1 00:00:03,837 --> 00:00:05,171 LES SIMPSON 2 00:00:26,067 --> 00:00:28,403 Rental Films Présente 3 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 Une production J'observe et j'apprends 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 Le Jeune Jebediah Springfield 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,079 1796. 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,249 {\an8}Un groupe de pionniers quitte le Maryland 7 00:00:41,332 --> 00:00:44,044 {\an8}après avoir mal interprété la Bible. 8 00:00:44,127 --> 00:00:46,671 {\an8}Leur destination ? Le Nouveau Sodome. 9 00:00:46,755 --> 00:00:48,590 Voici leur histoire. 10 00:00:48,673 --> 00:00:50,425 {\an8}Ça va être génial. 11 00:00:50,508 --> 00:00:53,470 {\an8}J'espère qu'on les verra troquer avec les Indiens 12 00:00:53,553 --> 00:00:55,722 {\an8}et que les Indiens les tueront. 13 00:00:57,098 --> 00:00:58,808 Juste Ciel, un monstre ! 14 00:00:58,892 --> 00:01:00,518 C'est un démon cruel. 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,604 {\an8}On dirait une vache. 16 00:01:02,687 --> 00:01:04,981 {\an8}Reculez, camarades colons. 17 00:01:20,371 --> 00:01:22,832 {\an8}Vous avez sauvé notre communauté. 18 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 {\an8}M. Springfield, 19 00:01:24,000 --> 00:01:26,586 {\an8}comment puis-je atteindre votre grandeur ? 20 00:01:30,381 --> 00:01:34,511 {\an8}Un esprit noble "engrandit" le plus petit homme. 21 00:01:35,261 --> 00:01:36,638 {\an8}Springfield assure ! 22 00:01:36,721 --> 00:01:38,473 {\an8}Springfield en force ! 23 00:01:38,932 --> 00:01:42,560 {\an8}"Engrandit" ? Jamais entendu ça avant d'habiter ici. 24 00:01:42,644 --> 00:01:45,146 {\an8}C'est un mot "décentissime". 25 00:01:49,192 --> 00:01:53,988 Vous le savez, Springfield fête ses 200 ans dans une semaine. 26 00:01:54,072 --> 00:01:57,158 Chaque classe tentera de rendre cet anniversaire 27 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 digne du bicentenaire national. 28 00:01:59,744 --> 00:02:02,497 Vous êtes trop jeunes pour vous rappeler. 29 00:02:02,580 --> 00:02:04,332 A part peut-être Kearney. 30 00:02:04,415 --> 00:02:09,212 Ces navires ont requinqué la nation après le Watergate. 31 00:02:09,295 --> 00:02:12,715 Pour notre bicentenaire, vous ferez un exposé 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,300 sur Jebediah Springfield. 33 00:02:14,384 --> 00:02:19,472 Les 18 meilleurs seront gardés à la bibliothèque et consultables. 34 00:02:19,556 --> 00:02:21,975 - On peut faire des dessins ? - Non. 35 00:02:24,727 --> 00:02:28,231 Ils cherchent des volontaires pour le défilé. 36 00:02:28,314 --> 00:02:32,235 Je peux être artisan beurrier, porteur de la typhoïde... 37 00:02:32,318 --> 00:02:34,904 Apprenti ! Je veux être apprenti. 38 00:02:34,988 --> 00:02:38,533 - Quel genre ? - Mon maître en décidera. 39 00:02:38,616 --> 00:02:41,035 Et crieur public ? Ça t'irait bien. 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,453 - Tu crois ? - Oui. 41 00:02:42,537 --> 00:02:45,373 Tu as une grande bouche. Et tu peux marcher. 