1 00:00:26,234 --> 00:00:28,695 Voltamos agora à nossa maratona de 48 horas... 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,113 ...do Itchy & Scratchy. 3 00:00:30,196 --> 00:00:35,452 Para celebrar 75 anos de anedotas brutais e atrocidades hilariantes. 4 00:00:38,288 --> 00:00:41,124 ITCHY & SCRATCHY em RELEMBRAR AS COISAS CORTADAS 5 00:00:41,207 --> 00:00:43,334 LAR DOCE LAR 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,962 O SCRATCHY MORREU! PAZ APÓS DOENÇA PROLONGADA 7 00:01:22,332 --> 00:01:24,292 {\an8}Lisa, se eu deixar de adorar violência... 8 00:01:24,375 --> 00:01:26,169 {\an8}-...quero que me dês um tiro. -Está bem. 9 00:01:26,252 --> 00:01:29,881 {\an8}Esta noite, um urso clandestino que está a aterrorizar os astronautas. 10 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 {\an8}Mas antes, um pequeno olhar sobre o desfile de amanhã do Itchy & Scratchy. 11 00:01:33,468 --> 00:01:35,970 Olá a todos. Estou aqui, em directo na Main Street... 12 00:01:36,054 --> 00:01:40,058 ...onde os fãs procuram os melhores lugares para o desfile de aniversário. 13 00:01:41,226 --> 00:01:43,812 {\an8}-Adeus, Mãe! Adeus, Pai! -Adeus, meninos. 14 00:01:43,895 --> 00:01:46,106 {\an8}Quando regressarem, tragam uma caixa de cervejas. 15 00:01:46,189 --> 00:01:48,983 {\an8}Bart, Lisa, são 11h00 da noite. 16 00:01:49,067 --> 00:01:51,236 {\an8}-Onde é que pensam que vão? -Até à Baixa. 17 00:01:51,319 --> 00:01:53,613 {\an8}Arranjar lugares para o desfile do Itchy & Scratchy. 18 00:01:53,696 --> 00:01:57,826 {\an8}Não quero os meus filhos sentados toda a noite numa rua fria e perigosa. 19 00:01:57,909 --> 00:01:59,994 {\an8}Homer, vai com eles também. 20 00:02:00,411 --> 00:02:02,330 {\an8}Por que é que não levam a arma? 21 00:02:02,413 --> 00:02:04,791 SPRINGFIELD COMEMORA 22 00:02:07,669 --> 00:02:10,421 A loja de banda desenhada está aberta. 23 00:02:10,839 --> 00:02:12,924 -Guarda os nossos lugares. -Está bem. 24 00:02:13,007 --> 00:02:14,509 Olá. 25 00:02:14,926 --> 00:02:16,469 75º ANIVERSÁRIO DO ITCHY & SCRATCHY 26 00:02:22,559 --> 00:02:26,688 Ei, linda, dá-me uma hipótese para me aproximar de ti. 27 00:02:36,614 --> 00:02:39,033 As minhas roupas, meu. 28 00:02:39,117 --> 00:02:41,870 Como é que nunca vi aquele Itchy & Scratchy antes? 29 00:02:41,953 --> 00:02:44,205 Porque és adolescente ignorante. 30 00:02:44,289 --> 00:02:47,333 Isto é uma cópia pirata de Itchy & Scratchy Conhecem Fritz o Gato. 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,628 Por causa da sua descrição realista sobre sexo e consumo de drogas... 32 00:02:50,712 --> 00:02:55,175 ...não é para intelectos infantis como o teu. Agora, adeusinho. 33 00:02:59,220 --> 00:03:01,431 Fixe. 34 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 Dou-te dez dólares por isto. 35 00:03:02,974 --> 00:03:06,269 És o criador de "Hi and Lois"? Porque estás a fazer-me rir. 36 00:03:06,352 --> 00:03:09,063 Esse desenho vale exactamente 750 dólares americanos. 37 00:03:09,147 --> 00:03:10,356 É valioso, não é? 38 00:03:10,440 --> 00:03:12,275 Os teus poderes de dedução são excelentes. 39 00:03:12,358 --> 00:03:14,319 Não posso deixar que os desperdices aqui... 40 00:03:14,402 --> 00:03:17,989 ...quando há crimes por resolver neste exacto momento. Vai! Vai! 41 00:03:18,072 --> 00:03:20,200 -Pelo bem da cidade! -Falhado. 42 00:03:24,454 --> 00:03:25,788 Ora, bolas! 