1 00:00:26,067 --> 00:00:28,236 HYRFILMER PRESENTERAR 2 00:00:28,319 --> 00:00:30,488 EN SE- OCH LÄR-FILM 3 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 UNGE JEBEDIAH SPRINGFIELD 4 00:00:33,074 --> 00:00:35,035 MED TROY McCLURE 5 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 År 1796. 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,874 {\an8}Beslutsamma pionjärer lämnar Maryland- 7 00:00:40,957 --> 00:00:43,877 {\an8}-efter att ha misstolkat bibeln. 8 00:00:43,960 --> 00:00:46,671 {\an8}Deras slutmål? Nya Sodom. 9 00:00:46,755 --> 00:00:48,465 Detta är deras historia. 10 00:00:48,548 --> 00:00:50,008 {\an8}Detta blir toppen. 11 00:00:50,091 --> 00:00:53,303 {\an8}Hoppas de visar när de bytte pistoler mot majs- 12 00:00:53,386 --> 00:00:55,722 {\an8}-och indianerna sköt dem och tog majsen. 13 00:00:56,681 --> 00:00:58,266 Ett monster! 14 00:00:58,349 --> 00:01:02,353 {\an8}-Ett gräsligt kreatur. -Nån slags landlevande ko. 15 00:01:02,437 --> 00:01:05,690 {\an8}Undan, nybyggarvänner. 16 00:01:20,080 --> 00:01:22,457 {\an8}Du har räddat oss. 17 00:01:22,540 --> 00:01:26,586 {\an8}Mr Springfield, hur blir jag lika enastående som ni? 18 00:01:30,090 --> 00:01:34,511 {\an8}En ädel själ bestorar även den minsta man. 19 00:01:35,011 --> 00:01:38,848 {\an8}-Springfield äger. -Schyst, Springfield. 20 00:01:38,932 --> 00:01:42,185 {\an8}"Bestorar"? Det var nåt nytt. 21 00:01:42,268 --> 00:01:45,146 {\an8}Det är ett perträffligt ord. 22 00:01:48,900 --> 00:01:53,696 Som ni alla vet, blir Springfield 200 år om en vecka. 23 00:01:53,780 --> 00:01:59,452 Vi ska göra det lika minnesvärt som nationens 200-årsdag- 24 00:01:59,536 --> 00:02:04,332 -som ni är för små för att minnas. Förutom Kearney, kanske. 25 00:02:04,415 --> 00:02:09,212 Segelfartygen piggade upp efter Watergate. 26 00:02:09,295 --> 00:02:14,300 Alla 20 elever ska skriva en uppsats om Jebediah Springfield. 27 00:02:14,384 --> 00:02:19,472 De bästa 18 arkiveras i biblioteket, där alla kan läsa dem. 28 00:02:19,556 --> 00:02:21,975 -Får vi illustrera? -Nej. 29 00:02:23,309 --> 00:02:28,148 De behöver statister som kan spela gammaldags folk i paraden. 30 00:02:28,231 --> 00:02:31,985 Jag kan vara smörkärnare, tyfus-smittbärare... 31 00:02:32,068 --> 00:02:34,696 Lärling! Det tar jag, Marge. 32 00:02:34,779 --> 00:02:38,533 -Vilken slags lärling? -Det får min mästare bestämma. 33 00:02:38,616 --> 00:02:42,203 Offentlig utropare, kanske? Det vore du bra på. 34 00:02:42,287 --> 00:02:45,540 Du är en gaphals, och du går om du måste. 35 00:02:45,623 --> 00:02:50,503 Om ni tror så mycket på mig, ska jag göra mitt bästa. 36 00:02:50,587 --> 00:02:52,005 SPRINGFIELDS HISTORIESÄLLSKAP 37 00:02:52,088 --> 00:02:55,258 DÄR DE DÖDA FÅR LIV (BILDLIGT TALAT) 38 00:03:00,555 --> 00:03:02,891 En ädel själ bestorar även den minsta man 39 00:03:05,727 --> 00:03:06,853 {\an8}SPRINGFIELD GRUNDAS 40 00:03:08,271 --> 00:03:11,816 Att korsa floder innebar fara för liv och lem- 41 00:03:11,900 --> 00:03:15,570 -men sparade tullpengar åt våra förfäder. 