1
00:00:03,837 --> 00:00:05,171
LES SIMPSON
2
00:00:26,067 --> 00:00:28,403
Rental Films
Présente
3
00:00:28,486 --> 00:00:30,488
Une production
J'observe et j'apprends
4
00:00:30,572 --> 00:00:32,991
Le Jeune Jebediah Springfield
5
00:00:36,453 --> 00:00:38,079
1796.
6
00:00:38,163 --> 00:00:41,249
{\an8}Un groupe de pionniers
quitte le Maryland
7
00:00:41,332 --> 00:00:44,044
{\an8}après avoir
mal interprété la Bible.
8
00:00:44,127 --> 00:00:46,671
{\an8}Leur destination ?
Le Nouveau Sodome.
9
00:00:46,755 --> 00:00:48,590
Voici leur histoire.
10
00:00:48,673 --> 00:00:50,425
{\an8}Ça va être génial.
11
00:00:50,508 --> 00:00:53,470
{\an8}J'espère qu'on les verra
troquer avec les Indiens
12
00:00:53,553 --> 00:00:55,722
{\an8}et que les Indiens les tueront.
13
00:00:57,098 --> 00:00:58,808
Juste Ciel, un monstre !
14
00:00:58,892 --> 00:01:00,518
C'est un démon cruel.
15
00:01:00,602 --> 00:01:02,604
{\an8}On dirait une vache.
16
00:01:02,687 --> 00:01:04,981
{\an8}Reculez, camarades colons.
17
00:01:20,371 --> 00:01:22,832
{\an8}Vous avez sauvé
notre communauté.
18
00:01:22,916 --> 00:01:23,917
{\an8}M. Springfield,
19
00:01:24,000 --> 00:01:26,586
{\an8}comment puis-je atteindre
votre grandeur ?
20
00:01:30,381 --> 00:01:34,511
{\an8}Un esprit noble "engrandit"
le plus petit homme.
21
00:01:35,261 --> 00:01:36,638
{\an8}Springfield assure !
22
00:01:36,721 --> 00:01:38,473
{\an8}Springfield en force !
23
00:01:38,932 --> 00:01:42,560
{\an8}"Engrandit" ? Jamais entendu ça
avant d'habiter ici.
24
00:01:42,644 --> 00:01:45,146
{\an8}C'est un mot "décentissime".
25
00:01:49,192 --> 00:01:53,988
Vous le savez, Springfield
fête ses 200 ans dans une semaine.
26
00:01:54,072 --> 00:01:57,158
Chaque classe tentera
de rendre cet anniversaire
27
00:01:57,242 --> 00:01:59,661
digne du bicentenaire national.
28
00:01:59,744 --> 00:02:02,497
Vous êtes trop jeunes
pour vous rappeler.
29
00:02:02,580 --> 00:02:04,332
A part peut-être Kearney.
30
00:02:04,415 --> 00:02:09,212
Ces navires ont requinqué
la nation après le Watergate.
31
00:02:09,295 --> 00:02:12,715
Pour notre bicentenaire,
vous ferez un exposé
32
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
sur Jebediah Springfield.
33
00:02:14,384 --> 00:02:19,472
Les 18 meilleurs seront gardés
à la bibliothèque et consultables.
34
00:02:19,556 --> 00:02:21,975
- On peut faire des dessins ?
- Non.
35
00:02:24,727 --> 00:02:28,231
Ils cherchent des volontaires
pour le défilé.
36
00:02:28,314 --> 00:02:32,235
Je peux être artisan beurrier,
porteur de la typhoïde...
37
00:02:32,318 --> 00:02:34,904
Apprenti !
Je veux être apprenti.
38
00:02:34,988 --> 00:02:38,533
- Quel genre ?
- Mon maître en décidera.
39
00:02:38,616 --> 00:02:41,035
Et crieur public ? Ça t'irait bien.
40
00:02:41,119 --> 00:02:42,453
- Tu crois ?
- Oui.
41
00:02:42,537 --> 00:02:45,373
Tu as une grande bouche.
Et tu peux marcher.
42
00:02:45,874 --> 00:02:50,128
Si vous croyez autant en moi,
je vais faire de mon mieux.
43
00:02:50,587 --> 00:02:51,880
Société historique
44
00:02:51,963 --> 00:02:55,258
Là où les morts revivent !
