1 00:00:26,401 --> 00:00:28,695 ADVOKATKONTOR 2 00:00:28,778 --> 00:00:32,657 {\an8}Må jeg kondolere med jeres grandtante Hortenses bortgang. 3 00:00:32,741 --> 00:00:37,412 {\an8}Som hendes eneste familie, arver I hele boet. 4 00:00:39,122 --> 00:00:41,374 {\an8}Stakkels tante Hortense. 5 00:00:45,336 --> 00:00:50,633 Eneste vilkår er, at I tilbringer en nat i et hus, hvor det spøger. 6 00:00:50,717 --> 00:00:55,013 - Er det ikke lidt usædvanligt? - Nej, det er et standardvilkår. 7 00:00:55,096 --> 00:00:58,933 {\an8}Heldigvis findes der ikke spøgelser. 8 00:01:02,312 --> 00:01:06,900 {\an8}Ja, der findes ikke spøgelser. 9 00:01:16,409 --> 00:01:20,288 {\an8}- Så godt har jeg aldrig sovet. - Vandet smagte godt. 10 00:01:20,371 --> 00:01:24,084 {\an8}Værsgo. 100 dollar hver. 11 00:01:24,167 --> 00:01:28,797 {\an8}Resten får Ann Landers, efter jeres tantes ønske. 12 00:01:29,506 --> 00:01:34,594 Beklager. Jeg blev vist ved med at snakke, efter I var gået. 13 00:01:34,677 --> 00:01:37,430 Det gør jeg sommetider. 14 00:01:41,893 --> 00:01:43,812 Ih, dog! 15 00:01:43,895 --> 00:01:48,233 - Hvad vil I bruge pengene til? - De har et tilbud på "Taco Mat": 16 00:01:48,316 --> 00:01:50,568 100 tacos for $100. Det vil jeg have. 17 00:01:50,652 --> 00:01:54,280 Jeg vil give mine penge til Radiofonden. 18 00:01:54,364 --> 00:01:59,661 Tacos? Radiofonden? I får ikke lov at smide jeres penge væk på den måde. 19 00:01:59,744 --> 00:02:02,539 I kommer med ned og sætter pengene i banken. 20 00:02:08,378 --> 00:02:11,714 Jeg kunne godt æde 100 tacos lige nu. 21 00:02:11,798 --> 00:02:13,299 Nej! 22 00:02:13,383 --> 00:02:17,303 Så er der vist nok mad til "Doctor Who"-maratonen. 23 00:02:19,222 --> 00:02:20,890 {\an8}VORES BILLÅN ER ABESKØNNE 24 00:02:20,974 --> 00:02:24,477 {\an8}Jeres penge har det bedst i hænderne på fagfolk. 25 00:02:24,894 --> 00:02:27,856 - Vil I se det abeskønne lånetilbud? - Mor? 26 00:02:27,939 --> 00:02:31,317 En fagmand med abemaske er stadig fagmand. 27 00:02:31,401 --> 00:02:36,906 At spare op er langt mere spændende end en tur i rutsjebanen. 28 00:02:36,990 --> 00:02:40,076 Er det? Jeg burde være begyndt for længst. 29 00:02:41,077 --> 00:02:46,541 Fyld skemaet ud. Det her er sjovere end en weekend med Batman. 30 00:02:46,624 --> 00:02:49,335 Jeg fik en Opsparingskonto for Sparsommelige. 31 00:02:49,419 --> 00:02:52,672 "2,3 % i årlig rente i stedet for de sædvanlige 2,25." 32 00:02:52,755 --> 00:02:55,049 Om et år har jeg 5 cent ekstra. 33 00:02:55,133 --> 00:02:57,886 Jeg fik den med gratis checkhæfte. 34 00:02:57,969 --> 00:03:00,013 Jeg valgte Hindenburg-serien. 35 00:03:00,096 --> 00:03:01,723 Sejt! 36 00:03:01,806 --> 00:03:07,353 - Checks er egentlig ikke for børn. - Jeg har styr på det. Lad mig se. 37 00:03:07,437 --> 00:03:12,817 Betal til Lisa ... 1 cent. Og ingen cent. 38 00:03:12,901 --> 00:03:18,072 - Og så min klo ... værsgo! - Tak. 39 00:03:18,781 --> 00:03:22,118 En million dollars! Tak, Bart! 40 00:03:22,202 --> 00:03:25,330 Checken kan først indløses i år 10.000. 