1
00:00:26,109 --> 00:00:27,402
Test. Test für Mr. Burns.
2
00:00:27,485 --> 00:00:29,320
ABEND DER
ATOMKRAFTWERKARBEITER
3
00:00:29,404 --> 00:00:31,239
Ich habe die Menge angeheizt.
4
00:00:31,322 --> 00:00:33,658
{\an8}Seid willkommen, liebe Angestellte.
5
00:00:33,742 --> 00:00:36,077
{\an8}Hereinspaziert.
6
00:00:36,161 --> 00:00:38,663
{\an8}Für die heutige Unterhaltung
sorge ich...
7
00:00:40,165 --> 00:00:42,000
Monty Burns!
8
00:00:44,627 --> 00:00:46,421
Willkommen,
Willkommen, Willkommen...
9
00:00:46,504 --> 00:00:50,050
{\an8}zu einem Rennabend voller
Action, Action, Action.
10
00:00:50,133 --> 00:00:54,679
{\an8}Das erste Rennen geht zu Gunsten von
Lance Murdock, Murdock, Murdock...
11
00:00:54,763 --> 00:00:58,975
{\an8}der mit einer Leberzirrhose im
Krankenhaus ist. Leber, Leber, Leber!
12
00:01:00,185 --> 00:01:01,603
{\an8}Alles klar! Leber!
13
00:01:03,813 --> 00:01:07,192
{\an8}Macht bestimmt Spaß,
so einen Ofen zu fahren, oder?
14
00:01:07,275 --> 00:01:09,402
{\an8}Dann hätte ich 'nen heißen Ofen, was?
15
00:01:10,820 --> 00:01:12,238
Du hast das Rennen verpasst.
16
00:01:13,782 --> 00:01:15,325
Ach, hätte ich bloß aufgepasst.
17
00:01:18,203 --> 00:01:20,497
{\an8}Smithers, das Bier wirkt nicht.
18
00:01:20,580 --> 00:01:22,999
{\an8}Ich fühle mich weder jünger,
noch flotter.
19
00:01:23,083 --> 00:01:24,667
{\an8}Ich versuche den großen Löffel, Sir.
20
00:01:24,751 --> 00:01:28,630
{\an8}Kommen wir nun zum Hauptrennen:
Zur Atomkraftwerkmeisterschaft.
21
00:01:28,713 --> 00:01:30,090
{\an8}Kraftwerk, Kraftwerk.
22
00:01:30,173 --> 00:01:34,594
Ah, na endlich!
Smithers, holen Sie die "Kerngläser".
23
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
Verdammt!
Sie sollen langsamer fahren.
24
00:01:40,141 --> 00:01:41,643
Jawohl, Sir.
25
00:01:43,019 --> 00:01:46,981
Hallo, Jungs. Könnten wir es
beim ersten Gang belassen?
26
00:01:52,445 --> 00:01:54,239
Na los! Na los!
27
00:01:55,198 --> 00:01:56,908
Langsamer.
28
00:02:00,328 --> 00:02:01,704
Ausgezeichnet.
29
00:02:09,587 --> 00:02:12,549
Ach, diese Schaumstoffhand
ist übertrieben groß.
30
00:02:12,632 --> 00:02:14,134
Besorgen Sie eine kleinere.
31
00:02:14,217 --> 00:02:16,010
Ja, sie ist etwas protzig, Sir.
32
00:02:16,094 --> 00:02:17,637
Bin sofort wieder da.
33
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
Hey, Burnsy!
34
00:02:21,641 --> 00:02:24,602
Das nenne ich ein gelungenes Fest.
Dankeschön.
35
00:02:24,686 --> 00:02:27,188
- Was geht hier vor?
- Hab mich prächtig amüsiert.
36
00:02:27,272 --> 00:02:29,524
Ich will Ihnen nur mal
die Hand schütteln.
37
00:02:31,025 --> 00:02:34,696
- Sie sind der Beste.
- Smithers! Hilfe!
38
00:02:34,779 --> 00:02:36,906
Ist zwar nicht so witzig,
aber ich habe ja keine Ahnung.
39
00:02:36,990 --> 00:02:37,991
Smithers!
40
00:02:39,159 --> 00:02:40,952
Oh, mein Gott!
41
00:02:49,127 --> 00:02:52,088
Seine Augen blitzten mörderisch,
Smithers.
42
00:02:52,172 --> 00:02:55,550
Und sein Atmen stank
nach Bier und Brezeln.
43
00:02:55,633 --> 00:02:58,136
Es tut mir so Leid.
Das war meine Schuld.
44
00:02:58,219 --> 00:02:59,762
Machen Sie sich keine Vorwürfe.
45
00:02:59,846 --> 00:03:02,807
Wenn es unangenehm wird,
habe ich immer noch die Keule.
46
00:03:02,891 --> 00:03:05,185
Sie dürfen mir nicht
einfach so vergeben.
47
00:03:05,268 --> 00:03:08,271
Ich hab Sie im Stich gelassen.
