> 00:02:39,033
As minhas roupas, meu.
28
00:02:39,117 --> 00:02:41,870
Como é que nunca vi aquele
Itchy & Scratchy antes?
29
00:02:41,953 --> 00:02:44,205
Porque és adolescente ignorante.
30
00:02:44,289 --> 00:02:47,333
Isto é uma cópia pirata de
Itchy & Scratchy Conhecem Fritz o Gato.
31
00:02:47,417 --> 00:02:50,628
Por causa da sua descrição realista
sobre sexo e consumo de drogas...
32
00:02:50,712 --> 00:02:55,175
...não é para intelectos infantis
como o teu. Agora, adeusinho.
33
00:02:59,220 --> 00:03:01,431
Fixe.
34
00:03:01,514 --> 00:03:02,891
Dou-te dez dólares por isto.
35
00:03:02,974 --> 00:03:06,269
És o criador de "Hi and Lois"?
Porque estás a fazer-me rir.
36
00:03:06,352 --> 00:03:09,063
Esse desenho vale exactamente
750 dólares americanos.
37
00:03:09,147 --> 00:03:10,356
É valioso, não é?
38
00:03:10,440 --> 00:03:12,275
Os teus poderes de dedução
são excelentes.
39
00:03:12,358 --> 00:03:14,319
Não posso deixar
que os desperdices aqui...
40
00:03:14,402 --> 00:03:17,989
...quando há crimes por resolver
neste exacto momento. Vai! Vai!
41
00:03:18,072 --> 00:03:20,200
-Pelo bem da cidade!
-Falhado.
42
00:03:24,454 --> 00:03:25,788
Ora, bolas!
43
00:03:30,210 --> 00:03:32,212
-Qual deles é o Itchy? O carro?
-O rato.
44
00:03:32,295 --> 00:03:33,922
Oh, acho que não é ele, então.
45
00:03:34,005 --> 00:03:37,425
Representado neste próximo carro
está Roger Myers Pai...
46
00:03:37,508 --> 00:03:40,220
...que fundou a sua companhia
em 1921...
47
00:03:40,303 --> 00:03:43,890
...e alcançou o sucesso quando juntou
um rato chamado Itchy...
48
00:03:43,973 --> 00:03:45,642
...com um gato chamado Scratchy.
49
00:03:46,351 --> 00:03:49,771
Aqui vemo-lo a criar as duas
personagens de banda desenhada...
50
00:03:49,854 --> 00:03:51,940
...a partir de ideias que tira
da sua cabeça.
51
00:03:52,690 --> 00:03:57,737
E o homem que está a acenar do topo
do carro é o filho, Roger Myers Filho.
52
00:03:57,820 --> 00:04:01,324
Oh, isto não é a coisa mais divertida
que já fizeste na vida, Dave?
53
00:04:01,407 --> 00:04:03,534
Sim, Suzanne. É.
54
00:04:12,752 --> 00:04:14,379
Esqueçam. Vou-me embora daqui.
55
00:04:17,799 --> 00:04:19,550
Ei, Bart!
56
00:04:20,927 --> 00:04:22,929
E agora o desfile entrou
na Cidade dos Vadios.
57
00:04:23,012 --> 00:04:25,473
Oh, é tudo tão excitante, Dave.
58
00:04:25,556 --> 00:04:29,269
Este parece um trajecto do desfile
mal planeado.
59
00:04:36,609 --> 00:04:38,903
Ei, esperem!
60
00:04:41,990 --> 00:04:44,742
Saiam da Cidade dos Vadios,
seus vadios sem talento.
61
00:04:44,826 --> 00:04:48,246
Mostra algum respeito, meu.
Aquele vadio criou o Itchy & Scratchy.
62
00:04:48,329 --> 00:04:50,623
Ele não criou o Itchy. Eu é que criei.
63
00:04:51,916 --> 00:04:54,544
Ele roubou-me a personagem em 1928.
64
00:04:54,627 --> 00:04:57,547
Quando me queixei, os rufias dele
expulsaram-me do escritório...
65
00:04:57,630 --> 00:04:59,090
...e atiraram-me com uma bigorna.
66
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
Felizmente, tinha um chapéu-de-chuva
comigo na altura.
67
00:05:02,093 --> 00:05:05,596
Tu inventaste o Itchy?
O Itchy do Itchy & Scratchy?
68
00:05:05,680 --> 00:05:10,268
Sim. Na verdade, inventei o conceito
dos desenhos animados violentos.