43 00:03:30,210 --> 00:03:32,212 -Qual deles é o Itchy? O carro? -O rato. 44 00:03:32,295 --> 00:03:33,922 Oh, acho que não é ele, então. 45 00:03:34,005 --> 00:03:37,425 Representado neste próximo carro está Roger Myers Pai... 46 00:03:37,508 --> 00:03:40,220 ...que fundou a sua companhia em 1921... 47 00:03:40,303 --> 00:03:43,890 ...e alcançou o sucesso quando juntou um rato chamado Itchy... 48 00:03:43,973 --> 00:03:45,642 ...com um gato chamado Scratchy. 49 00:03:46,351 --> 00:03:49,771 Aqui vemo-lo a criar as duas personagens de banda desenhada... 50 00:03:49,854 --> 00:03:51,940 ...a partir de ideias que tira da sua cabeça. 51 00:03:52,690 --> 00:03:57,737 E o homem que está a acenar do topo do carro é o filho, Roger Myers Filho. 52 00:03:57,820 --> 00:04:01,324 Oh, isto não é a coisa mais divertida que já fizeste na vida, Dave? 53 00:04:01,407 --> 00:04:03,534 Sim, Suzanne. É. 54 00:04:12,752 --> 00:04:14,379 Esqueçam. Vou-me embora daqui. 55 00:04:17,799 --> 00:04:19,550 Ei, Bart! 56 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 E agora o desfile entrou na Cidade dos Vadios. 57 00:04:23,012 --> 00:04:25,473 Oh, é tudo tão excitante, Dave. 58 00:04:25,556 --> 00:04:29,269 Este parece um trajecto do desfile mal planeado. 59 00:04:36,609 --> 00:04:38,903 Ei, esperem! 60 00:04:41,990 --> 00:04:44,742 Saiam da Cidade dos Vadios, seus vadios sem talento. 61 00:04:44,826 --> 00:04:48,246 Mostra algum respeito, meu. Aquele vadio criou o Itchy & Scratchy. 62 00:04:48,329 --> 00:04:50,623 Ele não criou o Itchy. Eu é que criei. 63 00:04:51,916 --> 00:04:54,544 Ele roubou-me a personagem em 1928. 64 00:04:54,627 --> 00:04:57,547 Quando me queixei, os rufias dele expulsaram-me do escritório... 65 00:04:57,630 --> 00:04:59,090 ...e atiraram-me com uma bigorna. 66 00:04:59,424 --> 00:05:01,759 Felizmente, tinha um chapéu-de-chuva comigo na altura. 67 00:05:02,093 --> 00:05:05,596 Tu inventaste o Itchy? O Itchy do Itchy & Scratchy? 68 00:05:05,680 --> 00:05:10,268 Sim. Na verdade, inventei o conceito dos desenhos animados violentos. 69 00:05:10,351 --> 00:05:11,519 Antes de eu aparecer, 70 00:05:11,602 --> 00:05:14,147 os animais dos desenhos animados só tocavam o ukelele. 71 00:05:14,230 --> 00:05:18,818 -Eu alterei tudo isso. -Não te estou a chamar mentiroso, mas... 72 00:05:19,444 --> 00:05:21,529 Não consigo achar forma de acabar esta frase. 73 00:05:21,612 --> 00:05:24,157 Então eu sou mentiroso? 74 00:05:25,825 --> 00:05:28,745 "Itchy, o rato sortudo, em Loucura em Manhattan." 75 00:05:28,828 --> 00:05:31,247 Esse foi o primeiro desenho do Itchy a ser feito. 76 00:05:31,331 --> 00:05:34,500 E foi feito por mim, Chester J. Lampwick. 77 00:05:34,584 --> 00:05:37,253 Descobre-me um projector com 90 anos e eu mostro-te. 78 00:05:44,344 --> 00:05:46,137 LOUCURA EM MANHATTAN 79 00:05:56,522 --> 00:06:00,943 "Itchy tem uma querela com um irlandês." 80 00:06:01,527 --> 00:06:04,906 Cuidado, Itchy! Ele é irlandês. 81 00:06:09,452 --> 00:06:10,870 MÁQUINAS DE LAVAR PARA VENDA 82 00:06:10,953 --> 00:06:13,498 Vamos, Itchy, mata-o! Mata esse tipo! 83 00:06:13,581 --> 00:06:17,293 {\an8}"Uma hipótese para mais traves..." 84 00:06:17,377 --> 00:06:19,670 Olha para aquele imbecil gordo. 85 00:06:19,754 --> 00:06:21,881 Aquele é o Teddy Roosevelt. 86 00:06:21,964 --> 00:06:23,800 {\an8}"Ah, Manhattan. Um cenário agradável... 