Und das verzeihe ich mir nie.
48
00:03:08,354 --> 00:03:10,690
Niemals, niemals, niemals...
49
00:03:14,444 --> 00:03:16,738
Niemals, niemals, niemals.
50
00:03:20,033 --> 00:03:21,409
Guten Morgen, Sir.
51
00:03:21,492 --> 00:03:24,829
Als Wiedergutmachung
habe ich alles alphabetisiert.
52
00:03:24,913 --> 00:03:27,832
Arbeiten Sie sich von den Waffeln
bis zum Zwieback durch.
53
00:03:27,916 --> 00:03:30,084
Und damit sie nicht abfärbt...
54
00:03:30,168 --> 00:03:31,961
habe ich die Zeitung
eingeschweißt.
55
00:03:32,045 --> 00:03:35,173
Ihre Mühe in allen Ehren,
aber der Stift schreibt hier nicht.
56
00:03:35,256 --> 00:03:37,008
Wie soll ich nun
das Buchstabenrätsel lösen?
57
00:03:38,676 --> 00:03:41,304
Ich kann mich
nicht mal richtig einschleimen!
58
00:03:41,387 --> 00:03:42,805
Ich bin eine Witzfigur!
59
00:03:42,889 --> 00:03:46,184
Ich bin nicht würdig,
auf Ihrem Planeten zu leben!
60
00:03:53,358 --> 00:03:54,901
Reißen Sie sich zusammen, Mann.
61
00:03:54,984 --> 00:03:56,945
Sie sind reif für den Urlaub.
62
00:03:57,028 --> 00:03:58,988
Nein, zwingen Sie mich nicht.
63
00:03:59,072 --> 00:04:01,324
Ohne Sie gehe ich ein und sterbe!
64
00:04:01,407 --> 00:04:03,201
Das Risiko nehme ich in Kauf.
65
00:04:03,284 --> 00:04:05,036
Was machen Sie ohne mich, Sir?
66
00:04:05,703 --> 00:04:09,374
Ich bin doch kein Baby,
das ein Kindermädchen braucht.
67
00:04:09,457 --> 00:04:12,168
Ich bestehe darauf,
dass Sie in Urlaub fahren...
68
00:04:12,252 --> 00:04:15,296
sobald wir eine Aushilfskraft
gefunden haben.
69
00:04:20,885 --> 00:04:23,972
Ich brauche jemand,
der mich nicht aussticht.
70
00:04:24,055 --> 00:04:27,308
Ich durchsuche die Arbeitszeugnisse
nach dem Wort...
71
00:04:27,392 --> 00:04:29,143
"inkompetent".
72
00:04:29,852 --> 00:04:31,271
714 Treffer!
73
00:04:31,813 --> 00:04:33,231
Dann eben präziser.
74
00:04:33,314 --> 00:04:34,732
"Faul"...
75
00:04:34,816 --> 00:04:36,526
"tollpatschig"...
76
00:04:36,609 --> 00:04:38,319
"schwer von Begriff"...
77
00:04:38,403 --> 00:04:40,446
"ungeheuer hässlich".
78
00:04:41,656 --> 00:04:42,991
714 TREFFER
79
00:04:43,074 --> 00:04:44,575
Ich hole Homer Simpson.
80
00:04:45,660 --> 00:04:48,955
Smithers hat mich wegen
meiner hohen Motivation ausgesucht.
81
00:04:49,038 --> 00:04:52,125
Alle sagen, dass sie
in meiner Nähe härter arbeiten.
82
00:04:52,208 --> 00:04:55,795
Dad, der Assistentenjob könnte
deine Karriere voranbringen.
83
00:04:55,878 --> 00:05:00,008
Homer, der Assistentenjob könnte
deine Karriere voranbringen.
84
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
Mom, ich hab das gesagt.
85
00:05:01,801 --> 00:05:03,553
Entschuldige.
86
00:05:03,636 --> 00:05:05,847
Nächstes Mal kannst du dich
selbst bedienen.
87
00:05:05,930 --> 00:05:08,141
{\an8}Wird das mein Sessel sein?
88
00:05:08,224 --> 00:05:12,061
Ja. Im Dienst von Mr. Burns zu stehen,
scheint viel Arbeit zu sein...
89
00:05:12,145 --> 00:05:14,314
aber es sind nur 2.800 Minijobs.
90
00:05:14,772 --> 00:05:16,232
Aber das ist mein Sessel, oder?
91
00:05:16,316 --> 00:05:19,068
Sie nehmen Mr. Burns' Anrufe entgegen...
92
00:05:19,152 --> 00:05:21,571
machen seine Steuererklärung,
befeuchten seine Pupillen...
93
00:05:21,654 --> 00:05:23,197
helfen ihm beim Kauen...
94
00:05:23,281 --> 00:05:25,158
belügen den Kongress
und machen Tipparbeit.
95
00:05:26,034 --> 00:05:27,535
Das Büro von Montgomery Burns?