(Métaphoriquement)
45
00:03:00,555 --> 00:03:04,225
Un esprit noble engrandit
le plus petit homme
46
00:03:05,727 --> 00:03:06,853
Springfield est créée
47
00:03:08,271 --> 00:03:11,649
Traverser des rivières
était dangereux,
48
00:03:11,733 --> 00:03:14,986
mais ça a permis
d'économiser sur les péages.
49
00:03:15,778 --> 00:03:16,613
Excuse-moi.
50
00:03:16,696 --> 00:03:19,032
Je ne voulais pas t'effrayer,
51
00:03:19,115 --> 00:03:23,203
mais j'adore parler de Jebediah,
même quand je bois.
52
00:03:23,286 --> 00:03:24,996
Hollis Hurlbut, conservateur.
53
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
Lisa Simpson.
54
00:03:26,414 --> 00:03:28,541
Je cherche des infos sur Jebediah.
55
00:03:28,625 --> 00:03:29,876
Tu vas être gâtée.
56
00:03:29,959 --> 00:03:34,339
Des historiens disent que Jebediah
a joué un rôle mineur,
57
00:03:34,422 --> 00:03:38,051
mais il était aussi grand
que William Dawes,
58
00:03:38,134 --> 00:03:39,719
ou même Samuel Otis.
59
00:03:45,433 --> 00:03:46,893
Félicitations, Ned.
60
00:03:46,976 --> 00:03:49,062
Tu es notre nouveau crieur.
61
00:03:49,145 --> 00:03:50,897
Que ta voix nasillarde
62
00:03:50,980 --> 00:03:53,191
résonne à travers nos rues.
63
00:03:53,274 --> 00:03:56,236
Merci, cher maire.
Je serai à la hauteur.
64
00:03:56,736 --> 00:03:58,321
Oyez, oyez.
65
00:03:58,404 --> 00:04:02,617
Je déclare officiellement ouverte
la majestueuse fête
66
00:04:02,700 --> 00:04:05,370
du bicentenaire de Springfield.
67
00:04:06,579 --> 00:04:09,374
Tu crains, Flanders.
Donne-moi ça.
68
00:04:10,250 --> 00:04:11,751
Oyez, oyez.
69
00:04:11,834 --> 00:04:15,588
Votre ancien crieur de ville
est plus que minable.
70
00:04:15,672 --> 00:04:20,718
Choisissez Homer Simpson,
il promet de casser la baraque.
71
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
Il est formidable !
72
00:04:23,346 --> 00:04:26,391
Il engrandit son rôle.
C'est décentissime.
73
00:04:26,474 --> 00:04:28,351
Un crieur de premier choix.
74
00:04:28,434 --> 00:04:31,771
Les accessoires sont à Flanders.
Impossible.
75
00:04:31,854 --> 00:04:33,856
Ça appartient à notre famille.
76
00:04:33,940 --> 00:04:36,276
Homer peut prendre mon travail...
77
00:04:36,359 --> 00:04:37,527
Aboule le chapeau !
78
00:04:41,322 --> 00:04:42,865
Oyez, oyez.
79
00:04:42,949 --> 00:04:47,036
Branchez-vous
sur Homer Grandes Ondes !
80
00:04:47,120 --> 00:04:50,373
Des cris à tout-va.
Je vais annoncer...
81
00:04:50,456 --> 00:04:54,919
Réservez-vous pour le défilé
et les événements approuvés.
82
00:04:55,003 --> 00:04:55,753
D'accord.
83
00:04:59,882 --> 00:05:02,635
Ce coffre renferme notre trésor.
84
00:05:02,719 --> 00:05:05,638
Des objets
qui appartenaient à Jebediah.
85
00:05:05,722 --> 00:05:09,892
Voici son fifre.
Il y jouait la note de la liberté.
86
00:05:09,976 --> 00:05:13,187
Sa hache, qui a brisé
les chaînes de l'oppression.
87
00:05:13,271 --> 00:05:15,315
Et son... pot de chambre.
88
00:05:17,734 --> 00:05:21,279
Excuse-moi,
mes Johnny-cakes sont prêts.
89
00:05:39,505 --> 00:05:43,343
"Les confessions secrètes
de Jebediah Springfield" ?