87 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 {\an8}...para um velho novaiorquino como eu." 88 00:06:35,520 --> 00:06:37,480 {\an8}CRIADOR, DIRECTOR 89 00:06:37,563 --> 00:06:38,689 {\an8}ARTISTA DAS FACAS 90 00:06:38,773 --> 00:06:40,775 {\an8}ENGENHEIRO DE ELECTROCIDADES 91 00:06:40,858 --> 00:06:42,693 ESTÚDIOS LAMPWICK 92 00:06:42,777 --> 00:06:46,072 Não posso acreditar. Era o Itchy. Foste mesmo tu que o inventaste. 93 00:06:46,155 --> 00:06:49,325 Quando as pessoas virem isto, vais ficar rico e famoso. 94 00:06:56,791 --> 00:06:58,960 Lá se foi o grande filme que eu tinha. 95 00:06:59,043 --> 00:07:02,171 É a última vez que tento impressionar uma criança de quatro anos. 96 00:07:02,255 --> 00:07:04,048 Bem, até à vista, miúdo. 97 00:07:04,924 --> 00:07:06,801 Não podes voltar para a valeta. 98 00:07:06,884 --> 00:07:09,345 Tu criaste o Itchy. Tu devias ser um milionário. 99 00:07:09,429 --> 00:07:12,557 O Roger Myers não me quis dar um cêntimo nos anos 20. 100 00:07:12,640 --> 00:07:14,350 Por que me daria algo agora? 101 00:07:14,434 --> 00:07:16,644 Pediste dinheiro ao Roger Myers Pai. 102 00:07:16,727 --> 00:07:20,481 O Roger Myers Filho é que está à frente do estúdio agora. Ele é um bom homem. 103 00:07:20,565 --> 00:07:22,525 Todos os Natais ele vai até ao canil... 104 00:07:22,608 --> 00:07:26,195 ...salva um gato e um rato e oferece-os a uma família com fome. 105 00:07:26,279 --> 00:07:28,448 O estúdio está fechado até terça-feira. 106 00:07:28,531 --> 00:07:30,491 Os animadores têm reunião dos AA às segundas. 107 00:07:31,451 --> 00:07:33,369 Podes ficar em minha casa até lá. 108 00:07:33,453 --> 00:07:36,038 Os meus pais não se importam. Nem se apercebem disso. 109 00:07:36,414 --> 00:07:38,541 Tudo bem. O caminho está livre. 110 00:07:40,501 --> 00:07:42,503 -Tens ali uma caixa para dormires. -Obrigado. 111 00:07:42,587 --> 00:07:44,714 -Basta tirares aquele berço dali. -Está bem. 112 00:07:44,797 --> 00:07:46,257 Sabes o que é o radão? 113 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 -Não. -Boa noite. 114 00:07:49,510 --> 00:07:51,554 Tem alguns trocos para me dar? 115 00:07:54,265 --> 00:07:56,767 Mãe, há um cheiro esquisito e uma série de palavrões... 116 00:07:56,851 --> 00:07:59,312 ...que vêm da cave e o Pai está lá em cima. 117 00:08:05,610 --> 00:08:08,654 Oh, é apenas o Bart e um estranho misterioso. 118 00:08:09,322 --> 00:08:12,283 Não é um vagabundo comum, Mãe. É um vagabundo génio. 119 00:08:12,366 --> 00:08:15,620 Ele criou o Itchy e é o pai da violência nos desenhos animados. 120 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 Ele só precisa de ficar aqui até amanhã. 121 00:08:19,248 --> 00:08:22,210 Vamos até aos Estúdios do Itchy & Scratchy buscar o cheque dele. 122 00:08:22,293 --> 00:08:23,628 Se for apenas por mais uma noite. 123 00:08:31,427 --> 00:08:32,845 Então vamos recapitular. 124 00:08:32,929 --> 00:08:36,390 Dois loucos como vocês entraram aqui directamente da sarjeta... 125 00:08:36,474 --> 00:08:41,312 ...e contaram-me uma série de tretas de terem criado o Itchy, sem provas... 126 00:08:41,395 --> 00:08:44,774 ...e esperam que eu vos pague quanto? 127 00:08:46,192 --> 00:08:48,653 Oitocentos biliões de dólares. 128 00:08:53,074 --> 00:08:56,577 Bem, isto trouxe-me bastantes memórias. 129 00:08:56,661 --> 00:08:58,829 "NÃO POSSO ACREDITAR QUE É UMA FIRMA DE ADVOGADOS!" 130 00:08:59,163 --> 00:09:01,249 Muito bem, senhores, eu aceito o vosso caso. 131 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 Mas preciso de vos pedir uma entrada de $1000. 