96
00:05:27,618 --> 00:05:29,037
Hallo, Mrs. Burns.
97
00:05:29,120 --> 00:05:30,872
Ich schaue mal,
ob er zu sprechen ist.
98
00:05:30,955 --> 00:05:32,540
Er hat eine Mutter?
99
00:05:32,623 --> 00:05:34,584
Die muss ja steinalt sein.
100
00:05:34,667 --> 00:05:36,085
Sie hat beschränkten Fähigkeiten.
101
00:05:36,169 --> 00:05:38,755
Sie kann nur telefonieren
und schreien.
102
00:05:38,838 --> 00:05:41,716
Monty kann leider nicht ans Telefon.
103
00:05:41,799 --> 00:05:44,802
Er hat eine Besprechung
und darf nicht gestört werden.
104
00:05:49,932 --> 00:05:52,352
Gut, ich richte es ihm aus.
105
00:05:52,435 --> 00:05:54,604
Er hasst es,
mit seiner Mutter zu sprechen.
106
00:05:54,687 --> 00:05:58,024
Die Affäre mit Präsident Taft
hat er ihr nie verziehen.
107
00:05:59,108 --> 00:06:01,319
Taft, du altes Schlitzohr!
108
00:06:03,988 --> 00:06:07,075
Also wirklich, Smithers,
ich schaffe das schon.
109
00:06:07,158 --> 00:06:09,869
Ihre Aushilfe wird das schon hinkriegen.
110
00:06:09,952 --> 00:06:12,538
- Wer ist es überhaupt?
- Homer Simpson, Sir.
111
00:06:12,622 --> 00:06:14,665
Sicherheitsbeauftragter
aus Sektor 7G.
112
00:06:15,208 --> 00:06:19,045
Alle jüngsten Vorkommnisse
hingen irgendwie mit ihm zusammen.
113
00:06:19,128 --> 00:06:21,047
Simpson, hä?
114
00:06:22,048 --> 00:06:23,674
Mr. Smithers.
115
00:06:23,758 --> 00:06:26,427
2.700 meiner Pflichten
verstehe ich nicht.
116
00:06:26,511 --> 00:06:29,722
Wir müssen los. Was bereitet Ihnen
am meisten Sorge?
117
00:06:31,516 --> 00:06:33,518
Was tue ich, wenn es brennt?
118
00:06:33,601 --> 00:06:35,770
{\an8}Ich kann Sie nicht hören. Tschüss.
119
00:06:42,735 --> 00:06:44,529
Na, das nenne ich Glück.
120
00:06:53,830 --> 00:06:57,375
Smithers, Sie sehen furchtbar aus.
Ich dachte, Sie wären im Urlaub.
121
00:06:57,458 --> 00:07:01,337
Smithers ist soeben gefahren.
Ich bin die Aushilfe: Homer Simpson.
122
00:07:01,421 --> 00:07:03,005
Ach ja, Simpson.
123
00:07:03,089 --> 00:07:04,507
Ich will mein Mittagessen.
124
00:07:04,590 --> 00:07:09,262
Einen Löffel Müsli,
etwas Toast und ein Dodo-Ei.
125
00:07:09,345 --> 00:07:11,431
- Der Dodo ist ausgestorben.
- Vorwärts!
126
00:07:11,514 --> 00:07:13,808
Gehen Sie ans Telefon,
installieren Sie den Computer...
127
00:07:13,891 --> 00:07:16,185
und drehen Sie mein Büro,
damit ich die Hügel sehe.
128
00:07:17,854 --> 00:07:19,772
Gut.
129
00:07:19,856 --> 00:07:25,236
Könnten Sie das ganze Zeug
vielleicht noch mal wiederholen?
130
00:07:26,112 --> 00:07:27,321
Das Zeug?
131
00:07:39,792 --> 00:07:42,003
Ein paar lausige Hosen
mit zwei Beinen.
132
00:07:42,086 --> 00:07:45,047
Homie, es ist 4:30 Uhr morgens.
133
00:07:45,131 --> 00:07:48,259
- Die kleinen Strolche kommen um 6:00.
- Ich nehme es auf Video auf.
134
00:07:48,342 --> 00:07:51,387
Ich muss zu Mr. Burns
und Frühstück machen.
135
00:07:51,471 --> 00:07:52,889
Armer Homie.
136
00:07:52,972 --> 00:07:55,892
Armer, armer...
137
00:08:04,942 --> 00:08:08,237
Einer muss ja schließlich
Frühstück machen.
138
00:08:08,321 --> 00:08:10,823
Nun, Frühstück machen
ist mein Job...
139
00:08:10,907 --> 00:08:14,577
und ich werde ihm das beste Frühstück
machen, das er je hatte!
140
00:08:36,265 --> 00:08:40,144
Donuts? Ich sagte doch:
Ich mag kein ausländisches Essen.
141
00:08:40,228 --> 00:08:42,396
Hier. Sagen Sie mir,
wie meine Aktien stehen.