90
00:05:44,302 --> 00:05:48,765
"Que celui qui lit ceci sache
que l'histoire ne dit pas tout."
91
00:05:48,848 --> 00:05:52,310
Je n'ai pas apprivoisé
le bison légendaire.
92
00:05:52,393 --> 00:05:54,604
Je l'ai juste tué.
93
00:05:55,271 --> 00:06:00,109
Deuxièmement, je n'ai pas
toujours été Jebediah Springfield.
94
00:06:00,526 --> 00:06:02,487
Jusqu'en 1796,
95
00:06:02,570 --> 00:06:06,699
j'étais Hans Sprungfeld,
pirate sanguinaire.
96
00:06:06,783 --> 00:06:09,869
Et les idiots du coin
n'en sauront rien.
97
00:06:15,917 --> 00:06:19,295
Mon Dieu.
Notre héros est un imposteur.
98
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
"J'écris ceci
pour que mon infamie perdure
99
00:06:22,382 --> 00:06:26,677
longtemps après que mon corps
a succombé à la diphtérie."
100
00:06:38,022 --> 00:06:40,066
Voilà les Johnny-cakes.
101
00:06:41,317 --> 00:06:42,735
Tout va bien ?
102
00:06:42,819 --> 00:06:46,656
- Tu es rouge.
- C'est l'exaltation des recherches.
103
00:06:46,739 --> 00:06:50,785
On dirait que tu as attrapé
une forme aiguë de Jébédite.
104
00:06:51,327 --> 00:06:53,830
Je sors juste
d'une Chester Arthurite.
105
00:06:56,124 --> 00:06:59,585
- Tu as de l'arthrite ?
- Non.
106
00:07:03,047 --> 00:07:05,758
Oyez, oyez.
Qu'y a-t-il au petit-déj ?
107
00:07:05,842 --> 00:07:06,759
Des toasts.
108
00:07:06,843 --> 00:07:08,970
Je ne te comprends point.
109
00:07:10,096 --> 00:07:11,639
De très chers toasts.
110
00:07:13,474 --> 00:07:16,602
Et si je vous disais
que Jebediah Springfield
111
00:07:16,686 --> 00:07:19,605
n'était pas aussi génial
qu'il le disait ?
112
00:07:19,689 --> 00:07:23,151
C'était un pirate
du nom de Hans Sprungfeld.
113
00:07:23,234 --> 00:07:27,113
Sa langue a été arrachée
par un Turc au combat.
114
00:07:27,196 --> 00:07:31,451
Comment faisait-il pour parler,
manger, rire et aimer ?
115
00:07:31,534 --> 00:07:34,454
Il avait une prothèse en argent.
116
00:07:35,079 --> 00:07:37,039
Oui, ça ferait l'affaire.
117
00:07:37,123 --> 00:07:40,001
C'était un des pires hommes en 1780.
118
00:07:40,084 --> 00:07:42,253
Il a voulu tuer
George Washington.
119
00:07:42,336 --> 00:07:43,796
Le gueux !
120
00:07:49,552 --> 00:07:51,345
- Donne ton argent.
- Jamais.
121
00:08:08,529 --> 00:08:10,573
J'ai vos étoiles blanches.
122
00:08:10,656 --> 00:08:14,327
Mais pas les cœurs rouges
ni les trèfles verts.
123
00:08:15,119 --> 00:08:17,997
Je l'utiliserai
mais je ne le paierai pas.
124
00:08:19,332 --> 00:08:22,877
Quand Hans Sprungfeld réapparut,
il s'appelait
125
00:08:22,960 --> 00:08:24,504
Jebediah Springfield.
126
00:08:24,587 --> 00:08:25,838
Lisa, ma chérie.
127
00:08:25,922 --> 00:08:28,257
Quand ma famille est arrivée ici,
128
00:08:28,341 --> 00:08:32,053
elle a dû choisir
entre Springfield et Stenchburg.
129
00:08:32,136 --> 00:08:33,846
Tu sais pourquoi Springfield ?
130
00:08:34,847 --> 00:08:38,643
Car Jebediah Springfield
était un vrai héros.
131
00:08:40,394 --> 00:08:42,522
- Je te crois.
- C'est vrai ?