69
00:05:10,351 --> 00:05:11,519
Antes de eu aparecer,
70
00:05:11,602 --> 00:05:14,147
os animais dos desenhos animados
só tocavam o ukelele.
71
00:05:14,230 --> 00:05:18,818
-Eu alterei tudo isso.
-Não te estou a chamar mentiroso, mas...
72
00:05:19,444 --> 00:05:21,529
Não consigo achar forma
de acabar esta frase.
73
00:05:21,612 --> 00:05:24,157
Então eu sou mentiroso?
74
00:05:25,825 --> 00:05:28,745
"Itchy, o rato sortudo,
em Loucura em Manhattan."
75
00:05:28,828 --> 00:05:31,247
Esse foi o primeiro desenho
do Itchy a ser feito.
76
00:05:31,331 --> 00:05:34,500
E foi feito por mim,
Chester J. Lampwick.
77
00:05:34,584 --> 00:05:37,253
Descobre-me um projector
com 90 anos e eu mostro-te.
78
00:05:44,344 --> 00:05:46,137
LOUCURA EM MANHATTAN
79
00:05:56,522 --> 00:06:00,943
"Itchy tem uma querela
com um irlandês."
80
00:06:01,527 --> 00:06:04,906
Cuidado, Itchy! Ele é irlandês.
81
00:06:09,452 --> 00:06:10,870
MÁQUINAS DE LAVAR
PARA VENDA
82
00:06:10,953 --> 00:06:13,498
Vamos, Itchy, mata-o!
Mata esse tipo!
83
00:06:13,581 --> 00:06:17,293
{\an8}"Uma hipótese para mais traves..."
84
00:06:17,377 --> 00:06:19,670
Olha para aquele imbecil gordo.
85
00:06:19,754 --> 00:06:21,881
Aquele é o Teddy Roosevelt.
86
00:06:21,964 --> 00:06:23,800
{\an8}"Ah, Manhattan.
Um cenário agradável...
87
00:06:23,883 --> 00:06:25,843
{\an8}...para um velho
novaiorquino como eu."
88
00:06:35,520 --> 00:06:37,480
{\an8}CRIADOR, DIRECTOR
89
00:06:37,563 --> 00:06:38,689
{\an8}ARTISTA DAS FACAS
90
00:06:38,773 --> 00:06:40,775
{\an8}ENGENHEIRO DE ELECTROCIDADES
91
00:06:40,858 --> 00:06:42,693
ESTÚDIOS LAMPWICK
92
00:06:42,777 --> 00:06:46,072
Não posso acreditar. Era o Itchy.
Foste mesmo tu que o inventaste.
93
00:06:46,155 --> 00:06:49,325
Quando as pessoas virem isto,
vais ficar rico e famoso.
94
00:06:56,791 --> 00:06:58,960
Lá se foi o grande filme que eu tinha.
95
00:06:59,043 --> 00:07:02,171
É a última vez que tento impressionar
uma criança de quatro anos.
96
00:07:02,255 --> 00:07:04,048
Bem, até à vista, miúdo.
97
00:07:04,924 --> 00:07:06,801
Não podes voltar para a valeta.
98
00:07:06,884 --> 00:07:09,345
Tu criaste o Itchy.
Tu devias ser um milionário.
99
00:07:09,429 --> 00:07:12,557
O Roger Myers não me quis dar
um cêntimo nos anos 20.
100
00:07:12,640 --> 00:07:14,350
Por que me daria algo agora?
101
00:07:14,434 --> 00:07:16,644
Pediste dinheiro ao Roger Myers Pai.
102
00:07:16,727 --> 00:07:20,481
O Roger Myers Filho é que está à frente
do estúdio agora. Ele é um bom homem.
103
00:07:20,565 --> 00:07:22,525
Todos os Natais
ele vai até ao canil...
104
00:07:22,608 --> 00:07:26,195
...salva um gato e um rato e
oferece-os a uma família com fome.
105
00:07:26,279 --> 00:07:28,448
O estúdio está fechado até terça-feira.
106
00:07:28,531 --> 00:07:30,491
Os animadores têm reunião
dos AA às segundas.
107
00:07:31,451 --> 00:07:33,369
Podes ficar em minha casa até lá.
108
00:07:33,453 --> 00:07:36,038
Os meus pais não se importam.
Nem se apercebem disso.
109
00:07:36,414 --> 00:07:38,541
Tudo bem. O caminho está livre.