42 00:02:45,874 --> 00:02:50,128 Si vous croyez autant en moi, je vais faire de mon mieux. 43 00:02:50,587 --> 00:02:51,880 Société historique 44 00:02:51,963 --> 00:02:55,258 Là où les morts revivent ! (Métaphoriquement) 45 00:03:00,555 --> 00:03:04,225 Un esprit noble engrandit le plus petit homme 46 00:03:05,727 --> 00:03:06,853 Springfield est créée 47 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 Traverser des rivières était dangereux, 48 00:03:11,733 --> 00:03:14,986 mais ça a permis d'économiser sur les péages. 49 00:03:15,778 --> 00:03:16,613 Excuse-moi. 50 00:03:16,696 --> 00:03:19,032 Je ne voulais pas t'effrayer, 51 00:03:19,115 --> 00:03:23,203 mais j'adore parler de Jebediah, même quand je bois. 52 00:03:23,286 --> 00:03:24,996 Hollis Hurlbut, conservateur. 53 00:03:25,079 --> 00:03:26,331 Lisa Simpson. 54 00:03:26,414 --> 00:03:28,541 Je cherche des infos sur Jebediah. 55 00:03:28,625 --> 00:03:29,876 Tu vas être gâtée. 56 00:03:29,959 --> 00:03:34,339 Des historiens disent que Jebediah a joué un rôle mineur, 57 00:03:34,422 --> 00:03:38,051 mais il était aussi grand que William Dawes, 58 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 ou même Samuel Otis. 59 00:03:45,433 --> 00:03:46,893 Félicitations, Ned. 60 00:03:46,976 --> 00:03:49,062 Tu es notre nouveau crieur. 61 00:03:49,145 --> 00:03:50,897 Que ta voix nasillarde 62 00:03:50,980 --> 00:03:53,191 résonne à travers nos rues. 63 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 Merci, cher maire. Je serai à la hauteur. 64 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 Oyez, oyez. 65 00:03:58,404 --> 00:04:02,617 Je déclare officiellement ouverte la majestueuse fête 66 00:04:02,700 --> 00:04:05,370 du bicentenaire de Springfield. 67 00:04:06,579 --> 00:04:09,374 Tu crains, Flanders. Donne-moi ça. 68 00:04:10,250 --> 00:04:11,751 Oyez, oyez. 69 00:04:11,834 --> 00:04:15,588 Votre ancien crieur de ville est plus que minable. 70 00:04:15,672 --> 00:04:20,718 Choisissez Homer Simpson, il promet de casser la baraque. 71 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 Il est formidable ! 72 00:04:23,346 --> 00:04:26,391 Il engrandit son rôle. C'est décentissime. 73 00:04:26,474 --> 00:04:28,351 Un crieur de premier choix. 74 00:04:28,434 --> 00:04:31,771 Les accessoires sont à Flanders. Impossible. 75 00:04:31,854 --> 00:04:33,856 Ça appartient à notre famille. 76 00:04:33,940 --> 00:04:36,276 Homer peut prendre mon travail... 77 00:04:36,359 --> 00:04:37,527 Aboule le chapeau ! 78 00:04:41,322 --> 00:04:42,865 Oyez, oyez. 79 00:04:42,949 --> 00:04:47,036 Branchez-vous sur Homer Grandes Ondes ! 80 00:04:47,120 --> 00:04:50,373 Des cris à tout-va. Je vais annoncer... 81 00:04:50,456 --> 00:04:54,919 Réservez-vous pour le défilé et les événements approuvés. 82 00:04:55,003 --> 00:04:55,753 D'accord. 83 00:04:59,882 --> 00:05:02,635 Ce coffre renferme notre trésor. 84 00:05:02,719 --> 00:05:05,638 Des objets qui appartenaient à Jebediah. 85 00:05:05,722 --> 00:05:09,892 Voici son fifre. Il y jouait la note de la liberté. 86 00:05:09,976 --> 00:05:13,187 Sa hache, qui a brisé les chaînes de l'oppression. 