132
00:08:42,605 --> 00:08:43,814
Bien sûr.
133
00:08:43,898 --> 00:08:47,944
Tu as raison sur ces choses.
Et ça, depuis le début.
134
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
Merci, papa.
135
00:08:50,780 --> 00:08:51,948
Ralph : A.
136
00:08:52,406 --> 00:08:53,533
Janey : A.
137
00:08:54,283 --> 00:08:55,701
Quant à Lisa,
138
00:08:55,785 --> 00:08:56,911
pour ton exposé
139
00:08:56,994 --> 00:09:00,331
"Jebediah Springfield,
l'imposteur" : un F.
140
00:09:00,414 --> 00:09:01,541
Je ne mens pas.
141
00:09:02,083 --> 00:09:03,125
C'est du baratin
142
00:09:03,209 --> 00:09:06,087
féministe
sur un homme blanc mort.
143
00:09:06,170 --> 00:09:10,049
Les femmes comme toi
nous empêchent d'avoir un mari.
144
00:09:10,132 --> 00:09:11,884
Content de t'avoir parlé.
145
00:09:18,015 --> 00:09:19,016
Lisa ?
146
00:09:19,684 --> 00:09:21,936
La prof dit que j'ai tout inventé.
147
00:09:22,019 --> 00:09:24,689
Elle m'a traitée de féministe.
148
00:09:24,772 --> 00:09:28,025
On m'a traité de gros lard.
Et ça fait mal.
149
00:09:28,359 --> 00:09:30,069
Voilà ce qu'on va faire.
150
00:09:30,152 --> 00:09:34,657
On va se rebeller et tout casser
à coups de batte de base-ball.
151
00:09:35,324 --> 00:09:37,118
Ça ne changera rien.
152
00:09:37,201 --> 00:09:38,578
Personne ne me croira.
153
00:09:38,661 --> 00:09:39,912
Tu as une preuve.
154
00:09:39,996 --> 00:09:43,124
- On volera la confession.
- Tu crois ?
155
00:09:43,207 --> 00:09:45,918
On cassera la vitrine avec la batte.
156
00:09:46,002 --> 00:09:46,919
Pas de batte.
157
00:09:50,631 --> 00:09:53,509
- Bonjour, M. Hurlbut.
- Tu es revenue.
158
00:09:53,593 --> 00:09:55,428
Tu as amené un ami.
159
00:09:55,511 --> 00:09:57,555
Le crieur.
J'ai des questions.
160
00:09:57,638 --> 00:10:00,308
1 : Où est le fifre ?
2 : Donnez-le-moi.
161
00:10:00,725 --> 00:10:01,642
Attendez.
162
00:10:01,726 --> 00:10:04,312
Je respecte le métier de crieur,
163
00:10:04,395 --> 00:10:06,647
mais ça dépasse votre juridiction.
164
00:10:06,731 --> 00:10:09,400
Mettez ça dans votre fifre
et fumez-le.
165
00:10:10,776 --> 00:10:11,902
Qu'est-ce que...
166
00:10:11,986 --> 00:10:14,071
C'est la confession de Jebediah.
167
00:10:14,155 --> 00:10:15,781
C'est un imposteur.
168
00:10:18,909 --> 00:10:22,079
"Les Confessions
de Jebediah Springfield..."
169
00:10:22,705 --> 00:10:26,667
Tu sembles t'être fait avoir
par un artifice.
170
00:10:26,751 --> 00:10:30,379
La recherche historique
regorge de canulars.
171
00:10:30,463 --> 00:10:31,672
Ceci est faux,
172
00:10:32,298 --> 00:10:34,967
comme le testament
de Howard Hughes,
173
00:10:35,051 --> 00:10:37,970
le journal d'Hitler
ou la non-émancipation.
174
00:10:38,554 --> 00:10:42,642
Ça explique l'absence de traces
de Jebediah avant 1795.
175
00:10:42,725 --> 00:10:45,394
Avant, il était Hans Sprungfeld.
176
00:10:45,478 --> 00:10:48,230
C'est absurde. Sors d'ici.
177
00:10:48,648 --> 00:10:51,484
Tu es bannie
de cette société historique.
178
00:10:51,567 --> 00:10:55,738
Toi, tes enfants
et les enfants de tes enfants.