142
00:08:45,525 --> 00:08:47,902
- Sie haben gewonnen.
- Welche Optionen habe ich?
143
00:08:47,985 --> 00:08:49,820
Aufstehen oder weiterschlafen.
144
00:08:49,904 --> 00:08:51,656
Ich glaube, ich stehe auf.
145
00:08:52,907 --> 00:08:56,619
Fester schrubben,
damit die abgestorbene Haut abgeht.
146
00:08:59,455 --> 00:09:00,957
Ich glaube...
147
00:09:01,040 --> 00:09:03,709
heute nehme ich die Reißzähne.
148
00:09:09,632 --> 00:09:10,716
Simpson?
149
00:09:10,800 --> 00:09:12,718
Simpson?
150
00:09:14,554 --> 00:09:16,764
Haben Sie den Bericht
über die Kalkulationsabteilung?
151
00:09:16,847 --> 00:09:18,015
Ja, Sir.
152
00:09:18,099 --> 00:09:20,893
Die Kalkulationsabeilung befindet sich
im dritten Stock.
153
00:09:20,977 --> 00:09:22,895
Die Öffnungszeiten sind
von 9 Uhr bis 17 Uhr.
154
00:09:22,979 --> 00:09:27,608
Der Leiter ist ein gewisser
Mr. Johnson oder Johnstone.
155
00:09:28,818 --> 00:09:32,196
Hier sind Ihre Nachrichten. In 30 Minuten
müssen Sie Ihren Wagen umparken.
156
00:09:32,280 --> 00:09:33,698
Sie haben 10 Minuten.
157
00:09:33,781 --> 00:09:35,533
Ihr Wagen wurde beschlagnahmt.
158
00:09:35,616 --> 00:09:38,160
Ihr Wagen wurde zu einem Würfel
zusammengepresst.
159
00:09:38,244 --> 00:09:40,871
Sie haben 30 Minuten,
um den Würfel zu entfernen.
160
00:09:40,955 --> 00:09:42,873
Hallo? Das Büro von Mr. Burns?
161
00:09:42,957 --> 00:09:45,835
- Ist es wegen des Würfels?
- Smithers möchte Sie sprechen.
162
00:09:45,918 --> 00:09:47,461
Wie läuft es denn, Sir?
163
00:09:48,212 --> 00:09:51,007
Na ja, ich habe jede Menge Freizeit.
164
00:09:51,090 --> 00:09:53,551
Wenn Sie mir Ihre Post schicken,
öffne ich sie für Sie.
165
00:09:53,634 --> 00:09:55,511
Alles in bester Ordnung, Smithers.
166
00:09:55,595 --> 00:09:58,222
Dieser Simpson verblödet
im Minutentakt.
167
00:09:58,306 --> 00:10:01,767
So was habe ich noch nie erlebt.
Genießen Sie Ihren Urlaub.
168
00:10:06,647 --> 00:10:09,859
Stramm stehen. Fürs Krankfeiern
werden Sie nicht bezahlt.
169
00:10:09,942 --> 00:10:12,403
- Ja, ja, Sir.
- Rechnen Sie diese Aufgabe.
170
00:10:12,486 --> 00:10:15,781
- Zeigen Sie Ihre Arbeit, Simpson.
- Ich lege Sie Ihnen auf den Tisch.
171
00:10:15,865 --> 00:10:17,491
Bart, lass Simpson in Ruhe.
172
00:10:18,200 --> 00:10:20,328
- Fahren Sie mich zur Bibliothek.
- Ja, Sir.
173
00:10:20,411 --> 00:10:22,997
Kinder! Hört auf,
euren Vater auszunutzen!
174
00:10:23,080 --> 00:10:24,832
Leg dich hin und ruh dich aus.
175
00:10:24,915 --> 00:10:29,003
Keine Zeit. Ich soll für Mr. Burns
eine Matheaufgabe lösen.
176
00:10:29,086 --> 00:10:30,671
Simpson, sofort hinlegen!
177
00:10:30,755 --> 00:10:33,966
Tut mir Leid, aber du musst dich mal
ordentlich ausschlafen.
178
00:10:35,718 --> 00:10:37,219
Simpson!
179
00:10:44,352 --> 00:10:47,146
Das Telefon klingelt schon
eine ganze Weile.
180
00:10:47,229 --> 00:10:49,190
Gehen Sie ran.
181
00:10:49,273 --> 00:10:50,691
Hallo?
182
00:10:50,775 --> 00:10:52,360
Ist für Sie.
183
00:10:53,694 --> 00:10:55,821
Ich habe 48 Mal klingeln lassen.
Geht es Ihnen gut?
184
00:10:55,905 --> 00:10:57,365
Was hat er Ihnen angetan?
185
00:10:57,448 --> 00:11:01,077
Er treibt mich mit seiner
Tollpatschigkeit in den Wahnsinn.
186
00:11:01,160 --> 00:11:03,871
Er ist ein Taugenichts,
ein vollkommener Idiot.