87 00:05:13,271 --> 00:05:15,315 Et son... pot de chambre. 88 00:05:17,734 --> 00:05:21,279 Excuse-moi, mes Johnny-cakes sont prêts. 89 00:05:39,505 --> 00:05:43,343 "Les confessions secrètes de Jebediah Springfield" ? 90 00:05:44,302 --> 00:05:48,765 "Que celui qui lit ceci sache que l'histoire ne dit pas tout." 91 00:05:48,848 --> 00:05:52,310 Je n'ai pas apprivoisé le bison légendaire. 92 00:05:52,393 --> 00:05:54,604 Je l'ai juste tué. 93 00:05:55,271 --> 00:06:00,109 Deuxièmement, je n'ai pas toujours été Jebediah Springfield. 94 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 Jusqu'en 1796, 95 00:06:02,570 --> 00:06:06,699 j'étais Hans Sprungfeld, pirate sanguinaire. 96 00:06:06,783 --> 00:06:09,869 Et les idiots du coin n'en sauront rien. 97 00:06:15,917 --> 00:06:19,295 Mon Dieu. Notre héros est un imposteur. 98 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 "J'écris ceci pour que mon infamie perdure 99 00:06:22,382 --> 00:06:26,677 longtemps après que mon corps a succombé à la diphtérie." 100 00:06:38,022 --> 00:06:40,066 Voilà les Johnny-cakes. 101 00:06:41,317 --> 00:06:42,735 Tout va bien ? 102 00:06:42,819 --> 00:06:46,656 - Tu es rouge. - C'est l'exaltation des recherches. 103 00:06:46,739 --> 00:06:50,785 On dirait que tu as attrapé une forme aiguë de Jébédite. 104 00:06:51,327 --> 00:06:53,830 Je sors juste d'une Chester Arthurite. 105 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 - Tu as de l'arthrite ? - Non. 106 00:07:03,047 --> 00:07:05,758 Oyez, oyez. Qu'y a-t-il au petit-déj ? 107 00:07:05,842 --> 00:07:06,759 Des toasts. 108 00:07:06,843 --> 00:07:08,970 Je ne te comprends point. 109 00:07:10,096 --> 00:07:11,639 De très chers toasts. 110 00:07:13,474 --> 00:07:16,602 Et si je vous disais que Jebediah Springfield 111 00:07:16,686 --> 00:07:19,605 n'était pas aussi génial qu'il le disait ? 112 00:07:19,689 --> 00:07:23,151 C'était un pirate du nom de Hans Sprungfeld. 113 00:07:23,234 --> 00:07:27,113 Sa langue a été arrachée par un Turc au combat. 114 00:07:27,196 --> 00:07:31,451 Comment faisait-il pour parler, manger, rire et aimer ? 115 00:07:31,534 --> 00:07:34,454 Il avait une prothèse en argent. 116 00:07:35,079 --> 00:07:37,039 Oui, ça ferait l'affaire. 117 00:07:37,123 --> 00:07:40,001 C'était un des pires hommes en 1780. 118 00:07:40,084 --> 00:07:42,253 Il a voulu tuer George Washington. 119 00:07:42,336 --> 00:07:43,796 Le gueux ! 120 00:07:49,552 --> 00:07:51,345 - Donne ton argent. - Jamais. 121 00:08:08,529 --> 00:08:10,573 J'ai vos étoiles blanches. 122 00:08:10,656 --> 00:08:14,327 Mais pas les cœurs rouges ni les trèfles verts. 123 00:08:15,119 --> 00:08:17,997 Je l'utiliserai mais je ne le paierai pas. 124 00:08:19,332 --> 00:08:22,877 Quand Hans Sprungfeld réapparut, il s'appelait 125 00:08:22,960 --> 00:08:24,504 Jebediah Springfield. 126 00:08:24,587 --> 00:08:25,838 Lisa, ma chérie. 127 00:08:25,922 --> 00:08:28,257 Quand ma famille est arrivée ici, 128 00:08:28,341 --> 00:08:32,053 elle a dû choisir entre Springfield et Stenchburg. 