132 00:09:03,918 --> 00:09:06,963 Mil dólares? Mas o anúncio dizia "sem entradas". 133 00:09:07,046 --> 00:09:09,465 TRABALHA POR CONTINGÊNCIA SEM ENTRADAS 134 00:09:10,299 --> 00:09:13,261 Eles trocaram isto tudo. 135 00:09:14,470 --> 00:09:16,931 TRABALHA POR CONTINGÊNCIA? NÃO, SEM ENTRADAS! 136 00:09:17,014 --> 00:09:19,308 Então não trabalha numa base de contingência? 137 00:09:19,392 --> 00:09:21,185 Não, sem entradas! 138 00:09:21,269 --> 00:09:25,773 Bolas, também não devia ter este logotipo da Ordem dos Advogados aqui. 139 00:09:32,071 --> 00:09:35,491 -Ei, Pai, emprestas-me $1000? -Sim. Espera um minuto. Para quê? 140 00:09:35,575 --> 00:09:38,202 -Para pagar um advogado ao vagabundo. -Nem penses. 141 00:09:45,001 --> 00:09:47,128 Bem me pareceu que te conhecia. 142 00:09:47,211 --> 00:09:52,592 Dei-te um prato de bolos de milho em 1947 para pintares o meu galinheiro. 143 00:09:52,675 --> 00:09:56,012 -E nunca o fizeste! -Aqueles bolos eram horríveis. 144 00:09:56,095 --> 00:09:58,222 -Pinta o meu galinheiro! -Obriga-me. 145 00:10:01,517 --> 00:10:04,061 Chega. Um deles vai ter de ir embora. 146 00:10:04,145 --> 00:10:07,398 -Certo. O avô. -Não. O V-A-G-A-B-U-N-D-O. 147 00:10:08,107 --> 00:10:10,568 Há uma maneira mais fácil de nos livrarmos do Chester... 148 00:10:10,651 --> 00:10:12,903 ...sem o mandarmos de volta para a valeta. 149 00:10:12,987 --> 00:10:15,948 E só te vai custar $1000. 150 00:10:17,366 --> 00:10:20,911 VADIO PROCESSA REI DOS CARTOONS Uma família qualquer deu-lhe o dinheiro 151 00:10:23,581 --> 00:10:27,668 Prova A. Itchy no barco a vapor. Com a data de 1928. 152 00:10:27,752 --> 00:10:30,379 O primeiro desenho que apareceu do Itchy & Scratchy. 153 00:10:30,463 --> 00:10:37,094 E os créditos são claros, "Escrito, dirigido e criado por Roger Myers". 154 00:10:37,178 --> 00:10:39,513 "Música de Roger Myers e George Gershwin". 155 00:10:39,597 --> 00:10:42,058 "Produzido por Roger Myers e Joseph P. Kennedy". 156 00:10:42,141 --> 00:10:46,187 "Direitos de autor, 1928, por Roger Myers". 157 00:10:46,270 --> 00:10:49,940 Também podem ver o nome do Mr. Myers e direitos de autor... 158 00:10:50,024 --> 00:10:53,944 ...nos desenhos originais dos outros membros da família Itchy & Scratchy: 159 00:10:54,028 --> 00:10:57,365 "Urso de Nariz Castanho, Cabra de Mau Humor, Raposa Flatulenta... 160 00:10:57,448 --> 00:11:01,118 ...Esqueleto do Tio Rico e o Cão do Jantar." 161 00:11:01,202 --> 00:11:04,622 O filme do meu cliente antecede tudo isso, Meritíssimo. 162 00:11:04,705 --> 00:11:07,541 Oh, sim. Tinha-me esquecido. 163 00:11:07,625 --> 00:11:09,251 O seu famoso filme! 164 00:11:09,335 --> 00:11:11,337 Aquele que destruiu antes do julgamento... 165 00:11:11,420 --> 00:11:14,006 ...e não foi capaz de encontrar outra cópia. 166 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 Oh, sim. Esse filme. 167 00:11:16,092 --> 00:11:18,969 Sim. Não tem uma cópia, pois não? 168 00:11:19,303 --> 00:11:24,058 Krusty, já alguma vez tinha visto este suposto génio da animação? 169 00:11:24,141 --> 00:11:26,560 -Sim, já vi. -Já o tinha visto? 170 00:11:26,644 --> 00:11:29,230 Dei-lhe uns bolos para pintar a minha vedação. 171 00:11:29,313 --> 00:11:31,816 -Mas ele nunca o fez! -Aqueles bolos eram horríveis. 172 00:11:31,899 --> 00:11:33,484 -Pinta a minha vedação! -Obriga-me. 173 00:11:34,485 --> 00:11:36,195 Devolve-me então os bolos! 174 00:11:36,278 --> 00:11:38,989 Ordem! Ordem! Não queremos saber sobre os bolos. 