187
00:11:03,954 --> 00:11:06,749
Aber ich kann jetzt nicht
frei sprechen.
188
00:11:06,832 --> 00:11:09,794
Rufen Sie nicht mehr an
und genießen Sie die Ferien.
189
00:11:09,877 --> 00:11:12,922
Und denken Sie daran:
Ich will viele Fotos sehen.
190
00:11:13,005 --> 00:11:17,009
Na ja, hier ist es nicht erlaubt,
Fotos zu schießen.
191
00:11:17,093 --> 00:11:20,346
Ich muss gehen.
Hinter mir bildet sich eine Schlange.
192
00:11:28,979 --> 00:11:30,356
60 Watt?
193
00:11:30,439 --> 00:11:32,566
Was glauben Sie, was das hier ist?
Ein Solarium?
194
00:11:32,650 --> 00:11:35,903
Meine Schlafmütze
sollte leicht gestärkt werden.
195
00:11:37,530 --> 00:11:39,156
Nennen Sie das Malzkaffee?
196
00:11:39,615 --> 00:11:41,659
Das soll eine
Steuerrückerstattung sein?
197
00:11:41,742 --> 00:11:43,911
Nennen Sie das einen Supercomputer?
198
00:11:47,665 --> 00:11:51,210
Sie sind die Imitation von
einer Witzfigur von einem Assistenten.
199
00:12:10,187 --> 00:12:12,648
Stimmt etwas nicht, Homie?
200
00:12:12,732 --> 00:12:14,191
Nein.
201
00:12:14,275 --> 00:12:17,278
- Abgesehen von...?
- Abgesehen von...
202
00:12:17,361 --> 00:12:19,405
dass ich Mr. Burns umgebracht habe!
203
00:12:19,488 --> 00:12:20,906
Was ist passiert, Dad?
204
00:12:20,990 --> 00:12:23,743
Ich hab Burns
einen Kinnhaken verpasst!
205
00:12:23,826 --> 00:12:26,495
Ist er wirklich tot?
Vielleicht ist er nur verletzt.
206
00:12:26,579 --> 00:12:29,415
Ok, vielleicht ist ja
wirklich alles in Ordnung.
207
00:12:29,498 --> 00:12:32,626
Wenn du dich entschuldigst,
feuert er dich vielleicht nicht.
208
00:12:32,710 --> 00:12:34,211
Wenn er noch lebt.
209
00:12:38,758 --> 00:12:40,134
Mr. Burns?
210
00:12:50,060 --> 00:12:52,271
Tut mir Leid,
dass ich Sie geschlagen habe.
211
00:12:52,354 --> 00:12:54,648
Ich streue Ihnen Salz ins Auge.
212
00:12:54,732 --> 00:12:57,276
Nein, noch so eine Tracht Prügel
überlebe ich nicht.
213
00:12:57,359 --> 00:12:59,570
- Lassen Sie mich einfach allein.
- Ja, Sir.
214
00:13:02,239 --> 00:13:04,492
Ich muss Smithers anrufen.
215
00:13:04,575 --> 00:13:06,452
Er beschützt mich vor diesem Ungeheuer.
216
00:13:06,535 --> 00:13:09,538
Ich habe 1.000 Mal gesehen,
wie diese Maschine betätigt wird.
217
00:13:09,622 --> 00:13:12,583
Scheint kein Kunststück zu sein.
Mal sehen...
218
00:13:12,666 --> 00:13:16,504
S-M-I-T-H-E-R-S.
219
00:13:17,171 --> 00:13:19,089
Es hat geklappt! Es klingelt!
220
00:13:19,548 --> 00:13:21,967
- Moe's Tavern.
- Ich suche einen Mr. Smithers.
221
00:13:22,051 --> 00:13:23,719
Sein Vorname ist Waylon.
222
00:13:24,094 --> 00:13:28,474
Ach, Sie suchen also
einen Mr. Smithers, ja?
223
00:13:28,557 --> 00:13:30,434
Und sein Vorname ist "Waylon", ja?
224
00:13:30,518 --> 00:13:32,812
Pass auf. Wenn ich dich kriege...
225
00:13:32,895 --> 00:13:35,815
ziehe ich dir beide Augen
die Hosen runter...
226
00:13:35,898 --> 00:13:38,275
damit du sehen kannst,
wie ich dir die Hucke vollhaue!
227
00:13:38,359 --> 00:13:40,277
Und mit deiner Zunge
streiche ich mein Boot an!
228
00:13:44,615 --> 00:13:46,992
Ach, Smithers.
Könnten Sie mich doch bloß hören...
229
00:13:49,161 --> 00:13:51,247
Etwas sagt mir,
dass Mr. Burns mich braucht.
230
00:13:55,292 --> 00:13:58,629
Gelobt sei der Herr.
Der Rüpel macht Feierabend.
231
00:13:58,712 --> 00:14:00,339
Jetzt kann ich flüchten.
232
00:14:02,550 --> 00:14:04,468
Hallo, Mr. Burns.