129 00:08:32,136 --> 00:08:33,846 Tu sais pourquoi Springfield ? 130 00:08:34,847 --> 00:08:38,643 Car Jebediah Springfield était un vrai héros. 131 00:08:40,394 --> 00:08:42,522 - Je te crois. - C'est vrai ? 132 00:08:42,605 --> 00:08:43,814 Bien sûr. 133 00:08:43,898 --> 00:08:47,944 Tu as raison sur ces choses. Et ça, depuis le début. 134 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 Merci, papa. 135 00:08:50,780 --> 00:08:51,948 Ralph : A. 136 00:08:52,406 --> 00:08:53,533 Janey : A. 137 00:08:54,283 --> 00:08:55,701 Quant à Lisa, 138 00:08:55,785 --> 00:08:56,911 pour ton exposé 139 00:08:56,994 --> 00:09:00,331 "Jebediah Springfield, l'imposteur" : un F. 140 00:09:00,414 --> 00:09:01,541 Je ne mens pas. 141 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 C'est du baratin 142 00:09:03,209 --> 00:09:06,087 féministe sur un homme blanc mort. 143 00:09:06,170 --> 00:09:10,049 Les femmes comme toi nous empêchent d'avoir un mari. 144 00:09:10,132 --> 00:09:11,884 Content de t'avoir parlé. 145 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Lisa ? 146 00:09:19,684 --> 00:09:21,936 La prof dit que j'ai tout inventé. 147 00:09:22,019 --> 00:09:24,689 Elle m'a traitée de féministe. 148 00:09:24,772 --> 00:09:28,025 On m'a traité de gros lard. Et ça fait mal. 149 00:09:28,359 --> 00:09:30,069 Voilà ce qu'on va faire. 150 00:09:30,152 --> 00:09:34,657 On va se rebeller et tout casser à coups de batte de base-ball. 151 00:09:35,324 --> 00:09:37,118 Ça ne changera rien. 152 00:09:37,201 --> 00:09:38,578 Personne ne me croira. 153 00:09:38,661 --> 00:09:39,912 Tu as une preuve. 154 00:09:39,996 --> 00:09:43,124 - On volera la confession. - Tu crois ? 155 00:09:43,207 --> 00:09:45,918 On cassera la vitrine avec la batte. 156 00:09:46,002 --> 00:09:46,919 Pas de batte. 157 00:09:50,631 --> 00:09:53,509 - Bonjour, M. Hurlbut. - Tu es revenue. 158 00:09:53,593 --> 00:09:55,428 Tu as amené un ami. 159 00:09:55,511 --> 00:09:57,555 Le crieur. J'ai des questions. 160 00:09:57,638 --> 00:10:00,308 1 : Où est le fifre ? 2 : Donnez-le-moi. 161 00:10:00,725 --> 00:10:01,642 Attendez. 162 00:10:01,726 --> 00:10:04,312 Je respecte le métier de crieur, 163 00:10:04,395 --> 00:10:06,647 mais ça dépasse votre juridiction. 164 00:10:06,731 --> 00:10:09,400 Mettez ça dans votre fifre et fumez-le. 165 00:10:10,776 --> 00:10:11,902 Qu'est-ce que... 166 00:10:11,986 --> 00:10:14,071 C'est la confession de Jebediah. 167 00:10:14,155 --> 00:10:15,781 C'est un imposteur. 168 00:10:18,909 --> 00:10:22,079 "Les Confessions de Jebediah Springfield..." 169 00:10:22,705 --> 00:10:26,667 Tu sembles t'être fait avoir par un artifice. 170 00:10:26,751 --> 00:10:30,379 La recherche historique regorge de canulars. 171 00:10:30,463 --> 00:10:31,672 Ceci est faux, 172 00:10:32,298 --> 00:10:34,967 comme le testament de Howard Hughes, 173 00:10:35,051 --> 00:10:37,970 le journal d'Hitler ou la non-émancipation. 174 00:10:38,554 --> 00:10:42,642 Ça explique l'absence de traces de Jebediah avant 1795. 175 00:10:42,725 --> 00:10:45,394 Avant, il était Hans Sprungfeld. 