41 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 Okay. 42 00:03:34,214 --> 00:03:38,927 Alle tiders. Jeg slipper dig, når checken er indløst. 43 00:03:39,636 --> 00:03:41,012 KLOVNEN KRUSTY 44 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 Så, jeg går nu. 45 00:03:46,809 --> 00:03:49,562 De opkalder en ny sandwich efter mig på min restaurant. 46 00:03:50,605 --> 00:03:52,899 Du må godt dele min, Bart. 47 00:03:53,524 --> 00:03:56,069 {\an8}Klem dig ind mod mig, mens den smitter af. 48 00:03:56,152 --> 00:03:59,489 {\an8}Jeg får Krustys autograf på den nemme måde. 49 00:03:59,572 --> 00:04:03,701 Hvis han vil have de 25 cent, skal han skrive bag på checken. 50 00:04:03,785 --> 00:04:10,166 Så får jeg checken tilbage sammen med mit månedlige kontoudtog. 51 00:04:13,503 --> 00:04:17,507 God plan. Men den her gør mere indtryk på pigerne! 52 00:04:21,511 --> 00:04:23,513 {\an8}EN MÅNED SENERE 53 00:04:23,596 --> 00:04:26,724 Lisas autograf, Apus autograf. 54 00:04:26,808 --> 00:04:29,852 Tænk, Jimbo hedder i virkeligheden Corky. 55 00:04:30,186 --> 00:04:32,522 Og Krusty! 56 00:04:32,605 --> 00:04:35,775 Hov! "Caymanøernes Offshore-selskab"? 57 00:04:39,195 --> 00:04:42,448 Krusty skulle underskrive den her. 58 00:04:42,532 --> 00:04:46,369 Nej, det er helt lovligt at stemple en check. 59 00:04:46,452 --> 00:04:52,458 I stedet for at skrive sit navn stemplede Krusty navnet på - 60 00:04:52,542 --> 00:04:54,794 - Caymanøernes Offshore-selskab ... 61 00:04:56,754 --> 00:04:58,715 Lige et øjeblik. 62 00:05:00,091 --> 00:05:02,218 {\an8}NEW YORK 14.01 63 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 VORES RENTER FÅR TAGET TIL AT LETTE 64 00:05:04,512 --> 00:05:06,514 {\an8}CAYMANØERNE 14.02 65 00:05:08,391 --> 00:05:14,272 Nej. Jeg kan ikke sige noget om kundens hemmelige, illegale konto. 66 00:05:15,565 --> 00:05:18,526 Lort. Jeg skulle ikke have sagt, at han var en kunde. 67 00:05:18,609 --> 00:05:21,529 Lort. Jeg skulle ikke have sagt, at det var hemmeligt. 68 00:05:21,612 --> 00:05:25,241 Lort. Jeg skulle ikke have sagt, at det var illegalt. 69 00:05:26,951 --> 00:05:28,536 Det er for varmt i dag. 70 00:05:28,953 --> 00:05:30,830 {\an8}WASHINGTON, D.C. 14.03 71 00:05:31,372 --> 00:05:33,166 {\an8}FINANSMINISTERIET 72 00:05:33,916 --> 00:05:35,835 {\an8}SPRINGFIELD 14.04 73 00:05:37,337 --> 00:05:40,673 Hov, hov! Jeg købte de popcorn ærligt og redeligt. 74 00:05:41,341 --> 00:05:42,800 {\an8}17.00 75 00:05:42,884 --> 00:05:46,262 {\an8}Banken er ... Nå ja, det ville jeg fortælle dig. 76 00:05:46,346 --> 00:05:52,101 Krusty er en kæmpe skattesvindler, og de knaldede ham takket være dig. 77 00:05:53,102 --> 00:05:58,483 Nogle ville sige, du var en helt. Men ikke mig. Jeg elsker Krusty. 78 00:06:07,200 --> 00:06:13,164 Klovnen Krusty blev anholdt i dag for omfattende skattesnyd. 79 00:06:13,247 --> 00:06:15,792 Krustys skattesvundel kom ... 80 00:06:15,875 --> 00:06:18,544 - Hvad er "svundel"? - En forbrydelse. 81 00:06:18,628 --> 00:06:20,838 - ... kom for ... - Brug "svindel". 82 00:06:20,922 --> 00:06:24,634 Jeg siger altså "svundel". 