175 00:11:40,282 --> 00:11:44,078 Mr. Lampwick, quando o Roger Myers roubou a sua personagem... 176 00:11:44,161 --> 00:11:45,996 -Protesto. -Aceite. 177 00:11:46,330 --> 00:11:48,958 Se ouvir "protesto" e "aceite" mais alguma vez... 178 00:11:49,041 --> 00:11:50,584 ...acho que vou gritar. 179 00:11:50,668 --> 00:11:53,170 -Protesto. -Aceite. 180 00:11:53,546 --> 00:11:57,133 O Roger Myers não criou nenhuma das suas personagens. Roubou-as a todas! 181 00:11:57,216 --> 00:11:59,927 -Ele roubou-as a todas? -Isso pode mudar este caso. 182 00:12:00,010 --> 00:12:02,430 {\an8}As únicas personagens que conseguia inventar... 183 00:12:02,513 --> 00:12:05,641 {\an8}...eram figuras simples com as palavras "Cavalo Sarcástico"... 184 00:12:05,725 --> 00:12:07,810 {\an8}...e "Carteiro Maníaco" escritas em baixo. 185 00:12:07,893 --> 00:12:09,311 {\an8}E não prestavam. 186 00:12:09,395 --> 00:12:12,022 {\an8}Então ele começou a roubar as personagens de outras pessoas. 187 00:12:12,106 --> 00:12:16,026 -Isso é mentira. -Está a afirmar, sob juramento... 188 00:12:16,110 --> 00:12:20,156 ...que o seu pai não roubou nenhuma das figuras associadas ao seu estúdio? 189 00:12:20,239 --> 00:12:22,283 Não creio que esteja sob juramento. 190 00:12:22,366 --> 00:12:24,952 Mas, sim, o meu pai criou-as a todas. 191 00:12:25,035 --> 00:12:28,080 Excepto a Raposa Flatulenta. Essa é baseada numa história real. 192 00:12:28,164 --> 00:12:31,292 Mas foi ele que criou o Itchy. Disso tenho a certeza absoluta. 193 00:12:31,375 --> 00:12:34,044 Mr. Hutz, estamos aqui dentro há quatro horas. 194 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 Tem algum tipo de provas? 195 00:12:36,005 --> 00:12:39,091 Bem, Meritíssimo, temos bastantes boatos e suposições. 196 00:12:39,175 --> 00:12:41,177 São uma espécie de prova. 197 00:12:41,260 --> 00:12:43,387 Meritíssimo, proponho a anulação. 198 00:12:47,016 --> 00:12:49,685 Já sei! Pai, dá-me $750. 199 00:12:49,769 --> 00:12:51,353 Está bem. 200 00:12:52,521 --> 00:12:54,315 Continuem o julgamento. Eu já volto. 201 00:12:54,398 --> 00:12:59,111 Meritíssimo, gostaria de chamar as minhas testemunhas surpresa outra vez. 202 00:13:05,743 --> 00:13:07,828 A MASMORRA DO ANDRÓIDE E LOJA DE CARTÕES DE BASEBOL 203 00:13:07,912 --> 00:13:09,288 Obrigado. 204 00:13:09,747 --> 00:13:12,500 Sabia que já tinha visto esta mesma cena em outro lugar. 205 00:13:12,583 --> 00:13:14,627 Foi no filme que o Mr. Lampwick me mostrou. 206 00:13:15,127 --> 00:13:18,714 Senhoras e senhores, este desenho foi feito em 1919. 207 00:13:18,798 --> 00:13:23,552 Nove anos antes de Roger Myers fazer o primeiro desenho do Itchy & Scratchy. 208 00:13:23,636 --> 00:13:25,971 Podia ter sido desenhado por qualquer pessoa a qualquer altura. 209 00:13:26,055 --> 00:13:27,932 Não tem nenhuma assinatura ou data. 210 00:13:29,350 --> 00:13:31,185 Vê debaixo da moldura, Brad. 211 00:13:31,268 --> 00:13:34,480 Com cuidado, com cuidado. 212 00:13:34,563 --> 00:13:36,315 Está aqui! 213 00:13:37,650 --> 00:13:39,109 "Para o Roger Myers. 214 00:13:39,193 --> 00:13:43,572 Continua a desenhar. A tua determinação compensa a tua falta de jeito. 215 00:13:43,656 --> 00:13:48,160 O teu amigo, Chester J. Lampwick. 3 de Setembro de 1919." 216 00:13:51,205 --> 00:13:55,292 Pronto. Talvez o meu pai roubasse o Itchy. Qual é o problema? 217 00:13:55,376 --> 00:13:58,045 A animação é feita de plágio. 