179
00:10:57,156 --> 00:10:58,157
Pendant trois mois.
180
00:11:05,289 --> 00:11:06,666
Je n'abandonnerai pas.
181
00:11:06,749 --> 00:11:10,002
Je refuse
que tout le monde nie la vérité.
182
00:11:10,086 --> 00:11:12,129
Le Coin de la copie
La copie, c'est fun
183
00:11:14,340 --> 00:11:17,343
- J'aimerais 25 copies couleur or.
- Oui.
184
00:11:17,802 --> 00:11:19,720
- 25 en canari.
- Canari.
185
00:11:19,804 --> 00:11:23,015
25 en safran et 25 en paella.
186
00:11:23,099 --> 00:11:25,101
Ça fait 100 sur fond jaune.
187
00:11:25,184 --> 00:11:27,186
T'es pas obligé de m'aider.
188
00:11:27,269 --> 00:11:30,231
Mais si.
Il faut aider les petits.
189
00:11:30,314 --> 00:11:32,733
Je connais personne
de plus petit.
190
00:11:32,817 --> 00:11:35,736
Tu es Ridley Scott
ou James Cameron ?
191
00:11:35,820 --> 00:11:36,987
Non, Homer.
192
00:11:37,071 --> 00:11:40,324
Arrête de lorgner
mon scénario, Homer.
193
00:11:40,408 --> 00:11:43,452
Si je vois un film
où les ordis nous menacent,
194
00:11:43,536 --> 00:11:45,204
je saurai que c'est toi.
195
00:11:45,287 --> 00:11:46,747
Je viens aider ma fille.
196
00:11:46,831 --> 00:11:48,374
Note : voler son idée.
197
00:11:49,875 --> 00:11:51,377
Recherché pour trahison
198
00:11:52,837 --> 00:11:55,589
Salut. Puis-je afficher ça ici ?
199
00:11:55,673 --> 00:11:58,050
Bien sûr, mon petit lutin.
200
00:11:58,134 --> 00:12:01,011
Tu es aussi douce
que les sucettes à ton nom.
201
00:12:02,972 --> 00:12:06,058
Non, non ! Retire ça.
202
00:12:06,142 --> 00:12:09,770
En tant que semi-clandestin,
j'aurais des ennuis
203
00:12:09,854 --> 00:12:12,231
gros comme les bonbons
du même nom.
204
00:12:14,525 --> 00:12:18,279
- Il m'a pas laissé faire.
- Ça va pas nous arrêter.
205
00:12:18,362 --> 00:12:20,990
Je sais comment attirer l'attention.
206
00:12:21,866 --> 00:12:23,075
Oyez, oyez.
207
00:12:23,159 --> 00:12:26,912
Ma fille veut vous parler
de Jebediah Springfield.
208
00:12:26,996 --> 00:12:29,457
Elle va dire un truc mignon.
209
00:12:29,540 --> 00:12:31,959
Fermez-la, bande de crétins !
210
00:12:33,002 --> 00:12:33,961
Vas-y, mon ange.
211
00:12:36,046 --> 00:12:39,717
Jebediah Springfield était
un pirate sanguinaire
212
00:12:39,800 --> 00:12:41,010
qui haïssait ce lieu.
213
00:12:42,136 --> 00:12:43,929
Nom d'un chien.
214
00:12:44,513 --> 00:12:48,267
J'encourage
toutes les injustices qui existent.
215
00:12:48,350 --> 00:12:50,728
Mais ton anti-héroïsme me dégoûte.
216
00:12:50,811 --> 00:12:54,106
Partez d'ici.
Barney, montre-leur la sortie.
217
00:12:54,190 --> 00:12:55,107
Il y a une sortie ?
218
00:12:55,608 --> 00:12:59,862
"Pirate sanguinaire."
Allô, le conseil du jubilé ?
219
00:12:59,945 --> 00:13:02,782
J'ai un truc
qui vous fera moins jubiler.
220
00:13:05,576 --> 00:13:07,620
Ne saisis-tu pas, petite ?
221
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
Il n'était pas un criminel.
222
00:13:09,705 --> 00:13:12,333
Exact. Il avait
une langue en argent,
223
00:13:12,416 --> 00:13:14,627
car c'était un bel orateur.
224
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
C'est un mythe, pas la vérité.