Wollen Sie Ihren Kaffee?
233
00:14:04,552 --> 00:14:08,430
Nein. Äh... Ich koche ihn mir selbst.
234
00:14:08,514 --> 00:14:11,058
Hören Sie? Er läuft gleich durch.
235
00:14:11,141 --> 00:14:12,935
Sie müssen nicht reinkommen.
236
00:14:13,018 --> 00:14:15,145
Kommen Sie ja nicht herein.
237
00:14:20,276 --> 00:14:22,194
{\an8}Zurück. Kommen Sie nicht näher.
238
00:14:22,278 --> 00:14:24,655
{\an8}Der Kaffee ist fertig.
Ich habe die Bohnen gestampft.
239
00:14:24,738 --> 00:14:27,950
Kann ich Sie wenigstens
nach Hause fahren? Es ist 17 Uhr.
240
00:14:28,033 --> 00:14:31,453
Nein. Ich... Heute Abend
chauffiere mich selbst.
241
00:14:31,537 --> 00:14:32,872
Ja, das habe ich mir überlegt.
242
00:14:32,955 --> 00:14:34,373
Kann doch nicht so schwer sein.
243
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
Im Handbuch steht...
244
00:14:35,958 --> 00:14:40,045
welcher Hebel der "Beschleuniger"
und welcher der "Abbremser" ist.
245
00:14:41,005 --> 00:14:42,464
Ich fasse es nicht.
246
00:14:42,548 --> 00:14:45,426
Mein ganzes Leben weigerte ich mich,
einen Finger krumm zu machen...
247
00:14:45,509 --> 00:14:47,261
dabei macht es sogar Spaß.
248
00:14:47,344 --> 00:14:49,054
Außerdem spare ich Zeit.
249
00:14:49,513 --> 00:14:51,265
Aus dem Weg!
250
00:14:51,348 --> 00:14:52,433
Ich bin ein Autofahrer.
251
00:14:54,143 --> 00:14:56,770
Das nenne ich
rücksichtloses Fahren, Mr. B.
252
00:14:59,565 --> 00:15:02,109
Soll ich die Umweltberichte
schreddern?
253
00:15:02,192 --> 00:15:04,278
Schon erledigt.
254
00:15:06,488 --> 00:15:08,073
Einen Cappuccino, Simpson?
255
00:15:09,116 --> 00:15:10,409
Ahoi-hoi?
256
00:15:10,492 --> 00:15:12,536
Nein, Sie haben sich verwählt.
257
00:15:12,620 --> 00:15:14,455
Hier ist die 5246.
258
00:15:14,538 --> 00:15:17,958
Sie brauchen noch etwas Übung
mit der Telefonmaschine.
259
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
Ganz und gar nicht. Ahoi.
260
00:15:20,502 --> 00:15:23,130
Kann ich irgendwas für Sie tun, Sir?
261
00:15:23,213 --> 00:15:27,009
Nein. Sie haben mehr für mich getan,
als irgendein anderer.
262
00:15:27,092 --> 00:15:29,887
Durch Ihre Attacke war ich gezwungen,
allein zurechtzukommen.
263
00:15:29,970 --> 00:15:32,765
Von vorne bis hinten
bedient zu werden...
264
00:15:32,848 --> 00:15:34,642
ist etwas für Normalsterbliche...
265
00:15:34,725 --> 00:15:36,435
aber nicht für mich.
266
00:15:36,518 --> 00:15:38,020
Ich will Ihnen danken.
267
00:15:39,647 --> 00:15:43,484
Danke, danke, danke.
268
00:15:43,567 --> 00:15:45,235
Oh, mein Gott!
269
00:15:45,319 --> 00:15:46,737
Ich hätte nie gehen dürfen!
270
00:15:47,196 --> 00:15:48,822
Willkommen, Smithers.
271
00:15:48,906 --> 00:15:50,491
Kennen Sie Homer Simpson?
272
00:15:50,574 --> 00:15:53,160
Er tauchte auf, als Sie weg waren.
273
00:15:53,243 --> 00:15:56,747
An die Arbeit. Ich fürchte,
sie müssen wieder zum Sektor 7G.
274
00:15:58,874 --> 00:16:00,167
Sie haben gehört, Simpson.
275
00:16:01,293 --> 00:16:03,545
Und Sie, mein lieber Smithers...
276
00:16:03,629 --> 00:16:05,381
Sie werden nicht mehr gebraucht.
277
00:16:05,464 --> 00:16:07,508
Sie sind hiermit gefeuert.
278
00:16:08,676 --> 00:16:11,512
Sie hätten niemals wegfahren dürfen.
279
00:16:21,563 --> 00:16:22,982
Kopf hoch, Homie.
280
00:16:23,065 --> 00:16:25,818
Mir geht's schlecht,
weil Mr. Smithers gefeuert wurde.
281
00:16:25,901 --> 00:16:27,528
Der Job war sein ein und alles.
282
00:16:27,611 --> 00:16:31,240
Wie würdest du dich fühlen,
wenn man dich feuern würde...