176 00:10:45,478 --> 00:10:48,230 C'est absurde. Sors d'ici. 177 00:10:48,648 --> 00:10:51,484 Tu es bannie de cette société historique. 178 00:10:51,567 --> 00:10:55,738 Toi, tes enfants et les enfants de tes enfants. 179 00:10:57,156 --> 00:10:58,157 Pendant trois mois. 180 00:11:05,289 --> 00:11:06,666 Je n'abandonnerai pas. 181 00:11:06,749 --> 00:11:10,002 Je refuse que tout le monde nie la vérité. 182 00:11:10,086 --> 00:11:12,129 Le Coin de la copie La copie, c'est fun 183 00:11:14,340 --> 00:11:17,343 - J'aimerais 25 copies couleur or. - Oui. 184 00:11:17,802 --> 00:11:19,720 - 25 en canari. - Canari. 185 00:11:19,804 --> 00:11:23,015 25 en safran et 25 en paella. 186 00:11:23,099 --> 00:11:25,101 Ça fait 100 sur fond jaune. 187 00:11:25,184 --> 00:11:27,186 T'es pas obligé de m'aider. 188 00:11:27,269 --> 00:11:30,231 Mais si. Il faut aider les petits. 189 00:11:30,314 --> 00:11:32,733 Je connais personne de plus petit. 190 00:11:32,817 --> 00:11:35,736 Tu es Ridley Scott ou James Cameron ? 191 00:11:35,820 --> 00:11:36,987 Non, Homer. 192 00:11:37,071 --> 00:11:40,324 Arrête de lorgner mon scénario, Homer. 193 00:11:40,408 --> 00:11:43,452 Si je vois un film où les ordis nous menacent, 194 00:11:43,536 --> 00:11:45,204 je saurai que c'est toi. 195 00:11:45,287 --> 00:11:46,747 Je viens aider ma fille. 196 00:11:46,831 --> 00:11:48,374 Note : voler son idée. 197 00:11:49,875 --> 00:11:51,377 Recherché pour trahison 198 00:11:52,837 --> 00:11:55,589 Salut. Puis-je afficher ça ici ? 199 00:11:55,673 --> 00:11:58,050 Bien sûr, mon petit lutin. 200 00:11:58,134 --> 00:12:01,011 Tu es aussi douce que les sucettes à ton nom. 201 00:12:02,972 --> 00:12:06,058 Non, non ! Retire ça. 202 00:12:06,142 --> 00:12:09,770 En tant que semi-clandestin, j'aurais des ennuis 203 00:12:09,854 --> 00:12:12,231 gros comme les bonbons du même nom. 204 00:12:14,525 --> 00:12:18,279 - Il m'a pas laissé faire. - Ça va pas nous arrêter. 205 00:12:18,362 --> 00:12:20,990 Je sais comment attirer l'attention. 206 00:12:21,866 --> 00:12:23,075 Oyez, oyez. 207 00:12:23,159 --> 00:12:26,912 Ma fille veut vous parler de Jebediah Springfield. 208 00:12:26,996 --> 00:12:29,457 Elle va dire un truc mignon. 209 00:12:29,540 --> 00:12:31,959 Fermez-la, bande de crétins ! 210 00:12:33,002 --> 00:12:33,961 Vas-y, mon ange. 211 00:12:36,046 --> 00:12:39,717 Jebediah Springfield était un pirate sanguinaire 212 00:12:39,800 --> 00:12:41,010 qui haïssait ce lieu. 213 00:12:42,136 --> 00:12:43,929 Nom d'un chien. 214 00:12:44,513 --> 00:12:48,267 J'encourage toutes les injustices qui existent. 215 00:12:48,350 --> 00:12:50,728 Mais ton anti-héroïsme me dégoûte. 216 00:12:50,811 --> 00:12:54,106 Partez d'ici. Barney, montre-leur la sortie. 217 00:12:54,190 --> 00:12:55,107 Il y a une sortie ? 218 00:12:55,608 --> 00:12:59,862 "Pirate sanguinaire." Allô, le conseil du jubilé ? 219 00:12:59,945 --> 00:13:02,782 J'ai un truc qui vous fera moins jubiler. 220 00:13:05,576 --> 00:13:07,620 Ne saisis-tu pas, petite ? 221 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 Il n'était pas un criminel. 