110
00:07:40,501 --> 00:07:42,503
-Tens ali uma caixa para dormires.
-Obrigado.
111
00:07:42,587 --> 00:07:44,714
-Basta tirares aquele berço dali.
-Está bem.
112
00:07:44,797 --> 00:07:46,257
Sabes o que é o radão?
113
00:07:46,340 --> 00:07:48,134
-Não.
-Boa noite.
114
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
Tem alguns trocos para me dar?
115
00:07:54,265 --> 00:07:56,767
Mãe, há um cheiro esquisito
e uma série de palavrões...
116
00:07:56,851 --> 00:07:59,312
...que vêm da cave e
o Pai está lá em cima.
117
00:08:05,610 --> 00:08:08,654
Oh, é apenas o Bart
e um estranho misterioso.
118
00:08:09,322 --> 00:08:12,283
Não é um vagabundo comum, Mãe.
É um vagabundo génio.
119
00:08:12,366 --> 00:08:15,620
Ele criou o Itchy e é o pai
da violência nos desenhos animados.
120
00:08:17,163 --> 00:08:19,165
Ele só precisa de ficar aqui
até amanhã.
121
00:08:19,248 --> 00:08:22,210
Vamos até aos Estúdios do
Itchy & Scratchy buscar o cheque dele.
122
00:08:22,293 --> 00:08:23,628
Se for apenas por mais uma noite.
123
00:08:31,427 --> 00:08:32,845
Então vamos recapitular.
124
00:08:32,929 --> 00:08:36,390
Dois loucos como vocês entraram
aqui directamente da sarjeta...
125
00:08:36,474 --> 00:08:41,312
...e contaram-me uma série de tretas
de terem criado o Itchy, sem provas...
126
00:08:41,395 --> 00:08:44,774
...e esperam que eu
vos pague quanto?
127
00:08:46,192 --> 00:08:48,653
Oitocentos biliões de dólares.
128
00:08:53,074 --> 00:08:56,577
Bem, isto trouxe-me
bastantes memórias.
129
00:08:56,661 --> 00:08:58,829
"NÃO POSSO ACREDITAR QUE
É UMA FIRMA DE ADVOGADOS!"
130
00:08:59,163 --> 00:09:01,249
Muito bem, senhores,
eu aceito o vosso caso.
131
00:09:01,332 --> 00:09:03,834
Mas preciso de vos pedir
uma entrada de $1000.
132
00:09:03,918 --> 00:09:06,963
Mil dólares?
Mas o anúncio dizia "sem entradas".
133
00:09:07,046 --> 00:09:09,465
TRABALHA POR CONTINGÊNCIA
SEM ENTRADAS
134
00:09:10,299 --> 00:09:13,261
Eles trocaram isto tudo.
135
00:09:14,470 --> 00:09:16,931
TRABALHA POR CONTINGÊNCIA?
NÃO, SEM ENTRADAS!
136
00:09:17,014 --> 00:09:19,308
Então não trabalha numa
base de contingência?
137
00:09:19,392 --> 00:09:21,185
Não, sem entradas!
138
00:09:21,269 --> 00:09:25,773
Bolas, também não devia ter este
logotipo da Ordem dos Advogados aqui.
139
00:09:32,071 --> 00:09:35,491
-Ei, Pai, emprestas-me $1000?
-Sim. Espera um minuto. Para quê?
140
00:09:35,575 --> 00:09:38,202
-Para pagar um advogado ao vagabundo.
-Nem penses.
141
00:09:45,001 --> 00:09:47,128
Bem me pareceu que te conhecia.
142
00:09:47,211 --> 00:09:52,592
Dei-te um prato de bolos de milho em
1947 para pintares o meu galinheiro.
143
00:09:52,675 --> 00:09:56,012
-E nunca o fizeste!
-Aqueles bolos eram horríveis.
144
00:09:56,095 --> 00:09:58,222
-Pinta o meu galinheiro!
-Obriga-me.
145
00:10:01,517 --> 00:10:04,061
Chega. Um deles vai ter de ir embora.
146
00:10:04,145 --> 00:10:07,398
-Certo. O avô.
-Não. O V-A-G-A-B-U-N-D-O.
147
00:10:08,107 --> 00:10:10,568
Há uma maneira mais fácil
de nos livrarmos do Chester...
148
00:10:10,651 --> 00:10:12,903
...sem o mandarmos
de volta para a valeta.