283
00:16:31,323 --> 00:16:34,201
Von den Dingen, die du so machst.
284
00:16:34,284 --> 00:16:36,912
Mom, mach 'nen Kuchen,
bevor Dad dich feuert.
285
00:16:36,996 --> 00:16:39,999
Keine Sorge, Dad.
Mr. Smithers ist flexibel.
286
00:16:40,082 --> 00:16:43,293
Er kann in jeder Firma
einen tollen Job kriegen.
287
00:16:45,337 --> 00:16:47,631
KLAVIERUMZÜGE
MITARBEITER GESUCHT
288
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
Gestatten:
Ihr neuer Klaviertransporteur.
289
00:16:53,721 --> 00:16:56,890
Wir müssen Ihre Wirbelsäule
durch ein Stahlseil ersetzen.
290
00:16:56,974 --> 00:16:59,018
Werde ich jemals wieder
ein Klavier transportieren?
291
00:17:00,352 --> 00:17:02,146
Um Himmels willen, nein.
292
00:17:02,229 --> 00:17:05,649
Bereiten Sie sich auf die Action
auf der Rennbahn vor.
293
00:17:05,733 --> 00:17:08,110
Das gibt ein Fahrchaos.
Chaos, Chaos, Chaos.
294
00:17:08,193 --> 00:17:10,279
Brauchen wir so viel "Chaos"? Ja!
295
00:17:10,362 --> 00:17:12,948
Na schön.
Sie wissen ja, was Sie zu tun haben.
296
00:17:13,032 --> 00:17:16,618
Stellen Sie sich auf jede Menge
Spaß ein. Spaß, Spaß, Spaß.
297
00:17:16,702 --> 00:17:20,581
Die Zuschauer sind da. Wir müssen
sie doch nicht so hetzen, oder?
298
00:17:20,664 --> 00:17:23,834
Lasst mich gefälligst los.
Wo werft ihr mich hin?
299
00:17:25,461 --> 00:17:27,796
Hallo. Suchen Sie eine Hilfskraft?
300
00:17:27,880 --> 00:17:31,300
Ich brauche jemand,
der mir bei der Bierlieferung hilft.
301
00:17:31,383 --> 00:17:34,928
Sie müssen Barney ablenken,
bis das Bier in Sicherheit ist.
302
00:17:35,012 --> 00:17:36,889
Ich warte solange draußen.
303
00:17:36,972 --> 00:17:39,058
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
304
00:17:39,141 --> 00:17:40,476
Mr. Smithers, warten Sie.
305
00:17:40,559 --> 00:17:43,812
Sie dürfen nicht
in so einem Schuppen enden.
306
00:17:43,896 --> 00:17:45,314
Sie haben die Wahl.
307
00:17:45,397 --> 00:17:49,234
Entweder Sie geben sich auf
und übernehmen den Wachdienst...
308
00:17:49,318 --> 00:17:52,404
wie so viele von uns,
aus lauter Verzweiflung...
309
00:17:52,488 --> 00:17:56,575
oder Sie stehen dazu,
dass nur einer Sie glücklich macht...
310
00:17:56,658 --> 00:17:59,203
und kämpfen darum,
um ihn zurückzugewinnen!
311
00:17:59,286 --> 00:18:00,871
Sie haben Recht.
312
00:18:00,954 --> 00:18:03,207
Aber Sie müssen mir dabei helfen.
313
00:18:03,290 --> 00:18:06,043
Oh, mein Gott!
314
00:18:06,126 --> 00:18:09,004
Die Bierlieferung. Unterschreiben Sie.
315
00:18:09,088 --> 00:18:11,590
Oh, nein! Du schon wieder!
316
00:18:11,673 --> 00:18:14,676
- Oh, Mann!
- Knall ihn ab!
317
00:18:24,103 --> 00:18:26,105
Ok. Ich gebe Ihnen Rückendeckung.
318
00:18:26,188 --> 00:18:29,983
Von meinen 2.800 Pflichten,
kann er 2.799 meistern...
319
00:18:30,776 --> 00:18:33,779
aber ich wette,
dass er an seiner Mutter scheitert.
320
00:18:33,862 --> 00:18:34,863
Sie sind dran.
321
00:18:39,326 --> 00:18:41,495
- Was?
- Hallo, ist da Mrs. Burns?
322
00:18:41,578 --> 00:18:44,623
Waylon Smithers.
Ich hab Ihren Sohn in der Leitung.
323
00:18:44,706 --> 00:18:47,084
Diese Ausgeburt an Hirnlosigkeit.
324
00:18:47,167 --> 00:18:51,213
Ist dauernd zu beschäftigt,
um seine eigene Mutter anzurufen.
325
00:18:51,296 --> 00:18:54,758
Dem erzähle ich was,
dass ihm Hören und Sagen vergeht!
326
00:18:57,177 --> 00:19:00,681
Perfekt. Stellen Sie den Anruf
auf mein Zeichen durch.