222 00:13:09,705 --> 00:13:12,333 Exact. Il avait une langue en argent, 223 00:13:12,416 --> 00:13:14,627 car c'était un bel orateur. 224 00:13:14,710 --> 00:13:16,962 C'est un mythe, pas la vérité. 225 00:13:17,046 --> 00:13:19,882 Tu te mêles de choses qui te dépassent. 226 00:13:19,965 --> 00:13:22,593 De grosses sociétés nous sponsorisent. 227 00:13:22,676 --> 00:13:26,388 Vous sponsorisez la fête d'un pirate meurtrier. 228 00:13:26,472 --> 00:13:27,640 Un pirate ? 229 00:13:27,723 --> 00:13:31,435 On ne veut pas de cette pub pour Long John Silver's. 230 00:13:33,103 --> 00:13:34,730 Il n'y a qu'une solution. 231 00:13:34,814 --> 00:13:37,483 Emprisonnons-les pendant la fête. 232 00:13:37,566 --> 00:13:40,486 Sinon, on peut chercher la langue en argent. 233 00:13:40,569 --> 00:13:43,489 Elle devrait être dans sa tombe. 234 00:13:44,782 --> 00:13:46,158 Ouvrir sa tombe ? 235 00:13:46,742 --> 00:13:48,452 La décence interdit... 236 00:13:48,536 --> 00:13:51,580 Déterrez-le. Déterrez-moi ce corps ! 237 00:13:51,664 --> 00:13:54,375 Si vous aimez Jebediah Springfield, 238 00:13:54,458 --> 00:13:58,087 déterrez ses os pour prouver qu'elle a tort. 239 00:13:58,170 --> 00:14:00,506 Déterrez-le. Arrachez sa langue. 240 00:14:00,589 --> 00:14:03,884 Peut-on terminer une réunion sans exhumation ? 241 00:14:18,816 --> 00:14:19,900 Quand tu verras 242 00:14:19,984 --> 00:14:22,319 qu'il n'a pas de langue en argent, 243 00:14:22,403 --> 00:14:25,239 arrêteras-tu de ruiner sa réputation ? 244 00:14:25,322 --> 00:14:27,491 - Oui. - Sinon, on gagne quoi ? 245 00:14:27,575 --> 00:14:29,660 - De la crédibilité. - Nul. 246 00:14:40,588 --> 00:14:43,382 On l'a remplacé par un squelette. 247 00:14:43,465 --> 00:14:46,093 Non, c'est le squelette de Jebediah. 248 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 Oui, euh, d'accord. 249 00:14:48,971 --> 00:14:50,973 Cherchons cette langue. 250 00:14:51,056 --> 00:14:52,725 Regardez dans ses chaussures. 251 00:14:52,808 --> 00:14:55,394 J'y retrouve parfois mes affaires. 252 00:14:55,477 --> 00:14:57,980 Cherchez plutôt dans ses sinus. 253 00:14:59,940 --> 00:15:01,317 Bien, c'est parti. 254 00:15:01,734 --> 00:15:04,612 Désolés. On veut pas être irrespectueux. 255 00:15:08,365 --> 00:15:09,450 Affaire réglée. 256 00:15:09,533 --> 00:15:11,327 Pas de langue en argent. 257 00:15:11,410 --> 00:15:12,703 Hein, sac d'os ? 258 00:15:12,786 --> 00:15:16,332 "Dommage. Avec ça, j'aurais pu acheter des yeux." 259 00:15:17,291 --> 00:15:20,920 C'est bien, sac d'os. Chante-nous une chanson. 260 00:15:21,003 --> 00:15:21,962 "D'accord." 261 00:15:31,764 --> 00:15:33,641 J'étais si sûre de moi. 262 00:15:33,724 --> 00:15:36,226 Oyez. On se trompe tous. En route. 263 00:15:36,310 --> 00:15:41,065 Pas si vite, Simpson. Toute cette affaire est de ta faute. 264 00:15:41,148 --> 00:15:45,861 Par les pouvoirs qu'on m'a conférés, je vous retire la cloche. 265 00:15:49,657 --> 00:15:50,407 Et le tricorne. 266 00:15:52,284 --> 00:15:54,828 Vous le nettoierez et le restituerez. 267 00:16:03,045 --> 00:16:04,672 Je suis désolée. 