149
00:10:12,987 --> 00:10:15,948
E só te vai custar $1000.
150
00:10:17,366 --> 00:10:20,911
VADIO PROCESSA REI DOS CARTOONS
Uma família qualquer deu-lhe o dinheiro
151
00:10:23,581 --> 00:10:27,668
Prova A. Itchy no barco a vapor.
Com a data de 1928.
152
00:10:27,752 --> 00:10:30,379
O primeiro desenho que
apareceu do Itchy & Scratchy.
153
00:10:30,463 --> 00:10:37,094
E os créditos são claros, "Escrito,
dirigido e criado por Roger Myers".
154
00:10:37,178 --> 00:10:39,513
"Música de Roger Myers
e George Gershwin".
155
00:10:39,597 --> 00:10:42,058
"Produzido por Roger Myers
e Joseph P. Kennedy".
156
00:10:42,141 --> 00:10:46,187
"Direitos de autor, 1928,
por Roger Myers".
157
00:10:46,270 --> 00:10:49,940
Também podem ver o nome do
Mr. Myers e direitos de autor...
158
00:10:50,024 --> 00:10:53,944
...nos desenhos originais dos outros
membros da família Itchy & Scratchy:
159
00:10:54,028 --> 00:10:57,365
"Urso de Nariz Castanho, Cabra de
Mau Humor, Raposa Flatulenta...
160
00:10:57,448 --> 00:11:01,118
...Esqueleto do Tio Rico
e o Cão do Jantar."
161
00:11:01,202 --> 00:11:04,622
O filme do meu cliente antecede
tudo isso, Meritíssimo.
162
00:11:04,705 --> 00:11:07,541
Oh, sim. Tinha-me esquecido.
163
00:11:07,625 --> 00:11:09,251
O seu famoso filme!
164
00:11:09,335 --> 00:11:11,337
Aquele que destruiu
antes do julgamento...
165
00:11:11,420 --> 00:11:14,006
...e não foi capaz de
encontrar outra cópia.
166
00:11:14,090 --> 00:11:16,008
Oh, sim. Esse filme.
167
00:11:16,092 --> 00:11:18,969
Sim. Não tem uma cópia, pois não?
168
00:11:19,303 --> 00:11:24,058
Krusty, já alguma vez tinha visto
este suposto génio da animação?
169
00:11:24,141 --> 00:11:26,560
-Sim, já vi.
-Já o tinha visto?
170
00:11:26,644 --> 00:11:29,230
Dei-lhe uns bolos para pintar
a minha vedação.
171
00:11:29,313 --> 00:11:31,816
-Mas ele nunca o fez!
-Aqueles bolos eram horríveis.
172
00:11:31,899 --> 00:11:33,484
-Pinta a minha vedação!
-Obriga-me.
173
00:11:34,485 --> 00:11:36,195
Devolve-me então os bolos!
174
00:11:36,278 --> 00:11:38,989
Ordem! Ordem!
Não queremos saber sobre os bolos.
175
00:11:40,282 --> 00:11:44,078
Mr. Lampwick, quando o Roger Myers
roubou a sua personagem...
176
00:11:44,161 --> 00:11:45,996
-Protesto.
-Aceite.
177
00:11:46,330 --> 00:11:48,958
Se ouvir "protesto"
e "aceite" mais alguma vez...
178
00:11:49,041 --> 00:11:50,584
...acho que vou gritar.
179
00:11:50,668 --> 00:11:53,170
-Protesto.
-Aceite.
180
00:11:53,546 --> 00:11:57,133
O Roger Myers não criou nenhuma das
suas personagens. Roubou-as a todas!
181
00:11:57,216 --> 00:11:59,927
-Ele roubou-as a todas?
-Isso pode mudar este caso.
182
00:12:00,010 --> 00:12:02,430
{\an8}As únicas personagens que
conseguia inventar...
183
00:12:02,513 --> 00:12:05,641
{\an8}...eram figuras simples com
as palavras "Cavalo Sarcástico"...
184
00:12:05,725 --> 00:12:07,810
{\an8}...e "Carteiro Maníaco" escritas
em baixo.
185
00:12:07,893 --> 00:12:09,311
{\an8}E não prestavam.
186
00:12:09,395 --> 00:12:12,022
{\an8}Então ele começou a roubar
as personagens de outras pessoas.
187
00:12:12,106 --> 00:12:16,026
-Isso é mentira.
-Está a afirmar, sob juramento...