83 00:06:25,093 --> 00:06:28,930 {\an8}... kom for dagens lys takket være en kvik lille dreng, Bart Simpson. 84 00:06:29,013 --> 00:06:32,141 Krusty er min helt. Hvor kunne jeg? 85 00:06:32,225 --> 00:06:35,937 Du må ikke bebrejde dig selv for meget. 86 00:06:36,020 --> 00:06:39,899 Nej, det skal de andre nok sørge for i skolen i morgen. 87 00:06:39,982 --> 00:06:41,484 TOLD & SKAT 88 00:06:42,652 --> 00:06:44,529 TOLD & SKAT HOTELLET LANDSRETTEN - LIVRETTEN 89 00:06:44,612 --> 00:06:49,200 Jeg kan ikke sidde i fængsel. Jeg er et luksusdyr. 90 00:06:49,283 --> 00:06:53,830 - Jeg er vant til det bedste. - I USA fængsler vi ikke de kendte. 91 00:06:53,913 --> 00:06:57,500 - Vi trimmer bare dit salær. - Trimmer min selleri? 92 00:06:57,583 --> 00:07:01,838 - Nu ingen vitser, Krusty. - Hvem fortæller vitser? 93 00:07:01,921 --> 00:07:05,883 Jeg fatter ikke en lyd. Det lyder alt sammen vanvittigt. 94 00:07:05,967 --> 00:07:09,929 Vi tager en del af din løn, indtil gælden er betalt. 95 00:07:10,012 --> 00:07:13,641 - Omkring 75 % i 40 år. - Så længe lever jeg da ikke! 96 00:07:13,724 --> 00:07:17,645 - Så 95 %. - Hold op! 97 00:07:17,728 --> 00:07:21,858 Told & Skat præsenterer Herschel Krustofskys klovne-relaterede - 98 00:07:21,941 --> 00:07:24,485 - underholdningsshow. 99 00:07:25,486 --> 00:07:28,781 Hej, unger. Nu hvor politiet bestemmer, - 100 00:07:28,865 --> 00:07:31,617 - skal det her show være mere skrabet. 101 00:07:31,701 --> 00:07:36,539 Vi sløjfer kulisser, rekvisitter, kostumer og pauseklovn. 102 00:07:36,622 --> 00:07:39,917 Men derfor kan vi godt have det sjovt! 103 00:07:40,001 --> 00:07:43,421 Gid nogen ville give mig en flødeskumskage. 104 00:07:43,504 --> 00:07:44,964 Ja! 105 00:07:47,425 --> 00:07:51,095 Nå, vi har ikke råd til kager. Så kast noget! 106 00:07:53,181 --> 00:07:55,266 Hjørnet ...! 107 00:07:58,019 --> 00:07:59,562 TOLD & SKAT BURGER 108 00:08:01,105 --> 00:08:02,482 BRUTTOSKRALD - NETTOSKRALD 109 00:08:04,025 --> 00:08:09,739 Jeg skal have fire skatteburgere, en toldwich uden salat, - 110 00:08:10,198 --> 00:08:13,326 - tre sodavand og en "AMBIccino". 111 00:08:13,409 --> 00:08:18,164 Udfyld Skema B. De vil modtage burgerne om seks til otte uger. 112 00:08:18,915 --> 00:08:23,920 Godt, lad os se, føj Skema B til linje 53 med fradrag for ... 113 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 Marge, hvad tabte du på spil i fjor? 114 00:08:28,424 --> 00:08:30,426 700 dollars! 115 00:08:33,846 --> 00:08:39,435 De tog mine penge, ødelagde mit show og overtog familiegravstedet. 116 00:08:39,769 --> 00:08:42,438 Men mine minder har jeg da lov at have. 117 00:08:42,772 --> 00:08:45,900 De er låst inde i mit pragtfulde palæ. 118 00:08:47,026 --> 00:08:50,363 Og nu nummer 66: En håndsyet læderkuffert, - 119 00:08:50,446 --> 00:08:54,825 {\an8}- som Krustofsky-familien havde med til Ellis Island i 1902. 120 00:08:54,909 --> 00:08:58,538 {\an8}Et historisk stykke "Krustyana". Får jeg et bud? 121 00:08:58,621 --> 00:09:01,374 - 40 cent. - 40 cent derovre. 