268 00:16:04,755 --> 00:16:06,882 Je sais que tu voulais défiler. 269 00:16:06,966 --> 00:16:08,801 Ce n'est pas ta faute. 270 00:16:08,884 --> 00:16:11,261 Je suis censé être l'adulte. 271 00:16:11,345 --> 00:16:14,056 Je n'aurais pas dû te suivre. 272 00:16:28,487 --> 00:16:31,240 Pourquoi as-tu déterré les os du passé ? 273 00:16:31,323 --> 00:16:34,201 Pourquoi as-tu dérangé les fantômes ? 274 00:16:39,248 --> 00:16:40,541 Général Washington ? 275 00:16:42,001 --> 00:16:45,045 Tu as fait du bon travail en le dénonçant. 276 00:16:45,129 --> 00:16:46,630 Ne t'arrête pas là. 277 00:16:46,714 --> 00:16:49,049 Il ne manque qu'une pièce au puzzle. 278 00:16:49,133 --> 00:16:53,178 Mais j'ai déjà causé assez d'ennuis. C'est fini. 279 00:16:53,262 --> 00:16:57,599 On avait aussi des défaitistes pendant la Révolution. 280 00:16:57,683 --> 00:17:01,437 Je trouverai une autre fillette pour être présidente. 281 00:17:01,520 --> 00:17:03,522 Quel est le numéro de Janey ? 282 00:17:03,605 --> 00:17:06,692 Non. Elle ne nommera que des garçons. 283 00:17:07,651 --> 00:17:11,697 Laissez-moi vous aider, George Washington. 284 00:17:11,780 --> 00:17:15,117 "Laissez-moi vous aider, George Washington" ? 285 00:17:15,200 --> 00:17:17,036 Même tes rêves sont ringards. 286 00:17:21,707 --> 00:17:23,792 Tu peux ouvrir ma brique, maman ? 287 00:17:24,418 --> 00:17:26,628 Je ne suis pas ta maman, Ralph. 288 00:17:38,599 --> 00:17:41,769 La pièce manquante du puzzle. Je l'ai. 289 00:17:50,861 --> 00:17:53,447 Toi ? Que fais-tu ici ? 290 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 J'avais raison et je peux le prouver. 291 00:17:56,784 --> 00:17:58,535 Epargne-moi ton baratin. 292 00:17:58,619 --> 00:18:02,414 N'en as-tu pas fait assez avec tes contes de pirate 293 00:18:02,498 --> 00:18:05,834 et de langue en argent introuvable ? 294 00:18:05,918 --> 00:18:07,336 Vous l'avez volée. 295 00:18:07,419 --> 00:18:08,545 Mensonge. 296 00:18:08,629 --> 00:18:13,133 Je suis antiquaire. C'est mon boulot de chercher la vérité. 297 00:18:13,217 --> 00:18:15,803 Mais vous ne l'avez pas supportée. 298 00:18:15,886 --> 00:18:19,056 Vous aviez dévoué votre vie à une imposture, 299 00:18:19,139 --> 00:18:20,933 alors vous l'avez cachée. 300 00:18:21,016 --> 00:18:23,602 - N'est-ce pas ? - C'est absurde. 301 00:18:23,685 --> 00:18:26,522 C'était insupportable. S'il te plaît. 302 00:18:26,605 --> 00:18:29,608 Arrêtez ! Où est la langue en argent ? 303 00:18:44,373 --> 00:18:46,917 Je pensais qu'on ne la trouverait pas. 304 00:18:47,000 --> 00:18:49,378 J'ai ouvert le cercueil, elle était là. 305 00:18:49,461 --> 00:18:52,047 Cette langue brillante dans sa bouche, 306 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 réduisant à néant ma carrière, 307 00:18:54,758 --> 00:18:56,260 ma vie entière. 308 00:18:57,136 --> 00:18:58,428 La poussière s'évaporait, 309 00:18:58,512 --> 00:18:59,763 je l'ai empochée. 310 00:19:00,264 --> 00:19:01,765 Je croyais t'avoir eue. 311 00:19:01,849 --> 00:19:04,768 Oui, puis j'ai réalisé que sa confession 312 00:19:04,852 --> 00:19:06,895 en disait plus long que ça. 313 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 Comment aurait-il pu obtenir cela ? 