188
00:12:16,110 --> 00:12:20,156
...que o seu pai não roubou nenhuma
das figuras associadas ao seu estúdio?
189
00:12:20,239 --> 00:12:22,283
Não creio que esteja sob juramento.
190
00:12:22,366 --> 00:12:24,952
Mas, sim, o meu pai criou-as a todas.
191
00:12:25,035 --> 00:12:28,080
Excepto a Raposa Flatulenta.
Essa é baseada numa história real.
192
00:12:28,164 --> 00:12:31,292
Mas foi ele que criou o Itchy.
Disso tenho a certeza absoluta.
193
00:12:31,375 --> 00:12:34,044
Mr. Hutz, estamos aqui dentro
há quatro horas.
194
00:12:34,128 --> 00:12:35,921
Tem algum tipo de provas?
195
00:12:36,005 --> 00:12:39,091
Bem, Meritíssimo, temos bastantes
boatos e suposições.
196
00:12:39,175 --> 00:12:41,177
São uma espécie de prova.
197
00:12:41,260 --> 00:12:43,387
Meritíssimo, proponho a anulação.
198
00:12:47,016 --> 00:12:49,685
Já sei! Pai, dá-me $750.
199
00:12:49,769 --> 00:12:51,353
Está bem.
200
00:12:52,521 --> 00:12:54,315
Continuem o julgamento.
Eu já volto.
201
00:12:54,398 --> 00:12:59,111
Meritíssimo, gostaria de chamar as
minhas testemunhas surpresa outra vez.
202
00:13:05,743 --> 00:13:07,828
A MASMORRA DO ANDRÓIDE
E LOJA DE CARTÕES DE BASEBOL
203
00:13:07,912 --> 00:13:09,288
Obrigado.
204
00:13:09,747 --> 00:13:12,500
Sabia que já tinha visto esta
mesma cena em outro lugar.
205
00:13:12,583 --> 00:13:14,627
Foi no filme que o Mr. Lampwick
me mostrou.
206
00:13:15,127 --> 00:13:18,714
Senhoras e senhores,
este desenho foi feito em 1919.
207
00:13:18,798 --> 00:13:23,552
Nove anos antes de Roger Myers fazer o
primeiro desenho do Itchy & Scratchy.
208
00:13:23,636 --> 00:13:25,971
Podia ter sido desenhado por
qualquer pessoa a qualquer altura.
209
00:13:26,055 --> 00:13:27,932
Não tem nenhuma assinatura ou data.
210
00:13:29,350 --> 00:13:31,185
Vê debaixo da moldura, Brad.
211
00:13:31,268 --> 00:13:34,480
Com cuidado, com cuidado.
212
00:13:34,563 --> 00:13:36,315
Está aqui!
213
00:13:37,650 --> 00:13:39,109
"Para o Roger Myers.
214
00:13:39,193 --> 00:13:43,572
Continua a desenhar. A tua determinação
compensa a tua falta de jeito.
215
00:13:43,656 --> 00:13:48,160
O teu amigo, Chester J. Lampwick.
3 de Setembro de 1919."
216
00:13:51,205 --> 00:13:55,292
Pronto. Talvez o meu pai roubasse
o Itchy. Qual é o problema?
217
00:13:55,376 --> 00:13:58,045
A animação é feita de plágio.
218
00:13:58,128 --> 00:14:01,131
Se não tivesse havido alguém
que plagiasse The Honeymooners...
219
00:14:01,215 --> 00:14:03,008
...não teríamos os TheFlintstones.
220
00:14:03,092 --> 00:14:06,679
Se alguém não tivesse roubado
o Sargeant Bilko, não havia o Top Cat.
221
00:14:06,762 --> 00:14:10,224
Huckleberry Hound,
Chefe Wiggum, Yogi Bear.
222
00:14:10,307 --> 00:14:13,018
Andy Griffith, Edward G. Robinson,
Art Carney.
223
00:14:13,102 --> 00:14:16,605
Meritíssimo, se nos retirar
o nosso direito de roubar ideias...
224
00:14:16,689 --> 00:14:20,276
...de onde é que elas virão?
Dela?
225
00:14:21,819 --> 00:14:24,822
E que tal Ghost Mutt?
226
00:14:25,573 --> 00:14:27,950
O tribunal decide a favor
do Mr. Lampwick.
227
00:14:28,033 --> 00:14:32,913
Os Estúdios Itchy & Scratchy irão
pagar uma multa de $800 biliões.