122 00:09:01,457 --> 00:09:04,752 40 cent herovre, 40 cent, hører jeg 50? 123 00:09:04,835 --> 00:09:08,589 50 herovre, solgt for 40 cent! 124 00:09:08,673 --> 00:09:14,929 40 cent? Min bedstefar ville rotere i sin grav, hvis ikke der lå en anden. 125 00:09:15,012 --> 00:09:18,641 Nummer 67: 32 kasser pornografi. 126 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 - 10 cent. - 12. 127 00:09:20,017 --> 00:09:22,979 12 cent fra byderen i Japan. Nogle højere? 128 00:09:23,813 --> 00:09:27,233 Jeg tog desværre kun 10 cent med. 129 00:09:27,316 --> 00:09:29,026 Solgt for 12 cent. 130 00:09:29,110 --> 00:09:34,657 Min elskede pornografi. Jeg holder det ikke ud. Jeg går i seng. 131 00:09:34,740 --> 00:09:38,744 - Hvor meget for Krustys seng? - En halv dollar. Godnat, folkens. 132 00:09:38,828 --> 00:09:41,122 Godnat, Moe. 133 00:09:41,872 --> 00:09:44,417 Og nu, nummer 2380: 134 00:09:44,500 --> 00:09:47,253 {\an8}Krustys privatfly, "I'm-on-a-Rolla Gay". 135 00:09:47,336 --> 00:09:51,173 {\an8}Jeg fløj til Vegas i det fly med Dean Martin. 136 00:09:51,257 --> 00:09:55,928 En nat så han ud ad vinduet, og månen lignede en stor rund pizza. 137 00:09:56,012 --> 00:10:00,725 Vi skrev en sang om det, men den lød for meget som et gammelt hit. 138 00:10:00,808 --> 00:10:04,061 Det fly ville passe fint til din kuffert, Selma. 139 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 Jeg ville kun bruge den til fodbad. 140 00:10:12,820 --> 00:10:14,488 SOLGT 141 00:10:16,115 --> 00:10:21,829 - Krusty. Hej. Må jeg sætte mig? - Slå bare røven i sædet, knægt. 142 00:10:21,912 --> 00:10:24,999 Jeg er virkelig ked af det, Krusty. 143 00:10:25,082 --> 00:10:29,378 Men, som mor siger: "Gud lukker ikke en dør uden at åbne et vindue." 144 00:10:29,462 --> 00:10:34,258 Din mor er blød i bolden. Det her er ikke godt for noget. 145 00:10:34,342 --> 00:10:39,305 Jeg var en stor kanon! Men se mig nu. 146 00:10:39,388 --> 00:10:44,644 Jeg må køre i bus som et fjols. Bo i en lejlighed som en idiot. 147 00:10:44,727 --> 00:10:50,024 Jeg må stå i kø med nuller for at købe varer af en taber! 148 00:10:50,107 --> 00:10:55,613 Det er lige meget. Så længe du er i tv, respekterer folk dig. 149 00:10:55,696 --> 00:11:00,743 Respekt? Hvad er respekt værd uden stakater i ryggen? 150 00:11:01,285 --> 00:11:07,333 Overalt ser jeg lærere i Ferrarier, forskere der drikker champagne. 151 00:11:07,416 --> 00:11:11,671 Jeg måtte ikke engang drikke en cola i bussen! 152 00:11:11,754 --> 00:11:18,260 - Det er intet liv for en berømthed. - Du må gerne give mig en på skrinet. 153 00:11:19,762 --> 00:11:22,264 Glem det. Gå hjem, knægt. 154 00:11:29,313 --> 00:11:32,817 Shiva H. Vishnu! Hvor kommer den larm fra? 155 00:11:37,488 --> 00:11:42,451 Det var en dejlig aften, Agnes. Mon du giver en kop ...? 156 00:11:43,160 --> 00:11:45,121 - Seymour! - Mor? 157 00:11:45,204 --> 00:11:47,206 - Skoledirektør Chalmers. - Skinner! 158 00:11:48,040 --> 00:11:51,460 Gid noget ville afbryde det her pinlige øjeblik. 159 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Ja, noget i den stil. 160 00:12:00,886 --> 00:12:03,305 Han lader sig ikke kue, Krusty. 