42 00:03:15,653 --> 00:03:18,740 Förlåt. Jag ville inte skrämmas- 43 00:03:18,823 --> 00:03:23,203 -men jag älskar att prata Jebediah, även mitt i kaffet. 44 00:03:23,286 --> 00:03:26,080 -Hollis Hurlbut, intendent. -Lisa Simpson. 45 00:03:26,164 --> 00:03:29,751 -Jag ska skriva om Jebediah. -Vad roligt. 46 00:03:29,834 --> 00:03:34,005 Vissa ser Jebediah Springfield som en mindre patriot- 47 00:03:34,088 --> 00:03:39,719 -men han tål att jämföras med William Dawes och Samuel Otis. 48 00:03:45,058 --> 00:03:49,062 Grattis, Ned. Du är vår offentliga utropare. 49 00:03:49,145 --> 00:03:53,191 Må din gälla stämma skära genom våra gator och hjärnor. 50 00:03:53,274 --> 00:03:56,361 Tackelitack, borgmästarn. Ni ska bli nöjda. 51 00:03:56,444 --> 00:04:00,281 Hören I, hören I! Jag förklarar mig stormförjust... 52 00:04:00,365 --> 00:04:06,204 ...över Springfields tvåhundraåreliåriga jubilubileumsdag. 53 00:04:06,287 --> 00:04:09,374 Du sugelisuger, Flanders. Hit med den. 54 00:04:09,958 --> 00:04:11,584 Hören I, hören I. 55 00:04:11,668 --> 00:04:15,588 Eder förre utropare förklaras värdelös. 56 00:04:15,672 --> 00:04:21,052 Välj Homer Simpson, och han skall rocka eder värld. 57 00:04:21,135 --> 00:04:23,012 Han är fantastisk. 58 00:04:23,096 --> 00:04:26,391 Han bestorade rollen med sin perträfflighet. 59 00:04:26,474 --> 00:04:31,771 Utmärkt ropande, ja. Men hatten och klockan tillhör Flanders. 60 00:04:31,854 --> 00:04:36,401 Bara familjeklenoder. Homer kan ändå ta mitt jobb... 61 00:04:36,484 --> 00:04:38,945 Mindre snack, mer hatt. 62 00:04:40,863 --> 00:04:47,036 Hören I, hören I. Homer Simpson är nu i sändning. 63 00:04:47,120 --> 00:04:50,206 Oavbrutet vrålande. Jag ska... 64 00:04:50,290 --> 00:04:55,753 Du ropar enbart under paraden och andra godkända tilldragelser. 65 00:04:59,882 --> 00:05:02,635 Detta är vår viktigaste monter. 66 00:05:02,719 --> 00:05:05,638 Föremål som Jebediah ägde och använde. 67 00:05:05,722 --> 00:05:09,434 Flöjten, på vilken han spelade frihetens melodier. 68 00:05:09,517 --> 00:05:12,854 Yxan, med vilken han bekämpade förtryckets bojor. 69 00:05:12,937 --> 00:05:16,149 Och hans...nattkärl. 70 00:05:17,608 --> 00:05:21,821 Ursäkta mig. Mina mikrade majsplättar är klara. 71 00:05:39,213 --> 00:05:44,052 "Jebediah Springfields hemliga bekännelser"? 72 00:05:44,135 --> 00:05:48,598 "Mitt liv är inte riktigt som historien förtäljer." 73 00:05:48,681 --> 00:05:52,143 "Jag tämjde inte den legendariska buffeln." 74 00:05:52,226 --> 00:05:55,063 "Den var redan tam. Jag sköt den." 75 00:05:55,146 --> 00:06:00,193 "Och jag har inte alltid hetat Jebediah Springfield." 76 00:06:00,276 --> 00:06:06,407 "Till år 1796 var jag Hans Sprungfeld, en blodtörstig pirat." 77 00:06:06,491 --> 00:06:10,745 "Och fånarna i den här stan får aldrig veta nåt." 78 00:06:13,706 --> 00:06:15,541 "Ha ha ha ha ha." 79 00:06:15,625 --> 00:06:19,295 Herregud. Stadens hjälte är en bluff. 80 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 "Jag skriver detta för att förbli ökänd..." 