228
00:14:32,997 --> 00:14:35,833
Embora essa quantia irá baixar
um pouco depois do recurso.
229
00:14:44,341 --> 00:14:46,385
Espero que estejas contente, miúdo.
230
00:14:46,468 --> 00:14:47,928
O estúdio está falido.
231
00:14:48,012 --> 00:14:51,265
Acabaste de matar Itchy & Scratchy.
232
00:14:51,765 --> 00:14:53,434
FECHADO
233
00:14:53,934 --> 00:14:56,937
-Nós matámos o Itchy & Scratchy?
-Boa viagem.
234
00:14:57,021 --> 00:15:01,609
Queres ir celebrar?
Apetece-me fígado e cebolas.
235
00:15:13,203 --> 00:15:15,164
O que vai fazer com todo
o seu dinheiro?
236
00:15:15,247 --> 00:15:16,957
Bem, primeiro...
237
00:15:17,041 --> 00:15:20,210
...tome os $1000 que foram
para pagar ao advogado.
238
00:15:20,294 --> 00:15:22,838
E $750 pelo desenho.
239
00:15:22,922 --> 00:15:25,466
E tome mais uns dólares
pelo seu incómodo.
240
00:15:25,549 --> 00:15:27,051
Olha, Marge. Dois dólares.
241
00:15:27,134 --> 00:15:28,802
Agora, quanto ao resto...
242
00:15:28,886 --> 00:15:31,388
...vou comprar aquilo
com que tenho sonhado...
243
00:15:31,472 --> 00:15:33,641
...todos os anos que passei na valeta...
244
00:15:33,724 --> 00:15:35,643
...uma casa em ouro.
245
00:15:43,859 --> 00:15:45,819
O Itchy & Scratchy acabou.
246
00:15:45,903 --> 00:15:50,324
Mas há um desenho animado que
tenta tornar a aprendizagem divertida!
247
00:15:52,242 --> 00:15:54,453
Desculpem, crianças. Mas fiquem aí.
248
00:15:54,536 --> 00:15:57,581
Temos uns anúncios a brinquedos
muito bons já a seguir. Juro.
249
00:15:59,750 --> 00:16:03,837
{\an8}Ei, quem é que deixou este lixo
nas escadas do Congresso?
250
00:16:03,921 --> 00:16:05,381
{\an8}Eu não sou lixo.
251
00:16:05,464 --> 00:16:09,760
{\an8}Sou quase uma emenda
Sim, quase uma emenda
252
00:16:09,843 --> 00:16:13,055
E tenho esperança que
Eles me ratifiquem
253
00:16:13,389 --> 00:16:18,394
Há muitos inimigos da pátria
Que têm demasiada liberdade
254
00:16:18,477 --> 00:16:22,189
Quero tornar legal a possibilidade
Dos polícias lhes baterem
255
00:16:22,272 --> 00:16:24,483
Porque há limites
Às nossas liberdades
256
00:16:24,566 --> 00:16:25,693
PRISÃO
257
00:16:25,776 --> 00:16:28,362
Pelo menos espero e rezo
Para que haja
258
00:16:28,445 --> 00:16:32,741
Porque aqueles tarados liberais
Vão longe mais
259
00:16:32,825 --> 00:16:36,412
Por que não fazemos simplesmente
uma lei contra queimar bandeiras?
260
00:16:36,495 --> 00:16:39,498
Porque essa lei
seria inconstitucional.
261
00:16:39,581 --> 00:16:41,458
Mas se mudássemos a Constituição...
262
00:16:41,542 --> 00:16:44,294
Então podíamos fazer
toda a espécie de leis malucas.
263
00:16:44,378 --> 00:16:45,963
Agora estás a aprender.
264
00:16:46,046 --> 00:16:49,049
-Que raio é isto?
-Uma espécie de nostalgia...
265
00:16:49,133 --> 00:16:51,051
...para apelar à Geração X.
266
00:16:51,135 --> 00:16:54,054
Precisamos de outro Vietname
para encurtar as fileiras deles.
267
00:16:54,138 --> 00:16:57,433
E se as pessoas disserem que
não mereces estar na Constituição?
268
00:16:57,766 --> 00:17:00,853
Então esmago
Toda a oposição para mim
269
00:17:00,936 --> 00:17:03,731
E vou obrigar
O Ted Kennedy pagar
270
00:17:03,814 --> 00:17:07,985
Se ele ripostar
Vou dizer que ele é gay
271
00:17:08,068 --> 00:17:11,405
Boas novidades, emenda.