161 00:12:03,389 --> 00:12:09,854 Han orker stadig at gøre ufatteligt farlige ting for at more sine fans. 162 00:12:11,939 --> 00:12:17,903 Sådan er Krusty. Han skal nok klare den. 163 00:12:26,579 --> 00:12:28,956 Åh gud! Krustys sko! 164 00:12:29,039 --> 00:12:32,543 Okay, folkens. Der er ikke noget at se. 165 00:12:32,626 --> 00:12:36,172 Åh gud! Et frygteligt flystyrt! Hallo, alle sammen. 166 00:12:36,255 --> 00:12:40,760 Se lige det her rygende vrag! Kom bare nærmere. 167 00:12:44,513 --> 00:12:48,976 Mine damer og herrer, Klovnen Krusty er død. 168 00:12:59,278 --> 00:13:02,698 - Tænk, at Krusty er borte. - Rolig, min dreng. 169 00:13:02,782 --> 00:13:07,787 Han sidder oppe i himlen og griner sammen med de andre berømtheder. 170 00:13:07,870 --> 00:13:11,957 John Dillinger, Ty Cobb, Josef Stalin. 171 00:13:13,167 --> 00:13:14,794 Gid jeg var død. 172 00:13:16,545 --> 00:13:20,508 Vi er samlet for at tage afsked med Herschel Shmoikel Krustofsky, - 173 00:13:20,591 --> 00:13:24,678 - elsket artist og kær ven. Dav, jeg hedder Troy McClure. 174 00:13:24,762 --> 00:13:27,598 Måske husker I mig fra showbusiness-begravelser som: 175 00:13:27,681 --> 00:13:29,683 "Kæmpen André, vi kendte dig knap". 176 00:13:29,767 --> 00:13:32,978 Og "Shemp Howard, en prygelknabe går bort." 177 00:13:33,062 --> 00:13:37,441 Og nu Krustys nærmeste ven og medhjælper, Mel. 178 00:13:39,109 --> 00:13:40,903 Jeg vil savne dig, Krusty. 179 00:13:41,403 --> 00:13:45,658 Jeg og alle de andre pausenumre, undtagen Bob. 180 00:13:45,741 --> 00:13:48,077 Midt i vores sorg - 181 00:13:48,160 --> 00:13:53,999 - er det en trøst, at din promille nok fik dig til at brænde hurtigere. 182 00:13:54,083 --> 00:13:56,794 Du efterlod os ingen jordiske rester, - 183 00:13:56,877 --> 00:14:00,506 - så det er min pligt at afsløre dette enkle mindesmærke. 184 00:14:00,923 --> 00:14:03,551 {\an8}"VI SES SNART, UNGER!" HERSCHEL KRUSTOFSKY 185 00:14:03,926 --> 00:14:07,847 Den næste kendte sørgende er Bob Newhart! 186 00:14:12,059 --> 00:14:15,521 For at sige det, som det er ... 187 00:14:15,604 --> 00:14:19,650 Jeg slår bare tiden ihjel her. 188 00:14:19,733 --> 00:14:23,779 - Jeg venter på en anden begravelse. - Helt i orden. 189 00:14:23,863 --> 00:14:26,282 Bob Newhart, folkens! 190 00:14:31,579 --> 00:14:34,415 Jeg begyndte min karriere - 191 00:14:34,498 --> 00:14:39,503 - mange år før Krusty, så jeg kan jo ikke have - 192 00:14:39,587 --> 00:14:43,173 - lært noget direkte fra ham, men - 193 00:14:43,632 --> 00:14:48,137 - jeg tror på en måde, på en meget meningsfuld måde, at jeg - 194 00:14:48,846 --> 00:14:53,642 - at vi alle har ... Har lært af ham. 195 00:14:53,726 --> 00:14:58,022 For han har jo været klovn i tv i ... 196 00:14:58,105 --> 00:15:00,566 I ... I så mange år. 197 00:15:00,649 --> 00:15:06,488 Selv om mange af os ikke så hans show. 198 00:15:09,783 --> 00:15:11,493 Tak. 199 00:15:13,287 --> 00:15:18,542 Det var alt, folkens. Der er gravøl på Friars Club kl. 19 og igen kl. 22. 