81 00:06:22,382 --> 00:06:27,845 "...långt efter att jag dukat under för min smittsamma difteri." 82 00:06:37,730 --> 00:06:40,066 Här var det majsplättar. 83 00:06:41,317 --> 00:06:43,653 Allt väl? Du verkar upprörd. 84 00:06:43,736 --> 00:06:46,656 Det är spännande att studera Jebediah. 85 00:06:46,739 --> 00:06:50,368 Du har visst fått Jebedit. 86 00:06:51,327 --> 00:06:55,498 Jag som just tillfrisknat från min Chester A. Arthurit. 87 00:06:55,581 --> 00:06:59,585 -Har du haft artrit? -Nej. 88 00:07:02,839 --> 00:07:06,759 -Hören I. Vad blir det till frukost? -Rostat bröd. 89 00:07:06,843 --> 00:07:11,639 -Jag förstår icke, Marge. -Gammalt rostat bröd. 90 00:07:13,474 --> 00:07:16,477 Tänk om jag sa att Jebediah Springfield... 91 00:07:16,561 --> 00:07:18,729 ...inte var så bra som han verkar? 92 00:07:18,813 --> 00:07:23,025 Egentligen var han den elake piraten Hans Sprungfeld. 93 00:07:23,109 --> 00:07:27,113 En turk bet av hans tunga i ett barslagsmål. 94 00:07:27,196 --> 00:07:31,451 Hur kunde han prata, äta, skratta och älska? 95 00:07:31,534 --> 00:07:34,454 Han hade en tungprotes i silver. 96 00:07:34,954 --> 00:07:37,165 Det kan nog duga. 97 00:07:37,248 --> 00:07:42,044 Han var en ond man. Han försökte mörda George Washington. 98 00:07:42,128 --> 00:07:43,713 Den läveln! 99 00:07:49,552 --> 00:07:52,472 -Ge mig alla era pengar. -Aldrig! 100 00:08:08,529 --> 00:08:10,573 Jag har era vita stjärnor. 101 00:08:10,656 --> 00:08:14,160 Men inga röda hjärtan, gula månar eller gröna klöver. 102 00:08:14,243 --> 00:08:18,080 Jag använder den, men jag tänker inte betala. 103 00:08:19,165 --> 00:08:21,292 Nästa gång han syntes till- 104 00:08:21,375 --> 00:08:24,420 -hade han bytt namn till Jebediah Springfield. 105 00:08:24,504 --> 00:08:28,090 När min familj kom till denna delstat- 106 00:08:28,174 --> 00:08:31,928 -valde de mellan Springfield och Stenchburg. 107 00:08:32,011 --> 00:08:34,764 Vet du varför de valde Springfield? 108 00:08:34,847 --> 00:08:39,477 För att Jebediah Springfield var en sann hjälte, punkt slut. 109 00:08:40,228 --> 00:08:45,483 Jag tror dig. Du har alltid rätt när det gäller sånt här. 110 00:08:45,566 --> 00:08:50,696 -Nu vill jag vara med från början. -Tack, pappa! 111 00:08:50,780 --> 00:08:54,200 Ralph: A. Janey: A. 112 00:08:54,283 --> 00:09:00,331 Och Lisa, för din uppsats "Jebediah Springfield: Bluffen": F. 113 00:09:00,414 --> 00:09:01,541 Allt är sant. 114 00:09:01,999 --> 00:09:06,087 Det är bara manshat från en PK-marodör. 115 00:09:06,170 --> 00:09:10,049 Såna som du hindrar oss andra från att snärja en man. 116 00:09:10,132 --> 00:09:13,052 Kul att prata med dig. 117 00:09:18,015 --> 00:09:19,433 Lisa? 118 00:09:19,517 --> 00:09:21,936 Miss Hoover trodde att jag hittat på alltihop. 119 00:09:22,019 --> 00:09:24,689 Hon kallade mig PK-marodör. 120 00:09:24,772 --> 00:09:28,276 Det har jag också kallats. Det gör ont. 121 00:09:28,359 --> 00:09:31,737 Såhär ska vi göra. Vi ska sätta lite fart... 122 00:09:31,821 --> 00:09:34,657 ...och slå sönder stället med basebollträ. 