218 00:13:58,128 --> 00:14:01,131 Se não tivesse havido alguém que plagiasse The Honeymooners... 219 00:14:01,215 --> 00:14:03,008 ...não teríamos os TheFlintstones. 220 00:14:03,092 --> 00:14:06,679 Se alguém não tivesse roubado o Sargeant Bilko, não havia o Top Cat. 221 00:14:06,762 --> 00:14:10,224 Huckleberry Hound, Chefe Wiggum, Yogi Bear. 222 00:14:10,307 --> 00:14:13,018 Andy Griffith, Edward G. Robinson, Art Carney. 223 00:14:13,102 --> 00:14:16,605 Meritíssimo, se nos retirar o nosso direito de roubar ideias... 224 00:14:16,689 --> 00:14:20,276 ...de onde é que elas virão? Dela? 225 00:14:21,819 --> 00:14:24,822 E que tal Ghost Mutt? 226 00:14:25,573 --> 00:14:27,950 O tribunal decide a favor do Mr. Lampwick. 227 00:14:28,033 --> 00:14:32,913 Os Estúdios Itchy & Scratchy irão pagar uma multa de $800 biliões. 228 00:14:32,997 --> 00:14:35,833 Embora essa quantia irá baixar um pouco depois do recurso. 229 00:14:44,341 --> 00:14:46,385 Espero que estejas contente, miúdo. 230 00:14:46,468 --> 00:14:47,928 O estúdio está falido. 231 00:14:48,012 --> 00:14:51,265 Acabaste de matar Itchy & Scratchy. 232 00:14:51,765 --> 00:14:53,434 FECHADO 233 00:14:53,934 --> 00:14:56,937 -Nós matámos o Itchy & Scratchy? -Boa viagem. 234 00:14:57,021 --> 00:15:01,609 Queres ir celebrar? Apetece-me fígado e cebolas. 235 00:15:13,203 --> 00:15:15,164 O que vai fazer com todo o seu dinheiro? 236 00:15:15,247 --> 00:15:16,957 Bem, primeiro... 237 00:15:17,041 --> 00:15:20,210 ...tome os $1000 que foram para pagar ao advogado. 238 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 E $750 pelo desenho. 239 00:15:22,922 --> 00:15:25,466 E tome mais uns dólares pelo seu incómodo. 240 00:15:25,549 --> 00:15:27,051 Olha, Marge. Dois dólares. 241 00:15:27,134 --> 00:15:28,802 Agora, quanto ao resto... 242 00:15:28,886 --> 00:15:31,388 ...vou comprar aquilo com que tenho sonhado... 243 00:15:31,472 --> 00:15:33,641 ...todos os anos que passei na valeta... 244 00:15:33,724 --> 00:15:35,643 ...uma casa em ouro. 245 00:15:43,859 --> 00:15:45,819 O Itchy & Scratchy acabou. 246 00:15:45,903 --> 00:15:50,324 Mas há um desenho animado que tenta tornar a aprendizagem divertida! 247 00:15:52,242 --> 00:15:54,453 Desculpem, crianças. Mas fiquem aí. 248 00:15:54,536 --> 00:15:57,581 Temos uns anúncios a brinquedos muito bons já a seguir. Juro. 249 00:15:59,750 --> 00:16:03,837 {\an8}Ei, quem é que deixou este lixo nas escadas do Congresso? 250 00:16:03,921 --> 00:16:05,381 {\an8}Eu não sou lixo. 251 00:16:05,464 --> 00:16:09,760 {\an8}Sou quase uma emenda Sim, quase uma emenda 252 00:16:09,843 --> 00:16:13,055 E tenho esperança que Eles me ratifiquem 253 00:16:13,389 --> 00:16:18,394 Há muitos inimigos da pátria Que têm demasiada liberdade 254 00:16:18,477 --> 00:16:22,189 Quero tornar legal a possibilidade Dos polícias lhes baterem 255 00:16:22,272 --> 00:16:24,483 Porque há limites Às nossas liberdades 256 00:16:24,566 --> 00:16:25,693 PRISÃO 257 00:16:25,776 --> 00:16:28,362 Pelo menos espero e rezo Para que haja 258 00:16:28,445 --> 00:16:32,741 Porque aqueles tarados liberais Vão longe mais 259 00:16:32,825 --> 00:16:36,412 Por que não fazemos simplesmente uma lei contra queimar bandeiras? 260 00:16:36,495 --> 00:16:39,498 Porque essa lei seria inconstitucional. 261 00:16:39,581 --> 00:16:41,458 Mas se mudássemos a Constituição... 262 00:16:41,542 --> 00:16:44,294 Então podíamos fazer toda a espécie de leis malucas. 263 00:16:44,378 --> 00:16:45,963 Agora estás a aprender. 