314 00:19:14,820 --> 00:19:18,365 Sprungfeld a dû l'emporter après le combat. 315 00:19:20,075 --> 00:19:21,285 Exactement. 316 00:19:21,368 --> 00:19:23,579 Cette fête n'a pas lieu d'être. 317 00:19:23,954 --> 00:19:25,539 Tout est de ma faute. 318 00:19:25,622 --> 00:19:29,209 Il faut le dire à tous les citoyens de cette ville. 319 00:19:43,557 --> 00:19:44,474 Arrêtez ! 320 00:19:44,558 --> 00:19:46,059 Arrêtez tout ! 321 00:19:46,685 --> 00:19:48,312 Arrêtez le défilé ! 322 00:19:48,395 --> 00:19:49,438 Quoi ? 323 00:19:49,521 --> 00:19:51,273 Que se passe-t-il ? 324 00:19:51,356 --> 00:19:52,858 Ce n'est pas très urbain. 325 00:19:52,941 --> 00:19:54,985 Voici Lisa Simpson. 326 00:19:55,068 --> 00:19:59,156 Elle a fait une découverte sur Jebediah Springfield 327 00:19:59,239 --> 00:20:00,908 que vous devez entendre. 328 00:20:04,036 --> 00:20:05,746 Habitants de Springfield, 329 00:20:07,206 --> 00:20:09,291 je ne sais pas comment le dire. 330 00:20:09,374 --> 00:20:13,712 Ne sois pas timide. Pense à Jebediah, il t'inspirera. 331 00:20:13,795 --> 00:20:17,174 Je me suis renseignée sur Jebediah Springfield et... 332 00:20:17,257 --> 00:20:20,844 - Elle est dans mon viseur. - Ecoutons-la. 333 00:20:24,723 --> 00:20:26,308 Jebediah était... 334 00:20:26,391 --> 00:20:28,143 Sens de la solidarité 335 00:20:28,227 --> 00:20:29,269 Il était... 336 00:20:35,692 --> 00:20:36,568 génial. 337 00:20:36,652 --> 00:20:41,365 Je voulais dire que j'avais fait des recherches et... 338 00:20:42,366 --> 00:20:43,825 et il était génial. 339 00:20:52,292 --> 00:20:53,710 Bien dit. 340 00:20:53,794 --> 00:20:55,128 Beau discours. 341 00:20:55,212 --> 00:20:57,297 Jebediah serait fier de toi. 342 00:21:04,137 --> 00:21:05,639 Pourquoi avoir menti ? 343 00:21:05,722 --> 00:21:08,475 Le mythe de Jebediah a de la valeur. 344 00:21:08,558 --> 00:21:11,103 Il fait ressortir le meilleur de nous. 345 00:21:11,186 --> 00:21:12,646 Peu importe qui l'a dit, 346 00:21:12,729 --> 00:21:16,233 un esprit noble engrandit le plus petit homme. 347 00:21:27,202 --> 00:21:28,829 Eh mais c'est Homer. 348 00:21:28,912 --> 00:21:30,998 - Content de te voir... - Dégage. 349 00:21:31,748 --> 00:21:34,126 Oyez, oyez. 350 00:21:36,336 --> 00:21:38,380 Ce n'est pas le crieur officiel. 351 00:21:38,463 --> 00:21:40,048 Police, agissez. 352 00:21:40,132 --> 00:21:43,260 J'aimerais, madame, mais il est trop bon. 353 00:21:43,343 --> 00:21:44,636 Laissez-le faire. 354 00:21:44,720 --> 00:21:47,014 Laissez cet homme défiler. 355 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 Un esprit noble engrandit le plus petit homme 356 00:22:03,947 --> 00:22:07,534 Voici l'équipe de Jebediah Springfield 357 00:22:08,035 --> 00:22:11,455 Fouettez les chevaux Faites rouler les wagons 358 00:22:12,122 --> 00:22:15,625 Que les gens engrandissent l'Amérique 359 00:22:16,376 --> 00:22:22,382 Qu'un homme engrandisse son âme 360 00:22:22,466 --> 00:22:24,134 Son âme 361 00:22:24,634 --> 00:22:27,679 Son âme