123 00:09:35,116 --> 00:09:39,912 -Det hjälper inte. Ingen tror mig. -Men du har bevis. 124 00:09:39,996 --> 00:09:43,124 Vi tar bekännelsen ur flöjten. 125 00:09:43,207 --> 00:09:48,004 Vi slår sönder montern med basebollträet. 126 00:09:50,464 --> 00:09:53,342 -Hej, mr Hurlbut. -Du är tillbaka. 127 00:09:53,426 --> 00:09:57,972 -Du har en vän med dig. -Utropare. Jag har ett par frågor. 128 00:09:58,055 --> 00:10:00,308 Ett: Var är flöjten? Två: Ge mig den. 129 00:10:00,391 --> 00:10:06,647 Jag respekterar utroparämbetet, men ni överskrider era befogenheter. 130 00:10:06,731 --> 00:10:10,234 Jaså? Stoppa pipan med den här och rök den! 131 00:10:10,318 --> 00:10:13,738 -Vad i...? -Det är Jebediahs bekännelse. 132 00:10:13,821 --> 00:10:16,616 Den bevisar att han var en bluff. 133 00:10:18,701 --> 00:10:22,622 "Jebediah Springfields hemliga bekännelser..." 134 00:10:22,705 --> 00:10:26,542 Du har låtit dig luras av en förfalskning. 135 00:10:26,626 --> 00:10:30,338 Historien kryllar av såna här bluffar. 136 00:10:30,421 --> 00:10:34,634 "Bekännelsen" är lika falsk som Howard Hughes testamente- 137 00:10:34,717 --> 00:10:37,970 -Hitlers dagbok och hävandet av emancipationen. 138 00:10:38,554 --> 00:10:42,642 Det finns inga uppgifter om Jebediah före år 1795. 139 00:10:42,725 --> 00:10:48,564 -Han var Sprungfeld fram till dess. -Befängt! Ut med dig. 140 00:10:48,648 --> 00:10:51,484 Du är bannlyst härifrån. 141 00:10:51,567 --> 00:10:56,447 Du, dina barn och dina barns barn. 142 00:10:56,822 --> 00:10:58,157 I tre månader. 143 00:11:05,122 --> 00:11:06,666 {\an8}Jag ger inte upp. 144 00:11:06,749 --> 00:11:10,002 Jag vägrar att tro att alla vägrar att tro sanningen. 145 00:11:10,086 --> 00:11:12,129 kopieringsvraket vi försökte göra kopiering kul 146 00:11:14,340 --> 00:11:17,593 Jag tar 25 kopior på gullris... 147 00:11:17,677 --> 00:11:23,015 ...25 på kanariefågel, 25 på saffran och 25 på paella. 148 00:11:23,099 --> 00:11:27,311 -Okej, 100 gula. -Du måste inte hjälpa mig, pappa. 149 00:11:27,395 --> 00:11:32,733 Jag tror på att hjälpa de små. Och du är den minsta jag känner. 150 00:11:32,817 --> 00:11:36,987 Fråga: Heter du Ridley Scott eller James Cameron? 151 00:11:37,071 --> 00:11:40,324 Sluta då att snegla på mitt filmmanus. 152 00:11:40,408 --> 00:11:45,204 Ser jag en film med hotfulla datorer, vet jag att du snodde idén. 153 00:11:45,287 --> 00:11:48,374 Jag väntar på min unge. Mental anteckning: Sno idén. 154 00:11:49,875 --> 00:11:51,711 {\an8}EFTERLYST FÖR FÖRRÄDERI 155 00:11:52,712 --> 00:11:57,508 -Får jag sätta upp den här? -Självklart, lilla tomtenisse. 156 00:11:57,591 --> 00:12:01,011 Du är söt som en polkagris. 157 00:12:02,972 --> 00:12:06,058 Nej, nej, nej! Ta ner den. 158 00:12:06,142 --> 00:12:09,729 Som halvlegal immigrant kan jag få problem... 159 00:12:09,812 --> 00:12:12,231 ...lika brännande som turkisk peppar. 