225
00:13:17,046 --> 00:13:19,882
Tu te mêles de choses
qui te dépassent.
226
00:13:19,965 --> 00:13:22,593
De grosses sociétés
nous sponsorisent.
227
00:13:22,676 --> 00:13:26,388
Vous sponsorisez
la fête d'un pirate meurtrier.
228
00:13:26,472 --> 00:13:27,640
Un pirate ?
229
00:13:27,723 --> 00:13:31,435
On ne veut pas de cette pub
pour Long John Silver's.
230
00:13:33,103 --> 00:13:34,730
Il n'y a qu'une solution.
231
00:13:34,814 --> 00:13:37,483
Emprisonnons-les
pendant la fête.
232
00:13:37,566 --> 00:13:40,486
Sinon, on peut
chercher la langue en argent.
233
00:13:40,569 --> 00:13:43,489
Elle devrait être dans sa tombe.
234
00:13:44,782 --> 00:13:46,158
Ouvrir sa tombe ?
235
00:13:46,742 --> 00:13:48,452
La décence interdit...
236
00:13:48,536 --> 00:13:51,580
Déterrez-le.
Déterrez-moi ce corps !
237
00:13:51,664 --> 00:13:54,375
Si vous aimez
Jebediah Springfield,
238
00:13:54,458 --> 00:13:58,087
déterrez ses os
pour prouver qu'elle a tort.
239
00:13:58,170 --> 00:14:00,506
Déterrez-le.
Arrachez sa langue.
240
00:14:00,589 --> 00:14:03,884
Peut-on terminer une réunion
sans exhumation ?
241
00:14:18,816 --> 00:14:19,900
Quand tu verras
242
00:14:19,984 --> 00:14:22,319
qu'il n'a pas
de langue en argent,
243
00:14:22,403 --> 00:14:25,239
arrêteras-tu
de ruiner sa réputation ?
244
00:14:25,322 --> 00:14:27,491
- Oui.
- Sinon, on gagne quoi ?
245
00:14:27,575 --> 00:14:29,660
- De la crédibilité.
- Nul.
246
00:14:40,588 --> 00:14:43,382
On l'a remplacé par un squelette.
247
00:14:43,465 --> 00:14:46,093
Non, c'est le squelette de Jebediah.
248
00:14:46,176 --> 00:14:48,262
Oui, euh, d'accord.
249
00:14:48,971 --> 00:14:50,973
Cherchons cette langue.
250
00:14:51,056 --> 00:14:52,725
Regardez dans ses chaussures.
251
00:14:52,808 --> 00:14:55,394
J'y retrouve parfois mes affaires.
252
00:14:55,477 --> 00:14:57,980
Cherchez plutôt dans ses sinus.
253
00:14:59,940 --> 00:15:01,317
Bien, c'est parti.
254
00:15:01,734 --> 00:15:04,612
Désolés. On veut pas
être irrespectueux.
255
00:15:08,365 --> 00:15:09,450
Affaire réglée.
256
00:15:09,533 --> 00:15:11,327
Pas de langue en argent.
257
00:15:11,410 --> 00:15:12,703
Hein, sac d'os ?
258
00:15:12,786 --> 00:15:16,332
"Dommage. Avec ça,
j'aurais pu acheter des yeux."
259
00:15:17,291 --> 00:15:20,920
C'est bien, sac d'os.
Chante-nous une chanson.
260
00:15:21,003 --> 00:15:21,962
"D'accord."
261
00:15:31,764 --> 00:15:33,641
J'étais si sûre de moi.
262
00:15:33,724 --> 00:15:36,226
Oyez. On se trompe tous.
En route.
263
00:15:36,310 --> 00:15:41,065
Pas si vite, Simpson.
Toute cette affaire est de ta faute.
264
00:15:41,148 --> 00:15:45,861
Par les pouvoirs qu'on m'a conférés,
je vous retire la cloche.
265
00:15:49,657 --> 00:15:50,407
Et le tricorne.
266
00:15:52,284 --> 00:15:54,828
Vous le nettoierez
et le restituerez.
267
00:16:03,045 --> 00:16:04,672
Je suis désolée.
268
00:16:04,755 --> 00:16:06,882
Je sais que tu voulais défiler.
269
00:16:06,966 --> 00:16:08,801
Ce n'est pas ta faute.