Eles ratificaram-te.
272
00:17:11,488 --> 00:17:14,158
Estás na Constituição dos EUA.
273
00:17:14,241 --> 00:17:17,036
Oh, boa! A porta está aberta, rapazes.
274
00:17:24,251 --> 00:17:25,753
Então é verdade!
275
00:17:25,836 --> 00:17:29,298
Há desenhos que encorajam a violência.
276
00:17:29,381 --> 00:17:31,133
O Itchy & Scratchy tem de voltar.
277
00:17:31,216 --> 00:17:33,302
E rápido!
278
00:17:34,303 --> 00:17:36,221
WORST WESTERN
PEÇA A FOLHA DA RENDA
279
00:17:37,056 --> 00:17:39,516
Tem de fazer mais desenhos
do Itchy & Scratchy.
280
00:17:39,600 --> 00:17:43,145
O juiz autoriza, desde que pague
direitos de autor ao Mr. Lampwick.
281
00:17:43,228 --> 00:17:45,105
Direitos de autor?
282
00:17:45,189 --> 00:17:47,608
Não tenho o dinheiro para
produzir os desenhos animados.
283
00:17:47,691 --> 00:17:49,276
Eu perdi tudo.
284
00:17:49,359 --> 00:17:51,111
Nem posso manter a cabeça
do meu pai...
285
00:17:51,195 --> 00:17:53,447
...na porcaria do centro criogénico.
286
00:17:55,699 --> 00:17:57,326
Estás confortável aí dentro, Papá?
287
00:17:57,409 --> 00:18:00,954
Ouça, se o único problema é dinheiro,
conheço um tipo com montes dele.
288
00:18:05,000 --> 00:18:06,668
Quer que engraxe os sapatos?
289
00:18:06,752 --> 00:18:09,171
Quer que lhe penteie o cabelo?
290
00:18:09,254 --> 00:18:11,465
Faz favor? Faz favor? Faz favor?
291
00:18:11,548 --> 00:18:14,343
Muito bem.
Falamos quando voltar.
292
00:18:14,426 --> 00:18:15,844
-Oh, olá, miúdos.
-Olá, Chester.
293
00:18:15,928 --> 00:18:18,806
Pagavas para que fossem feitos
mais desenhos do Itchy & Scratchy?
294
00:18:18,889 --> 00:18:20,182
Recebias mais direitos de autor.
295
00:18:20,265 --> 00:18:23,102
Não preciso de mais dinheiro.
Não sou ganancioso.
296
00:18:23,185 --> 00:18:25,979
Desde que tenha a minha saúde,
e os meus milhões de dólares...
297
00:18:26,063 --> 00:18:30,025
...a minha casa de ouro e o meu carro,
não preciso de mais nada.
298
00:18:30,109 --> 00:18:32,444
-Sim, mas...
-Não estou interessado.
299
00:18:34,404 --> 00:18:37,658
Pai, emprestas-nos $183.000?
300
00:18:37,741 --> 00:18:38,826
Para quê?
301
00:18:38,909 --> 00:18:41,495
Queremos financiar uma série
de desenhos animados.
302
00:18:42,162 --> 00:18:43,330
Esqueçam!
303
00:18:43,413 --> 00:18:45,457
PRECEDENTES LEGAIS
NA ANIMAÇÃO
304
00:18:45,541 --> 00:18:47,793
LEGISLAÇÃO DOS DIREITOS DE AUTOR
305
00:18:47,876 --> 00:18:50,170
Desisto. Não há nada
que possamos fazer.
306
00:18:50,254 --> 00:18:51,672
Sim, concordo.
307
00:18:51,755 --> 00:18:54,383
Queres começar por tentar
libertar o Apu da prisão?
308
00:18:54,466 --> 00:18:55,801
Está bem.
309
00:18:56,677 --> 00:18:58,303
{\an8}NUDEZ EM PÚBLICO:
CÓDIGOS E ESTATUTOS
310
00:18:58,387 --> 00:19:00,848
{\an8}Esperem, miúdos. Não podem
desistir do Itchy & Scratchy.
311
00:19:00,931 --> 00:19:02,808
São sempre tão bons
nestas coisas.
312
00:19:02,891 --> 00:19:05,394
Juntos, vocês reuniram
o Krusty com o pai...