160 00:12:14,400 --> 00:12:18,279 -Jag fick inte sätta upp den. -Det stoppar inte oss. 161 00:12:18,362 --> 00:12:20,990 Jag vet ett bättre sätt. 162 00:12:21,699 --> 00:12:23,075 Hören I, hören I. 163 00:12:23,159 --> 00:12:26,912 Min dotter har nyheter om Jebediah Springfield. 164 00:12:26,996 --> 00:12:29,582 Sötnosen vill berätta nåt sött. 165 00:12:29,665 --> 00:12:32,376 Håll klaffen, era drumlar. 166 00:12:32,918 --> 00:12:34,587 Sätt igång, gullunge. 167 00:12:35,880 --> 00:12:41,010 Jebediah Springfield var en ond pirat som hatade denna stad. 168 00:12:42,011 --> 00:12:43,929 Herregud! 169 00:12:44,346 --> 00:12:50,478 Jag stödjer i princip alla fördomar, men din hjältefobi är vidrig. 170 00:12:50,561 --> 00:12:54,106 Ni är inte välkomna mer. Visa dem utgången. 171 00:12:54,190 --> 00:12:55,524 Finns det en utgång? 172 00:12:55,608 --> 00:12:59,612 "Ond pirat..." Hallå, är det jubileumskommittén? 173 00:12:59,695 --> 00:13:02,782 Jag har tråkiga nyheter. 174 00:13:05,576 --> 00:13:09,455 Förstår du inte, tös? Jebediah var ingen bov. 175 00:13:09,538 --> 00:13:14,627 Man pratar om hans silvertunga, eftersom han höll så bra tal. 176 00:13:14,710 --> 00:13:16,962 Det är ett missförstånd. 177 00:13:17,046 --> 00:13:22,593 Du vet inte vad du gör. Stora företag sponsrar firandet. 178 00:13:22,676 --> 00:13:26,388 Vet ni att ni sponsrar firandet av en pirat? 179 00:13:26,472 --> 00:13:31,894 En pirat? Det är inte profilen vi söker åt Long John Silver's. 180 00:13:32,353 --> 00:13:34,605 Jag ser ingen lösning. 181 00:13:34,688 --> 00:13:37,608 Fängsla dem tills firandet är över. 182 00:13:37,691 --> 00:13:40,152 Det finns ett sätt. Hitta silvertungan. 183 00:13:40,236 --> 00:13:43,489 Den borde finnas i hans grav. 184 00:13:44,782 --> 00:13:48,452 -Öppna hans grav...? -Det vore oanständigt... 185 00:13:48,536 --> 00:13:51,580 Gräv upp honom! Gräv upp kroppen. 186 00:13:51,664 --> 00:13:54,208 Om ni älskar Jebediah Springfield- 187 00:13:54,291 --> 00:13:58,087 -krafsar ni fram hans ben och överbevisar min dotter. 188 00:13:58,170 --> 00:14:00,506 Öppna graven. Slit ut hans tunga. 189 00:14:00,589 --> 00:14:04,760 Måste alla möten sluta med att vi gräver upp lik? 190 00:14:18,816 --> 00:14:22,278 När du ser att det inte finns nån silvertunga... 191 00:14:22,361 --> 00:14:25,990 -...slutar du då att baktala Jebediah? -Ja. 192 00:14:26,073 --> 00:14:29,660 -Vad får vi om tungan finns där? -Trovärdighet. 193 00:14:40,588 --> 00:14:46,093 -Jebediah har ersatts med ett skelett. -Nej, det är Jebediahs skelett. 194 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 Jag fattar. Okej. 195 00:14:48,345 --> 00:14:50,848 Nu letar vi efter tungan. 196 00:14:50,931 --> 00:14:54,977 Titta i skorna. Borttappade saker kan hamna där. 197 00:14:55,060 --> 00:14:58,731 Om den finns, finns den i en bihåla. 198 00:14:59,690 --> 00:15:04,612 Nu kör vi. Förlåt oss, Jebediah. Vi menar inget illa. 199 00:15:08,073 --> 00:15:11,201 Det var det. Det finns ingen silvertunga. 200 00:15:11,285 --> 00:15:16,332 Eller hur, Skallepär? Det vore fint. Jag skulle köpa ögon för stålarna. 