270
00:16:08,884 --> 00:16:11,261
Je suis censé être l'adulte.
271
00:16:11,345 --> 00:16:14,056
Je n'aurais pas dû te suivre.
272
00:16:28,487 --> 00:16:31,240
Pourquoi as-tu déterré
les os du passé ?
273
00:16:31,323 --> 00:16:34,201
Pourquoi as-tu dérangé
les fantômes ?
274
00:16:39,248 --> 00:16:40,541
Général Washington ?
275
00:16:42,001 --> 00:16:45,045
Tu as fait du bon travail
en le dénonçant.
276
00:16:45,129 --> 00:16:46,630
Ne t'arrête pas là.
277
00:16:46,714 --> 00:16:49,049
Il ne manque qu'une pièce
au puzzle.
278
00:16:49,133 --> 00:16:53,178
Mais j'ai déjà causé assez d'ennuis.
C'est fini.
279
00:16:53,262 --> 00:16:57,599
On avait aussi des défaitistes
pendant la Révolution.
280
00:16:57,683 --> 00:17:01,437
Je trouverai une autre fillette
pour être présidente.
281
00:17:01,520 --> 00:17:03,522
Quel est le numéro de Janey ?
282
00:17:03,605 --> 00:17:06,692
Non. Elle ne nommera
que des garçons.
283
00:17:07,651 --> 00:17:11,697
Laissez-moi vous aider,
George Washington.
284
00:17:11,780 --> 00:17:15,117
"Laissez-moi vous aider,
George Washington" ?
285
00:17:15,200 --> 00:17:17,036
Même tes rêves sont ringards.
286
00:17:21,707 --> 00:17:23,792
Tu peux ouvrir ma brique,
maman ?
287
00:17:24,418 --> 00:17:26,628
Je ne suis pas ta maman, Ralph.
288
00:17:38,599 --> 00:17:41,769
La pièce manquante du puzzle.
Je l'ai.
289
00:17:50,861 --> 00:17:53,447
Toi ? Que fais-tu ici ?
290
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
J'avais raison
et je peux le prouver.
291
00:17:56,784 --> 00:17:58,535
Epargne-moi ton baratin.
292
00:17:58,619 --> 00:18:02,414
N'en as-tu pas fait assez
avec tes contes de pirate
293
00:18:02,498 --> 00:18:05,834
et de langue en argent introuvable ?
294
00:18:05,918 --> 00:18:07,336
Vous l'avez volée.
295
00:18:07,419 --> 00:18:08,545
Mensonge.
296
00:18:08,629 --> 00:18:13,133
Je suis antiquaire. C'est mon boulot
de chercher la vérité.
297
00:18:13,217 --> 00:18:15,803
Mais vous ne l'avez pas supportée.
298
00:18:15,886 --> 00:18:19,056
Vous aviez dévoué votre vie
à une imposture,
299
00:18:19,139 --> 00:18:20,933
alors vous l'avez cachée.
300
00:18:21,016 --> 00:18:23,602
- N'est-ce pas ?
- C'est absurde.
301
00:18:23,685 --> 00:18:26,522
C'était insupportable.
S'il te plaît.
302
00:18:26,605 --> 00:18:29,608
Arrêtez !
Où est la langue en argent ?
303
00:18:44,373 --> 00:18:46,917
Je pensais
qu'on ne la trouverait pas.
304
00:18:47,000 --> 00:18:49,378
J'ai ouvert le cercueil,
elle était là.
305
00:18:49,461 --> 00:18:52,047
Cette langue brillante
dans sa bouche,
306
00:18:52,131 --> 00:18:54,675
réduisant à néant ma carrière,
307
00:18:54,758 --> 00:18:56,260
ma vie entière.
308
00:18:57,136 --> 00:18:58,428
La poussière s'évaporait,
309
00:18:58,512 --> 00:18:59,763
je l'ai empochée.
310
00:19:00,264 --> 00:19:01,765
Je croyais t'avoir eue.
311
00:19:01,849 --> 00:19:04,768
Oui, puis j'ai réalisé
que sa confession
312
00:19:04,852 --> 00:19:06,895
en disait plus long que ça.
313
00:19:08,397 --> 00:19:10,983
Comment aurait-il pu obtenir cela ?