327
00:19:00,764 --> 00:19:02,850
Dann renne ich rein
und rette die Situation.
328
00:19:02,933 --> 00:19:03,934
Verstanden.
329
00:19:07,896 --> 00:19:10,149
Ich stelle einen Anruf für Sie durch.
330
00:19:10,232 --> 00:19:11,817
Null Problemo.
331
00:19:11,900 --> 00:19:14,736
DURCHSTELLEN - AUFLEGEN
HALTEN - LAUTSPRECHER
332
00:19:17,281 --> 00:19:19,616
Ahoi-hoi? Ahoi?
333
00:19:20,909 --> 00:19:22,870
Hallo, Mr. Burns.
334
00:19:22,953 --> 00:19:24,454
Hier spricht deine Mutter.
335
00:19:24,538 --> 00:19:26,415
Nein.
336
00:19:27,666 --> 00:19:29,751
Oh, hallo Mutter.
337
00:19:30,586 --> 00:19:32,921
Entschuldige,
dass ich dir den Hahn abgedreht hab.
338
00:19:33,005 --> 00:19:35,382
Es konnte ja niemand ahnen,
dass du durchhältst...
339
00:19:35,465 --> 00:19:37,467
und weitere 50 Jahre lebst.
340
00:19:37,551 --> 00:19:39,386
Oh, jetzt werde ich aber rot.
341
00:19:39,469 --> 00:19:43,765
Mrs. Burns ist 122 Jahre alt,
sie müssen mehr krächzen.
342
00:19:43,849 --> 00:19:46,310
Und sie nennt ihn nicht "Mr. Burns".
343
00:19:47,102 --> 00:19:50,272
Sohn, hier spricht Mrs. Burns.
344
00:19:50,355 --> 00:19:54,109
Ich rufe an, um dir zu sagen,
dass ich dich nicht liebe.
345
00:19:54,193 --> 00:19:57,279
Du bist ein schlechter Sohn, Montel.
346
00:19:57,362 --> 00:19:58,906
Aha...
347
00:19:58,989 --> 00:20:00,908
Sie äffen also meine Mutter nach, wie?
348
00:20:00,991 --> 00:20:04,036
Und Sie, Smithers,
haben ihn dazu angestiftet.
349
00:20:04,119 --> 00:20:05,829
Zum Glück habe ich Sie gefeuert.
350
00:20:07,331 --> 00:20:09,708
Sie haben es sich
gründlich vermasselt.
351
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Aufhören. Sofort aufhören.
352
00:20:16,840 --> 00:20:18,175
Sie prügeln sich.
353
00:20:20,886 --> 00:20:24,389
- Kämpfen Sie wie ein Mann, Simpson!
- Na gut.
354
00:20:33,440 --> 00:20:35,400
Aufhören! Ich sagte: "Aufhören!"
355
00:20:40,364 --> 00:20:42,741
Ich zeig Ihnen, wie man
ein Telefon benutzt, Sie Dussel!
356
00:20:44,034 --> 00:20:45,535
Das ist für Sie.
357
00:20:52,042 --> 00:20:53,502
Ich werde es Ihnen zeigen.
358
00:21:02,511 --> 00:21:04,346
Oje.
359
00:21:08,392 --> 00:21:12,062
Jetzt landet der bedrohte Kondor
in der Starkstromleitung.
360
00:21:13,272 --> 00:21:16,525
Bobo war im Trockner. Verbrennen Sie
sich nicht an seinem Auge.
361
00:21:16,608 --> 00:21:18,610
Ich brauche Sie nicht.
362
00:21:18,694 --> 00:21:21,446
Ich bin jetzt völlig selbstständig.
363
00:21:21,530 --> 00:21:23,490
Trotzdem hätte ich gern
eine spanische Erdnuss.
364
00:21:25,450 --> 00:21:27,035
Geschält.
365
00:21:29,705 --> 00:21:31,456
Das ist wirklich erstaunlich.
366
00:21:31,540 --> 00:21:33,292
In der Kürze Ihrer Abwesenheit...
367
00:21:33,375 --> 00:21:36,378
habe ich gelernt völlig selbst...
368
00:21:36,878 --> 00:21:38,297
...ständig zu sein.
369
00:21:38,380 --> 00:21:42,342
Ach, was diesen Rüpel betrifft,
der mich aus dem Fenster stieß...
370
00:21:42,426 --> 00:21:44,469
er soll kriegen, was er verdient.
371
00:21:44,553 --> 00:21:46,596
Ist schon erledigt, Sir.
372
00:21:47,597 --> 00:21:50,767
- Wofür hast du den bekommen?
- Ich stieß Burns aus dem Fenster.
373
00:21:50,851 --> 00:21:53,061
- Klingt plausibel.
- Ist er tot?
374
00:21:53,145 --> 00:21:55,147
Was weiß ich.
Bin ich Arzt, oder was?
375
00:22:48,116 --> 00:22:50,118
{\an8}Untertitel von: Janine Palma-Ferreira