201 00:15:17,291 --> 00:15:20,628 Rätta takter. Sjung en sång, vetja! 202 00:15:20,711 --> 00:15:22,671 Okej. 203 00:15:31,472 --> 00:15:35,976 -Jag var så säker. -Alla har fel ibland. Vi går hem. 204 00:15:36,060 --> 00:15:40,814 Sakta i backarna, Simpson. Detta var ditt fel. 205 00:15:40,898 --> 00:15:45,569 I kraft av mitt ämbete fråntar jag dig din klocka... 206 00:15:45,653 --> 00:15:48,989 Nej! Nej! 207 00:15:49,406 --> 00:15:52,034 ...och trekantiga hatt. 208 00:15:52,117 --> 00:15:55,829 Du ska rengöra hatten och därefter återlämna den. 209 00:16:02,419 --> 00:16:06,757 Jag är ledsen. Du ville vara med i paraden. 210 00:16:06,840 --> 00:16:10,970 Det är inte ditt fel. Jag ska vara den ansvarsfulle. 211 00:16:11,053 --> 00:16:14,056 Jag borde inte låtit mig dras med. 212 00:16:28,237 --> 00:16:31,240 Varför grävde du i det förflutna? 213 00:16:31,323 --> 00:16:34,201 Varför störde du historiens andar? 214 00:16:34,284 --> 00:16:36,161 Jag... Jag... 215 00:16:38,998 --> 00:16:41,250 General Washington? 216 00:16:41,750 --> 00:16:46,630 Duktigt av dig att avslöja Jebediah. Sluta inte. 217 00:16:46,714 --> 00:16:49,049 Bara en pusselbit fattas. 218 00:16:49,133 --> 00:16:53,178 Jag har orsakat såna problem. Jag kan inte fortsätta. 219 00:16:53,262 --> 00:16:57,391 Vi hade svikare i revolutionen med: Kentuckybor. 220 00:16:57,474 --> 00:17:01,103 Jag får göra nån annan flicka till president. 221 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 Vad har Janey för nummer? 222 00:17:03,605 --> 00:17:06,692 Hon fyller högsta domstolen med pojkar! 223 00:17:07,651 --> 00:17:11,488 Jag vill fortfarande hjälpa dig, George Washington. 224 00:17:11,572 --> 00:17:14,867 "Jag vill hjälpa dig, George Washington"? 225 00:17:14,950 --> 00:17:17,578 Du t.o.m. drömmer fyrkantigt. 226 00:17:21,498 --> 00:17:23,792 Kan du öppna mjölken, mamma? 227 00:17:23,876 --> 00:17:27,921 Jag är inte mamma, Ralph. Jag är miss Hoover. 228 00:17:38,390 --> 00:17:42,144 Pusselbiten som saknas. Nu har jag det! 229 00:17:50,611 --> 00:17:53,447 Vad gör du här? 230 00:17:53,530 --> 00:17:58,285 -Jag kan bevisa att jag hade rätt. -Inte mer smörja nu, snälla. 231 00:17:58,368 --> 00:18:02,122 Du har gjort nog med skada med dina piratskepp- 232 00:18:02,206 --> 00:18:05,375 -slagsmål och en silvertunga som inte finns. 233 00:18:05,459 --> 00:18:08,545 -För du stal den. -Det är lögn! 234 00:18:08,629 --> 00:18:13,133 Jag är antikvarie! Mitt jobb är att söka sanningen. 235 00:18:13,217 --> 00:18:15,677 Men du klarade inte av sanningen. 236 00:18:15,761 --> 00:18:20,933 Du stod inte ut med att ha ägnat livet åt en bluff, så du mörkade det. 237 00:18:21,016 --> 00:18:23,477 -Eller hur? -Nej, det är absurt. 238 00:18:23,560 --> 00:18:29,608 -Jag kunde inte. Du får inte. -Sluta! Var är silvertungan? 