314
00:19:14,820 --> 00:19:18,365
Sprungfeld a dû l'emporter
après le combat.
315
00:19:20,075 --> 00:19:21,285
Exactement.
316
00:19:21,368 --> 00:19:23,579
Cette fête n'a pas lieu d'être.
317
00:19:23,954 --> 00:19:25,539
Tout est de ma faute.
318
00:19:25,622 --> 00:19:29,209
Il faut le dire
à tous les citoyens de cette ville.
319
00:19:43,557 --> 00:19:44,474
Arrêtez !
320
00:19:44,558 --> 00:19:46,059
Arrêtez tout !
321
00:19:46,685 --> 00:19:48,312
Arrêtez le défilé !
322
00:19:48,395 --> 00:19:49,438
Quoi ?
323
00:19:49,521 --> 00:19:51,273
Que se passe-t-il ?
324
00:19:51,356 --> 00:19:52,858
Ce n'est pas très urbain.
325
00:19:52,941 --> 00:19:54,985
Voici Lisa Simpson.
326
00:19:55,068 --> 00:19:59,156
Elle a fait une découverte
sur Jebediah Springfield
327
00:19:59,239 --> 00:20:00,908
que vous devez entendre.
328
00:20:04,036 --> 00:20:05,746
Habitants de Springfield,
329
00:20:07,206 --> 00:20:09,291
je ne sais pas comment le dire.
330
00:20:09,374 --> 00:20:13,712
Ne sois pas timide.
Pense à Jebediah, il t'inspirera.
331
00:20:13,795 --> 00:20:17,174
Je me suis renseignée
sur Jebediah Springfield et...
332
00:20:17,257 --> 00:20:20,844
- Elle est dans mon viseur.
- Ecoutons-la.
333
00:20:24,723 --> 00:20:26,308
Jebediah était...
334
00:20:26,391 --> 00:20:28,143
Sens de la solidarité
335
00:20:28,227 --> 00:20:29,269
Il était...
336
00:20:35,692 --> 00:20:36,568
génial.
337
00:20:36,652 --> 00:20:41,365
Je voulais dire que j'avais fait
des recherches et...
338
00:20:42,366 --> 00:20:43,825
et il était génial.
339
00:20:52,292 --> 00:20:53,710
Bien dit.
340
00:20:53,794 --> 00:20:55,128
Beau discours.
341
00:20:55,212 --> 00:20:57,297
Jebediah serait fier de toi.
342
00:21:04,137 --> 00:21:05,639
Pourquoi avoir menti ?
343
00:21:05,722 --> 00:21:08,475
Le mythe de Jebediah
a de la valeur.
344
00:21:08,558 --> 00:21:11,103
Il fait ressortir
le meilleur de nous.
345
00:21:11,186 --> 00:21:12,646
Peu importe qui l'a dit,
346
00:21:12,729 --> 00:21:16,233
un esprit noble engrandit
le plus petit homme.
347
00:21:27,202 --> 00:21:28,829
Eh mais c'est Homer.
348
00:21:28,912 --> 00:21:30,998
- Content de te voir...
- Dégage.
349
00:21:31,748 --> 00:21:34,126
Oyez, oyez.
350
00:21:36,336 --> 00:21:38,380
Ce n'est pas le crieur officiel.
351
00:21:38,463 --> 00:21:40,048
Police, agissez.
352
00:21:40,132 --> 00:21:43,260
J'aimerais, madame,
mais il est trop bon.
353
00:21:43,343 --> 00:21:44,636
Laissez-le faire.
354
00:21:44,720 --> 00:21:47,014
Laissez cet homme défiler.
355
00:22:01,028 --> 00:22:03,864
Un esprit noble engrandit
le plus petit homme
356
00:22:03,947 --> 00:22:07,534
Voici l'équipe
de Jebediah Springfield
357
00:22:08,035 --> 00:22:11,455
Fouettez les chevaux
Faites rouler les wagons
358
00:22:12,122 --> 00:22:15,625
Que les gens
engrandissent l'Amérique
359
00:22:16,376 --> 00:22:22,382
Qu'un homme engrandisse son âme
360
00:22:22,466 --> 00:22:24,134
Son âme
361
00:22:24,634 --> 00:22:27,679
Son âme