264 00:16:46,046 --> 00:16:49,049 -Que raio é isto? -Uma espécie de nostalgia... 265 00:16:49,133 --> 00:16:51,051 ...para apelar à Geração X. 266 00:16:51,135 --> 00:16:54,054 Precisamos de outro Vietname para encurtar as fileiras deles. 267 00:16:54,138 --> 00:16:57,433 E se as pessoas disserem que não mereces estar na Constituição? 268 00:16:57,766 --> 00:17:00,853 Então esmago Toda a oposição para mim 269 00:17:00,936 --> 00:17:03,731 E vou obrigar O Ted Kennedy pagar 270 00:17:03,814 --> 00:17:07,985 Se ele ripostar Vou dizer que ele é gay 271 00:17:08,068 --> 00:17:11,405 Boas novidades, emenda. Eles ratificaram-te. 272 00:17:11,488 --> 00:17:14,158 Estás na Constituição dos EUA. 273 00:17:14,241 --> 00:17:17,036 Oh, boa! A porta está aberta, rapazes. 274 00:17:24,251 --> 00:17:25,753 Então é verdade! 275 00:17:25,836 --> 00:17:29,298 Há desenhos que encorajam a violência. 276 00:17:29,381 --> 00:17:31,133 O Itchy & Scratchy tem de voltar. 277 00:17:31,216 --> 00:17:33,302 E rápido! 278 00:17:34,303 --> 00:17:36,221 WORST WESTERN PEÇA A FOLHA DA RENDA 279 00:17:37,056 --> 00:17:39,516 Tem de fazer mais desenhos do Itchy & Scratchy. 280 00:17:39,600 --> 00:17:43,145 O juiz autoriza, desde que pague direitos de autor ao Mr. Lampwick. 281 00:17:43,228 --> 00:17:45,105 Direitos de autor? 282 00:17:45,189 --> 00:17:47,608 Não tenho o dinheiro para produzir os desenhos animados. 283 00:17:47,691 --> 00:17:49,276 Eu perdi tudo. 284 00:17:49,359 --> 00:17:51,111 Nem posso manter a cabeça do meu pai... 285 00:17:51,195 --> 00:17:53,447 ...na porcaria do centro criogénico. 286 00:17:55,699 --> 00:17:57,326 Estás confortável aí dentro, Papá? 287 00:17:57,409 --> 00:18:00,954 Ouça, se o único problema é dinheiro, conheço um tipo com montes dele. 288 00:18:05,000 --> 00:18:06,668 Quer que engraxe os sapatos? 289 00:18:06,752 --> 00:18:09,171 Quer que lhe penteie o cabelo? 290 00:18:09,254 --> 00:18:11,465 Faz favor? Faz favor? Faz favor? 291 00:18:11,548 --> 00:18:14,343 Muito bem. Falamos quando voltar. 292 00:18:14,426 --> 00:18:15,844 -Oh, olá, miúdos. -Olá, Chester. 293 00:18:15,928 --> 00:18:18,806 Pagavas para que fossem feitos mais desenhos do Itchy & Scratchy? 294 00:18:18,889 --> 00:18:20,182 Recebias mais direitos de autor. 295 00:18:20,265 --> 00:18:23,102 Não preciso de mais dinheiro. Não sou ganancioso. 296 00:18:23,185 --> 00:18:25,979 Desde que tenha a minha saúde, e os meus milhões de dólares... 297 00:18:26,063 --> 00:18:30,025 ...a minha casa de ouro e o meu carro, não preciso de mais nada. 298 00:18:30,109 --> 00:18:32,444 -Sim, mas... -Não estou interessado. 299 00:18:34,404 --> 00:18:37,658 Pai, emprestas-nos $183.000? 300 00:18:37,741 --> 00:18:38,826 Para quê? 301 00:18:38,909 --> 00:18:41,495 Queremos financiar uma série de desenhos animados. 302 00:18:42,162 --> 00:18:43,330 Esqueçam! 303 00:18:43,413 --> 00:18:45,457 PRECEDENTES LEGAIS NA ANIMAÇÃO 304 00:18:45,541 --> 00:18:47,793 LEGISLAÇÃO DOS DIREITOS DE AUTOR 305 00:18:47,876 --> 00:18:50,170 Desisto. Não há nada que possamos fazer. 306 00:18:50,254 --> 00:18:51,672 Sim, concordo. 307 00:18:51,755 --> 00:18:54,383 Queres começar por tentar libertar o Apu da prisão? 308 00:18:54,466 --> 00:18:55,801 Está bem. 309 00:18:56,677 --> 00:18:58,303 {\an8}NUDEZ EM PÚBLICO: CÓDIGOS E ESTATUTOS 310 00:18:58,387 --> 00:19:00,848 {\an8}Esperem, miúdos. Não podem desistir do Itchy & Scratchy. 