1
00:00:26,401 --> 00:00:28,695
ADVOKATKONTOR
2
00:00:28,778 --> 00:00:32,657
{\an8}Må jeg kondolere med jeres
grandtante Hortenses bortgang.
3
00:00:32,741 --> 00:00:37,412
{\an8}Som hendes eneste familie,
arver I hele boet.
4
00:00:39,122 --> 00:00:41,374
{\an8}Stakkels tante Hortense.
5
00:00:45,336 --> 00:00:50,633
Eneste vilkår er, at I tilbringer
en nat i et hus, hvor det spøger.
6
00:00:50,717 --> 00:00:55,013
- Er det ikke lidt usædvanligt?
- Nej, det er et standardvilkår.
7
00:00:55,096 --> 00:00:58,933
{\an8}Heldigvis findes der ikke spøgelser.
8
00:01:02,312 --> 00:01:06,900
{\an8}Ja, der findes ikke spøgelser.
9
00:01:16,409 --> 00:01:20,288
{\an8}- Så godt har jeg aldrig sovet.
- Vandet smagte godt.
10
00:01:20,371 --> 00:01:24,084
{\an8}Værsgo. 100 dollar hver.
11
00:01:24,167 --> 00:01:28,797
{\an8}Resten får Ann Landers,
efter jeres tantes ønske.
12
00:01:29,506 --> 00:01:34,594
Beklager. Jeg blev vist ved
med at snakke, efter I var gået.
13
00:01:34,677 --> 00:01:37,430
Det gør jeg sommetider.
14
00:01:41,893 --> 00:01:43,812
Ih, dog!
15
00:01:43,895 --> 00:01:48,233
- Hvad vil I bruge pengene til?
- De har et tilbud på "Taco Mat":
16
00:01:48,316 --> 00:01:50,568
100 tacos for $100.
Det vil jeg have.
17
00:01:50,652 --> 00:01:54,280
Jeg vil give mine penge
til Radiofonden.
18
00:01:54,364 --> 00:01:59,661
Tacos? Radiofonden? I får ikke lov at
smide jeres penge væk på den måde.
19
00:01:59,744 --> 00:02:02,539
I kommer med ned
og sætter pengene i banken.
20
00:02:08,378 --> 00:02:11,714
Jeg kunne godt æde 100 tacos
lige nu.
21
00:02:11,798 --> 00:02:13,299
Nej!
22
00:02:13,383 --> 00:02:17,303
Så er der vist nok mad
til "Doctor Who"-maratonen.
23
00:02:19,222 --> 00:02:20,890
{\an8}VORES BILLÅN ER ABESKØNNE
24
00:02:20,974 --> 00:02:24,477
{\an8}Jeres penge har det bedst
i hænderne på fagfolk.
25
00:02:24,894 --> 00:02:27,856
- Vil I se det abeskønne lånetilbud?
- Mor?
26
00:02:27,939 --> 00:02:31,317
En fagmand med abemaske
er stadig fagmand.
27
00:02:31,401 --> 00:02:36,906
At spare op er langt mere
spændende end en tur i rutsjebanen.
28
00:02:36,990 --> 00:02:40,076
Er det?
Jeg burde være begyndt for længst.
29
00:02:41,077 --> 00:02:46,541
Fyld skemaet ud. Det her er sjovere
end en weekend med Batman.
30
00:02:46,624 --> 00:02:49,335
Jeg fik en Opsparingskonto
for Sparsommelige.
31
00:02:49,419 --> 00:02:52,672
"2,3 % i årlig rente i stedet
for de sædvanlige 2,25."
32
00:02:52,755 --> 00:02:55,049
Om et år har jeg 5 cent ekstra.
33
00:02:55,133 --> 00:02:57,886
Jeg fik den
med gratis checkhæfte.
34
00:02:57,969 --> 00:03:00,013
Jeg valgte Hindenburg-serien.
35
00:03:00,096 --> 00:03:01,723
Sejt!
36
00:03:01,806 --> 00:03:07,353
- Checks er egentlig ikke for børn.
- Jeg har styr på det. Lad mig se.
37
00:03:07,437 --> 00:03:12,817
Betal til Lisa ... 1 cent.
Og ingen cent.
38
00:03:12,901 --> 00:03:18,072
- Og så min klo ... værsgo!
- Tak.
39
00:03:18,781 --> 00:03:22,118
En million dollars! Tak, Bart!
40
00:03:22,202 --> 00:03:25,330
Checken kan først
indløses i år 10.000.
41
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
Okay.
42
00:03:34,214 --> 00:03:38,927
Alle tiders. Jeg slipper dig,
når checken er indløst.
43
00:03:39,636 --> 00:03:41,012
KLOVNEN KRUSTY
44
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
Så, jeg går nu.