313
00:19:05,477 --> 00:19:07,563
...devolveram o emprego
ao Director Skinner...
314
00:19:07,646 --> 00:19:11,692
...e ajudaram o Dr. Riviera a fazer
a cirurgia ao coração do vosso pai.
315
00:19:11,775 --> 00:19:14,987
Até derrotaram o Sideshow Bob
em cinco ocasiões diferentes.
316
00:19:15,070 --> 00:19:16,613
E ele é um génio do mal.
317
00:19:17,030 --> 00:19:18,448
Tens razão, Mãe.
318
00:19:18,532 --> 00:19:21,451
De certeza que, se nos dedicarmos,
também resolvemos isto.
319
00:19:26,039 --> 00:19:27,875
Bart, olha para isto!
320
00:19:29,251 --> 00:19:30,919
Que plano perfeito.
321
00:19:31,378 --> 00:19:33,338
O hotel do Roger Myers
é mesmo ao virar...
322
00:19:33,422 --> 00:19:37,134
E quando ninguém se lembrava dum
plano para trazer o Itchy & Scratchy...
323
00:19:37,217 --> 00:19:39,052
GRANDE RE-ABERTURA
324
00:19:39,136 --> 00:19:45,309
...um fantástico e incontrolável rapaz
tentou resolver o problema sozinho.
325
00:19:45,392 --> 00:19:48,896
{\an8}Ele descobriu que o Mr. Zip
dos serviços postais...
326
00:19:48,979 --> 00:19:55,444
{\an8}...era uma cópia da figura simples
que o meu pai criou, o Carteiro Maníaco.
327
00:19:55,903 --> 00:20:00,073
Então o Governo ofereceu-me
um acordo por muito dinheiro...
328
00:20:00,157 --> 00:20:03,869
...e os Estúdios do Itchy & Scratchy
voltaram a entrar em acção.
329
00:20:05,370 --> 00:20:08,415
Graças a ti, Lester.
330
00:20:11,001 --> 00:20:14,421
-O que raio se passa?
-Eu não sei.
331
00:20:14,504 --> 00:20:17,966
Mas parece que, de repente, podes
vir a ter alguma concorrência.
332
00:20:18,467 --> 00:20:22,012
Obrigado, pessoal. Mas não teria
conseguido fazer isto sem a ajuda...
333
00:20:22,095 --> 00:20:24,973
...da minha mana inteligente, Eliza.
334
00:20:27,851 --> 00:20:30,479
Eu, também, devo muitos
agradecimentos ao Lester e à Eliza.
335
00:20:30,562 --> 00:20:34,107
Isto é uma grande demonstração
para quem tomou banho...
336
00:20:34,191 --> 00:20:36,109
...foi buscar o papel, caiu...
337
00:20:36,193 --> 00:20:38,862
...a porta fechou-se atrás dele
e a maçaneta partiu-se.
338
00:20:39,238 --> 00:20:44,284
E gostaria de agradecer ao Lester
por me reunir com a minha mulher.
339
00:20:46,036 --> 00:20:48,789
-Nunca ouvi falar acerca disto.
-Não entendo.
340
00:20:48,872 --> 00:20:51,083
Fomos sempre nós que
resolvemos estes problemas.
341
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
Acho que agora não precisa,
mas também tínhamos um plano.
342
00:20:56,630 --> 00:21:00,050
Ei, óptimo! Escuta, escreve e
envia-o para a semana passada...
343
00:21:00,133 --> 00:21:01,510
...quando me podia ter interessado.
344
00:21:01,593 --> 00:21:04,888
Tenho desenhos animados para fazer.
345
00:21:27,411 --> 00:21:30,664
{\an8}DEDICADO AO LESTER E À ELIZA
POR TORNAREM ISTO POSSÍVEL
346
00:21:32,165 --> 00:21:33,583
Vocês devem estar muito felizes.
347
00:21:33,667 --> 00:21:36,461
Estão a transmitir os vossos
amigos animados novamente.
348
00:21:36,545 --> 00:21:39,673
Sim. Bem, tecnicamente, correu
tudo bem. Mas...
349
00:21:39,756 --> 00:21:40,966
-Mas?
-Bem...
350
00:21:41,508 --> 00:21:44,928
Não fui quem resolveu o problema.
Nem foi a Lisa.
351
00:21:45,012 --> 00:21:47,139
Há algo perturbador acerca disso.
352
00:22:45,864 --> 00:22:47,866
{\an8}Legendas: Ideias Iletras