200 00:15:18,626 --> 00:15:22,671 Man skal være over 18 til den kl. 22. Det bliver lidt vovet. 201 00:15:30,346 --> 00:15:31,805 DEN DAG DEN LOKALE LATTER DØDE 202 00:15:31,889 --> 00:15:34,600 Herschel Krustofsky er borte. Men ikke glemt. 203 00:15:34,683 --> 00:15:39,772 I dag blev det nye Krusty-frimærke afsløret. Der var to forslag: 204 00:15:39,855 --> 00:15:44,526 Et af Krustys hjertevarme smil og et af hans død i flammerne. 205 00:15:45,277 --> 00:15:48,489 Den smilende blev valgt med stemmerne 2-1. 206 00:15:56,914 --> 00:15:59,833 Du må ikke være nedtrykt over Krustys død. 207 00:15:59,917 --> 00:16:03,545 Folk dør hele tiden, bare sådan. 208 00:16:03,629 --> 00:16:07,132 Måske vågner du og er død i morgen. 209 00:16:08,884 --> 00:16:10,970 Nå, godnat. 210 00:16:18,310 --> 00:16:19,728 Krusty! 211 00:16:21,397 --> 00:16:24,817 - Jeg har lige set Krusty! - Ja, i tankerne. 212 00:16:24,900 --> 00:16:27,569 - Nej, på gaden. - På gaden i dine tanker. 213 00:16:27,653 --> 00:16:33,283 - Hvorfor tror du ikke på mig? - Du vil så gerne have, at han lever. 214 00:16:33,367 --> 00:16:35,911 Jeg oplevede det samme, da Lyndon Johnson døde. 215 00:16:38,080 --> 00:16:38,998 DR. JULIUS HIBBERT PRAKTISERENDE LÆGE 216 00:16:39,081 --> 00:16:41,500 De her piller hjælper mod kvalme. 217 00:16:44,878 --> 00:16:47,339 Krusty? Dr. Hibbert, hvem var det? 218 00:16:47,423 --> 00:16:51,593 At sige det ville være et brud på læge-patientforholdet, - 219 00:16:51,677 --> 00:16:56,598 - ligesom hvis jeg fortalte dig, at Jasper her dør om fem sekunder. 220 00:16:56,682 --> 00:16:59,226 - Hvad sagde han? - At det er min tur! 221 00:17:01,103 --> 00:17:05,733 Er jeg ved at blive skør? Jeg ser Krusty alle vegne. 222 00:17:14,616 --> 00:17:19,329 Du vil gerne fortælle Krusty, at du er ked af at være skyld i hans død. 223 00:17:19,413 --> 00:17:24,251 Skal jeg sige, du ikke er ansvarlig for det? Det kan jeg ikke. 224 00:17:24,334 --> 00:17:26,712 Du må lære at leve med det. 225 00:17:26,795 --> 00:17:30,007 Vent. Alle de ting, jeg så. De hænger sammen. 226 00:17:30,090 --> 00:17:34,053 Vognen fuld af net, fyren med kvalme, hummerne ... 227 00:17:34,136 --> 00:17:36,764 De peger alle på én ting. Kom. 228 00:17:38,766 --> 00:17:40,893 SØKAPTAJNENS MADDINGEBIKS 229 00:17:40,976 --> 00:17:42,394 ÅBEN 230 00:17:43,645 --> 00:17:46,523 Jeg har kunder. Ring senere, Ishmael. 231 00:17:47,357 --> 00:17:48,942 Ohøj, småkravl. 232 00:17:50,569 --> 00:17:54,573 - Har du set ham her? - Det er Flotte Pete. 233 00:17:54,656 --> 00:17:56,742 Han danser for småpenge. 234 00:17:56,825 --> 00:17:59,995 Pete, du har kunder. 235 00:18:05,959 --> 00:18:09,296 Nej, vi leder efter ham her. Klovnen Krusty. 236 00:18:12,049 --> 00:18:18,514 Det er håbløst. Vi har ledt langs hele kajen, fra mole 1 til mole 17. 237 00:18:19,807 --> 00:18:21,183 MODTAG IKKE checks fra disse pirater 238 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 Flytteudgift 239 00:18:22,518 --> 00:18:26,105 Lisa, se! En underskrift med stjerner rundt om, ligesom Krustys! 