45
00:03:46,809 --> 00:03:49,562
De opkalder en ny
sandwich efter mig på min restaurant.
46
00:03:50,605 --> 00:03:52,899
Du må godt dele min, Bart.
47
00:03:53,524 --> 00:03:56,069
{\an8}Klem dig
ind mod mig, mens den smitter af.
48
00:03:56,152 --> 00:03:59,489
{\an8}Jeg får Krustys autograf
på den nemme måde.
49
00:03:59,572 --> 00:04:03,701
Hvis han vil have de 25 cent,
skal han skrive bag på checken.
50
00:04:03,785 --> 00:04:10,166
Så får jeg checken tilbage sammen
med mit månedlige kontoudtog.
51
00:04:13,503 --> 00:04:17,507
God plan. Men den her gør
mere indtryk på pigerne!
52
00:04:21,511 --> 00:04:23,513
{\an8}EN MÅNED SENERE
53
00:04:23,596 --> 00:04:26,724
Lisas autograf, Apus autograf.
54
00:04:26,808 --> 00:04:29,852
Tænk, Jimbo hedder
i virkeligheden Corky.
55
00:04:30,186 --> 00:04:32,522
Og Krusty!
56
00:04:32,605 --> 00:04:35,775
Hov! "Caymanøernes
Offshore-selskab"?
57
00:04:39,195 --> 00:04:42,448
Krusty skulle underskrive den her.
58
00:04:42,532 --> 00:04:46,369
Nej, det er helt lovligt
at stemple en check.
59
00:04:46,452 --> 00:04:52,458
I stedet for at skrive sit navn
stemplede Krusty navnet på -
60
00:04:52,542 --> 00:04:54,794
- Caymanøernes
Offshore-selskab ...
61
00:04:56,754 --> 00:04:58,715
Lige et øjeblik.
62
00:05:00,091 --> 00:05:02,218
{\an8}NEW YORK 14.01
63
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
VORES RENTER FÅR TAGET
TIL AT LETTE
64
00:05:04,512 --> 00:05:06,514
{\an8}CAYMANØERNE 14.02
65
00:05:08,391 --> 00:05:14,272
Nej. Jeg kan ikke sige noget om
kundens hemmelige, illegale konto.
66
00:05:15,565 --> 00:05:18,526
Lort. Jeg skulle ikke have sagt,
at han var en kunde.
67
00:05:18,609 --> 00:05:21,529
Lort. Jeg skulle ikke have sagt,
at det var hemmeligt.
68
00:05:21,612 --> 00:05:25,241
Lort. Jeg skulle ikke have sagt,
at det var illegalt.
69
00:05:26,951 --> 00:05:28,536
Det er for varmt i dag.
70
00:05:28,953 --> 00:05:30,830
{\an8}WASHINGTON, D.C. 14.03
71
00:05:31,372 --> 00:05:33,166
{\an8}FINANSMINISTERIET
72
00:05:33,916 --> 00:05:35,835
{\an8}SPRINGFIELD 14.04
73
00:05:37,337 --> 00:05:40,673
Hov, hov! Jeg købte de popcorn
ærligt og redeligt.
74
00:05:41,341 --> 00:05:42,800
{\an8}17.00
75
00:05:42,884 --> 00:05:46,262
{\an8}Banken er ...
Nå ja, det ville jeg fortælle dig.
76
00:05:46,346 --> 00:05:52,101
Krusty er en kæmpe skattesvindler,
og de knaldede ham takket være dig.
77
00:05:53,102 --> 00:05:58,483
Nogle ville sige, du var en helt.
Men ikke mig. Jeg elsker Krusty.
78
00:06:07,200 --> 00:06:13,164
Klovnen Krusty blev anholdt i dag
for omfattende skattesnyd.
79
00:06:13,247 --> 00:06:15,792
Krustys skattesvundel kom ...
80
00:06:15,875 --> 00:06:18,544
- Hvad er "svundel"?
- En forbrydelse.
81
00:06:18,628 --> 00:06:20,838
- ... kom for ...
- Brug "svindel".
82
00:06:20,922 --> 00:06:24,634
Jeg siger altså "svundel".
83
00:06:25,093 --> 00:06:28,930
{\an8}... kom for dagens lys takket være
en kvik lille dreng, Bart Simpson.
84
00:06:29,013 --> 00:06:32,141
Krusty er min helt. Hvor kunne jeg?
85
00:06:32,225 --> 00:06:35,937
Du må ikke bebrejde dig
selv for meget.
86
00:06:36,020 --> 00:06:39,899
Nej, det skal de andre nok
sørge for i skolen i morgen.