311 00:19:00,931 --> 00:19:02,808 São sempre tão bons nestas coisas. 312 00:19:02,891 --> 00:19:05,394 Juntos, vocês reuniram o Krusty com o pai... 313 00:19:05,477 --> 00:19:07,563 ...devolveram o emprego ao Director Skinner... 314 00:19:07,646 --> 00:19:11,692 ...e ajudaram o Dr. Riviera a fazer a cirurgia ao coração do vosso pai. 315 00:19:11,775 --> 00:19:14,987 Até derrotaram o Sideshow Bob em cinco ocasiões diferentes. 316 00:19:15,070 --> 00:19:16,613 E ele é um génio do mal. 317 00:19:17,030 --> 00:19:18,448 Tens razão, Mãe. 318 00:19:18,532 --> 00:19:21,451 De certeza que, se nos dedicarmos, também resolvemos isto. 319 00:19:26,039 --> 00:19:27,875 Bart, olha para isto! 320 00:19:29,251 --> 00:19:30,919 Que plano perfeito. 321 00:19:31,378 --> 00:19:33,338 O hotel do Roger Myers é mesmo ao virar... 322 00:19:33,422 --> 00:19:37,134 E quando ninguém se lembrava dum plano para trazer o Itchy & Scratchy... 323 00:19:37,217 --> 00:19:39,052 GRANDE RE-ABERTURA 324 00:19:39,136 --> 00:19:45,309 ...um fantástico e incontrolável rapaz tentou resolver o problema sozinho. 325 00:19:45,392 --> 00:19:48,896 {\an8}Ele descobriu que o Mr. Zip dos serviços postais... 326 00:19:48,979 --> 00:19:55,444 {\an8}...era uma cópia da figura simples que o meu pai criou, o Carteiro Maníaco. 327 00:19:55,903 --> 00:20:00,073 Então o Governo ofereceu-me um acordo por muito dinheiro... 328 00:20:00,157 --> 00:20:03,869 ...e os Estúdios do Itchy & Scratchy voltaram a entrar em acção. 329 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 Graças a ti, Lester. 330 00:20:11,001 --> 00:20:14,421 -O que raio se passa? -Eu não sei. 331 00:20:14,504 --> 00:20:17,966 Mas parece que, de repente, podes vir a ter alguma concorrência. 332 00:20:18,467 --> 00:20:22,012 Obrigado, pessoal. Mas não teria conseguido fazer isto sem a ajuda... 333 00:20:22,095 --> 00:20:24,973 ...da minha mana inteligente, Eliza. 334 00:20:27,851 --> 00:20:30,479 Eu, também, devo muitos agradecimentos ao Lester e à Eliza. 335 00:20:30,562 --> 00:20:34,107 Isto é uma grande demonstração para quem tomou banho... 336 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 ...foi buscar o papel, caiu... 337 00:20:36,193 --> 00:20:38,862 ...a porta fechou-se atrás dele e a maçaneta partiu-se. 338 00:20:39,238 --> 00:20:44,284 E gostaria de agradecer ao Lester por me reunir com a minha mulher. 339 00:20:46,036 --> 00:20:48,789 -Nunca ouvi falar acerca disto. -Não entendo. 340 00:20:48,872 --> 00:20:51,083 Fomos sempre nós que resolvemos estes problemas. 341 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 Acho que agora não precisa, mas também tínhamos um plano. 342 00:20:56,630 --> 00:21:00,050 Ei, óptimo! Escuta, escreve e envia-o para a semana passada... 343 00:21:00,133 --> 00:21:01,510 ...quando me podia ter interessado. 344 00:21:01,593 --> 00:21:04,888 Tenho desenhos animados para fazer. 345 00:21:27,411 --> 00:21:30,664 {\an8}DEDICADO AO LESTER E À ELIZA POR TORNAREM ISTO POSSÍVEL 346 00:21:32,165 --> 00:21:33,583 Vocês devem estar muito felizes. 347 00:21:33,667 --> 00:21:36,461 Estão a transmitir os vossos amigos animados novamente. 348 00:21:36,545 --> 00:21:39,673 Sim. Bem, tecnicamente, correu tudo bem. Mas... 349 00:21:39,756 --> 00:21:40,966 -Mas? -Bem... 350 00:21:41,508 --> 00:21:44,928 Não fui quem resolveu o problema. Nem foi a Lisa. 351 00:21:45,012 --> 00:21:47,139 Há algo perturbador acerca disso. 352 00:22:45,864 --> 00:22:47,866 {\an8}Legendas: Ideias Iletras