240 00:18:26,188 --> 00:18:29,066 "Rory B. Bellows, Slip 8." Af sted! 241 00:18:32,736 --> 00:18:37,032 Ikke en kvartdollar! Så danser han i timevis. 242 00:18:41,203 --> 00:18:44,164 - Er du Rory B. Bellows? - Ja. 243 00:18:44,248 --> 00:18:48,710 - Hvad med klovnen Krusty? - Jeg laver ikke parodier. 244 00:18:48,794 --> 00:18:52,172 Hvorfor har du samme underskrift som Krusty? 245 00:18:52,256 --> 00:18:58,637 Jeg er Rory Bellows. Og jeg har masser af beviser herovre - 246 00:18:58,720 --> 00:19:01,306 - ved gashåndtaget! 247 00:19:07,271 --> 00:19:10,691 I kunne godt have sagt noget. 248 00:19:10,774 --> 00:19:15,946 - Du har et ar mage til Krustys! - Og Krustys tredje brystvorte. 249 00:19:18,282 --> 00:19:22,411 Jeg vil ikke være Krusty mere. Jeg iscenesatte min død. 250 00:19:22,494 --> 00:19:26,415 - Vi så flyet forulykke. - Jeg var ikke med om bord. 251 00:19:26,498 --> 00:19:32,296 Lige før, jeg ramte bjerget, sprang jeg ned i et net. 252 00:19:34,965 --> 00:19:40,304 - Nu må du vende tilbage til scenen. - Eller slå os ihjel. 253 00:19:40,387 --> 00:19:45,767 Jeg kommer ikke tilbage, unger. Havluften renser mine lunger. 254 00:19:45,851 --> 00:19:48,687 Solen giver mig en sund kulør. 255 00:19:48,770 --> 00:19:52,941 Og jeg har lært, at jeg kan være lykkelig uden penge. 256 00:19:53,025 --> 00:19:57,112 Det søde liv spærrede bare for mit virkelig kald: 257 00:19:57,196 --> 00:20:02,326 At samle skrot fra sunkne skibe. Beklager, unger. 258 00:20:02,409 --> 00:20:04,745 Jeg er færdig med landjorden. 259 00:20:04,828 --> 00:20:09,041 Krusty, hvad med alle de børn, du plejede at muntre op? 260 00:20:09,124 --> 00:20:12,377 - Vender du dem ryggen? - Ja! 261 00:20:16,089 --> 00:20:22,095 Kom nu, Lis. Lad os tilbede en, der har modet til at være berømt. 262 00:20:22,179 --> 00:20:27,434 Ja, Krusty vil ikke være klovn. Han vil bare være arbejdsmand. 263 00:20:29,853 --> 00:20:36,818 Krusty er træt af rygklappere. Han skal nok finde nogle ægte venner. 264 00:20:36,902 --> 00:20:39,279 Det er da muligt. 265 00:20:39,863 --> 00:20:41,448 Pjat! Hvem har brug for venner? 266 00:20:41,531 --> 00:20:46,620 GPS'ens uophørlig bippen er det eneste selskab, jeg behøver. 267 00:20:51,250 --> 00:20:53,460 Hvor er du nu, din skiderik! 268 00:20:53,961 --> 00:20:59,258 Okay, jeg indrømmer det. Jeg savner rygklapperne. 269 00:20:59,341 --> 00:21:02,886 Dem og så Shirley Jones og Marty Ingles' nytårsfest. 270 00:21:02,970 --> 00:21:06,807 Hvad med at føle sig hævet over hoben? 271 00:21:06,890 --> 00:21:11,270 Hvad med at være en tv-klovn, der er mere respekteret - 272 00:21:11,353 --> 00:21:15,274 - end alle videnskabsfolk, læger og lærere tilsammen? 273 00:21:17,776 --> 00:21:21,613 Ja, de fyre skal ikke stjæle al respekten, - 274 00:21:21,697 --> 00:21:24,199 - mens jeg sidder i en rådden skude! 275 00:21:26,034 --> 00:21:31,581 Det kan I godt glemme, Kloge-Åger, for Krusty er vendt tilbage. 276 00:21:40,716 --> 00:21:45,178 - Hvad med dit skatteproblem? - Bare rolig. 277 00:21:45,262 --> 00:21:51,435 Rory B. Bellows liv er forsikret for en forbløffende stor sum penge.