87
00:06:39,982 --> 00:06:41,484
TOLD & SKAT
88
00:06:42,652 --> 00:06:44,529
TOLD & SKAT HOTELLET
LANDSRETTEN - LIVRETTEN
89
00:06:44,612 --> 00:06:49,200
Jeg kan ikke sidde i fængsel.
Jeg er et luksusdyr.
90
00:06:49,283 --> 00:06:53,830
- Jeg er vant til det bedste.
- I USA fængsler vi ikke de kendte.
91
00:06:53,913 --> 00:06:57,500
- Vi trimmer bare dit salær.
- Trimmer min selleri?
92
00:06:57,583 --> 00:07:01,838
- Nu ingen vitser, Krusty.
- Hvem fortæller vitser?
93
00:07:01,921 --> 00:07:05,883
Jeg fatter ikke en lyd.
Det lyder alt sammen vanvittigt.
94
00:07:05,967 --> 00:07:09,929
Vi tager en del af din løn,
indtil gælden er betalt.
95
00:07:10,012 --> 00:07:13,641
- Omkring 75 % i 40 år.
- Så længe lever jeg da ikke!
96
00:07:13,724 --> 00:07:17,645
- Så 95 %.
- Hold op!
97
00:07:17,728 --> 00:07:21,858
Told & Skat præsenterer Herschel
Krustofskys klovne-relaterede -
98
00:07:21,941 --> 00:07:24,485
- underholdningsshow.
99
00:07:25,486 --> 00:07:28,781
Hej, unger.
Nu hvor politiet bestemmer, -
100
00:07:28,865 --> 00:07:31,617
- skal det her show være
mere skrabet.
101
00:07:31,701 --> 00:07:36,539
Vi sløjfer kulisser, rekvisitter,
kostumer og pauseklovn.
102
00:07:36,622 --> 00:07:39,917
Men derfor kan vi godt have
det sjovt!
103
00:07:40,001 --> 00:07:43,421
Gid nogen ville give mig
en flødeskumskage.
104
00:07:43,504 --> 00:07:44,964
Ja!
105
00:07:47,425 --> 00:07:51,095
Nå, vi har ikke råd til kager.
Så kast noget!
106
00:07:53,181 --> 00:07:55,266
Hjørnet ...!
107
00:07:58,019 --> 00:07:59,562
TOLD & SKAT BURGER
108
00:08:01,105 --> 00:08:02,482
BRUTTOSKRALD - NETTOSKRALD
109
00:08:04,025 --> 00:08:09,739
Jeg skal have fire skatteburgere,
en toldwich uden salat, -
110
00:08:10,198 --> 00:08:13,326
- tre sodavand
og en "AMBIccino".
111
00:08:13,409 --> 00:08:18,164
Udfyld Skema B. De vil modtage
burgerne om seks til otte uger.
112
00:08:18,915 --> 00:08:23,920
Godt, lad os se, føj Skema B
til linje 53 med fradrag for ...
113
00:08:24,921 --> 00:08:28,341
Marge, hvad tabte du på spil i fjor?
114
00:08:28,424 --> 00:08:30,426
700 dollars!
115
00:08:33,846 --> 00:08:39,435
De tog mine penge, ødelagde mit
show og overtog familiegravstedet.
116
00:08:39,769 --> 00:08:42,438
Men mine minder
har jeg da lov at have.
117
00:08:42,772 --> 00:08:45,900
De er låst inde
i mit pragtfulde palæ.
118
00:08:47,026 --> 00:08:50,363
Og nu nummer 66:
En håndsyet læderkuffert, -
119
00:08:50,446 --> 00:08:54,825
{\an8}- som Krustofsky-familien havde
med til Ellis Island i 1902.
120
00:08:54,909 --> 00:08:58,538
{\an8}Et historisk stykke "Krustyana".
Får jeg et bud?
121
00:08:58,621 --> 00:09:01,374
- 40 cent.
- 40 cent derovre.
122
00:09:01,457 --> 00:09:04,752
40 cent herovre, 40 cent,
hører jeg 50?
123
00:09:04,835 --> 00:09:08,589
50 herovre, solgt for 40 cent!
124
00:09:08,673 --> 00:09:14,929
40 cent? Min bedstefar ville rotere i
sin grav, hvis ikke der lå en anden.
125
00:09:15,012 --> 00:09:18,641
Nummer 67: 32 kasser pornografi.
126
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
- 10 cent.
- 12.
127
00:09:20,017 --> 00:09:22,979
12 cent fra byderen i Japan.
Nogle højere?
128
00:09:23,813 --> 00:09:27,233
Jeg tog desværre kun 10 cent med.
129
00:09:27,316 --> 00:09:29,026
Solgt for 12 cent.