239 00:18:43,789 --> 00:18:46,667 Jag trodde aldrig att nån skulle hitta den. 240 00:18:46,750 --> 00:18:49,086 När jag öppnade kistan, var den där. 241 00:18:49,169 --> 00:18:51,922 Den blanka tungan i hans mun- 242 00:18:52,005 --> 00:18:56,593 -ett hån mot hela min karriär, mitt liv. 243 00:18:56,677 --> 00:19:01,765 Jag tog den innan dammet lagt sig. Jag trodde jag lurade er. 244 00:19:01,849 --> 00:19:07,354 Det gjorde du, tills jag insåg att bekännelsen berättade mer. 245 00:19:08,147 --> 00:19:11,733 Hur hade han annars kunnat haft den här? 246 00:19:14,820 --> 00:19:18,782 Sprungfeld måste fått den med sig efter slagsmålet. 247 00:19:20,075 --> 00:19:23,579 -Just det. -Firandet är en bluff. 248 00:19:23,662 --> 00:19:29,209 Det är mitt fel. Vi måste berätta för varje man, kvinna och barn! 249 00:19:43,307 --> 00:19:48,312 Stopp! Stoppa allt! Stoppa paraden! 250 00:19:48,395 --> 00:19:51,148 -Va? -Vad är det som pågår? 251 00:19:51,231 --> 00:19:54,985 -Detta är högst olämpligt. -Detta är Lisa Simpson. 252 00:19:55,068 --> 00:19:59,072 Hon har upptäckt nåt viktigt om Jebediah Springfield- 253 00:19:59,156 --> 00:20:01,992 -som ni behöver få veta. 254 00:20:04,036 --> 00:20:06,872 Springfield-bor... 255 00:20:06,955 --> 00:20:09,291 ...jag vet inte hur jag ska säga detta. 256 00:20:09,374 --> 00:20:13,712 Var inte blyg, tös. Tänk på Jebediah, så kommer orden. 257 00:20:13,795 --> 00:20:17,174 Jag har forskat om Jebediah Springfield, och... 258 00:20:17,257 --> 00:20:20,844 -Jag kan nog pricka henne. -Vänta. Jag vill höra. 259 00:20:24,723 --> 00:20:26,308 Jebediah Springfield var... 260 00:20:26,391 --> 00:20:28,143 SAMHÄLLSGEMENSKAP 261 00:20:28,227 --> 00:20:30,395 Jebediah var... 262 00:20:35,442 --> 00:20:36,568 ...toppen. 263 00:20:36,652 --> 00:20:42,032 Jag ville bara säga att jag har forskat, och... 264 00:20:42,115 --> 00:20:44,326 ...han var toppen. 265 00:20:52,292 --> 00:20:54,836 -Väl talat. -Utmärkt tal. 266 00:20:54,920 --> 00:20:57,297 Jebediah hade varit stolt. 267 00:21:04,137 --> 00:21:08,141 -Varför sa du inget? -Myten är också värdefull. 268 00:21:08,225 --> 00:21:10,811 Den lockar fram allas bästa sidor. 269 00:21:10,894 --> 00:21:16,233 Oavsett vem som sa det, bestorar en ädel själ även den minsta man. 270 00:21:26,952 --> 00:21:28,495 Hej, Homer. 271 00:21:28,578 --> 00:21:31,665 -Kul att ses, granne... -Stick och brinn. 272 00:21:31,748 --> 00:21:34,126 Hören I, hören I. 273 00:21:34,209 --> 00:21:36,253 Hören I! 274 00:21:36,336 --> 00:21:40,048 Han är inte officiell utropare. Polis! Gör nåt! 275 00:21:40,132 --> 00:21:43,051 Han är alldeles för bra, damen. 276 00:21:43,135 --> 00:21:47,014 Låt honom marschera. Låt mannen marschera. 277 00:22:01,028 --> 00:22:03,613 EN ÄDEL SJÄL BESTORAR ÄVEN DEN MINSTA MAN 278 00:22:03,697 --> 00:22:07,743 Se, där kommer Jebediah Springfield 279 00:22:07,826 --> 00:22:11,663 Hoppla, hästar, nu är vi på väg 280 00:22:11,747 --> 00:22:16,001 Och ett folk ska bestora Amerika 281 00:22:16,084 --> 00:22:22,090 Och en man ska bestora sin själ 282 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 Sin själ 283 00:22:24,259 --> 00:22:29,765 Sin själ 284 00:22:50,160 --> 00:22:52,162 {\an8}Undertexter: Emilia Nilsson