130
00:09:29,110 --> 00:09:34,657
Min elskede pornografi. Jeg holder
det ikke ud. Jeg går i seng.
131
00:09:34,740 --> 00:09:38,744
- Hvor meget for Krustys seng?
- En halv dollar. Godnat, folkens.
132
00:09:38,828 --> 00:09:41,122
Godnat, Moe.
133
00:09:41,872 --> 00:09:44,417
Og nu, nummer 2380:
134
00:09:44,500 --> 00:09:47,253
{\an8}Krustys privatfly,
"I'm-on-a-Rolla Gay".
135
00:09:47,336 --> 00:09:51,173
{\an8}Jeg fløj til Vegas
i det fly med Dean Martin.
136
00:09:51,257 --> 00:09:55,928
En nat så han ud ad vinduet,
og månen lignede en stor rund pizza.
137
00:09:56,012 --> 00:10:00,725
Vi skrev en sang om det, men den
lød for meget som et gammelt hit.
138
00:10:00,808 --> 00:10:04,061
Det fly ville passe fint
til din kuffert, Selma.
139
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
Jeg ville kun bruge den til fodbad.
140
00:10:12,820 --> 00:10:14,488
SOLGT
141
00:10:16,115 --> 00:10:21,829
- Krusty. Hej. Må jeg sætte mig?
- Slå bare røven i sædet, knægt.
142
00:10:21,912 --> 00:10:24,999
Jeg er virkelig ked af det, Krusty.
143
00:10:25,082 --> 00:10:29,378
Men, som mor siger: "Gud lukker
ikke en dør uden at åbne et vindue."
144
00:10:29,462 --> 00:10:34,258
Din mor er blød i bolden.
Det her er ikke godt for noget.
145
00:10:34,342 --> 00:10:39,305
Jeg var en stor kanon!
Men se mig nu.
146
00:10:39,388 --> 00:10:44,644
Jeg må køre i bus som et fjols.
Bo i en lejlighed som en idiot.
147
00:10:44,727 --> 00:10:50,024
Jeg må stå i kø med nuller
for at købe varer af en taber!
148
00:10:50,107 --> 00:10:55,613
Det er lige meget. Så længe
du er i tv, respekterer folk dig.
149
00:10:55,696 --> 00:11:00,743
Respekt? Hvad er respekt værd
uden stakater i ryggen?
150
00:11:01,285 --> 00:11:07,333
Overalt ser jeg lærere i Ferrarier,
forskere der drikker champagne.
151
00:11:07,416 --> 00:11:11,671
Jeg måtte ikke engang drikke
en cola i bussen!
152
00:11:11,754 --> 00:11:18,260
- Det er intet liv for en berømthed.
- Du må gerne give mig en på skrinet.
153
00:11:19,762 --> 00:11:22,264
Glem det. Gå hjem, knægt.
154
00:11:29,313 --> 00:11:32,817
Shiva H. Vishnu!
Hvor kommer den larm fra?
155
00:11:37,488 --> 00:11:42,451
Det var en dejlig aften, Agnes.
Mon du giver en kop ...?
156
00:11:43,160 --> 00:11:45,121
- Seymour!
- Mor?
157
00:11:45,204 --> 00:11:47,206
- Skoledirektør Chalmers.
- Skinner!
158
00:11:48,040 --> 00:11:51,460
Gid noget ville afbryde
det her pinlige øjeblik.
159
00:11:54,046 --> 00:11:55,631
Ja, noget i den stil.
160
00:12:00,886 --> 00:12:03,305
Han lader sig ikke kue, Krusty.
161
00:12:03,389 --> 00:12:09,854
Han orker stadig at gøre ufatteligt
farlige ting for at more sine fans.
162
00:12:11,939 --> 00:12:17,903
Sådan er Krusty.
Han skal nok klare den.
163
00:12:26,579 --> 00:12:28,956
Åh gud! Krustys sko!
164
00:12:29,039 --> 00:12:32,543
Okay, folkens.
Der er ikke noget at se.
165
00:12:32,626 --> 00:12:36,172
Åh gud! Et frygteligt flystyrt!
Hallo, alle sammen.
166
00:12:36,255 --> 00:12:40,760
Se lige det her rygende vrag!
Kom bare nærmere.
167
00:12:44,513 --> 00:12:48,976
Mine damer og herrer,
Klovnen Krusty er død.
168
00:12:59,278 --> 00:13:02,698
- Tænk, at Krusty er borte.
- Rolig, min dreng.
169
00:13:02,782 --> 00:13:07,787
Han sidder oppe i himlen og griner
sammen med de andre berømtheder.
170
00:13:07,870 --> 00:13:11,957
John Dillinger, Ty Cobb,
Josef Stalin.
171
00:13:13,167 --> 00:13:14,794
Gid jeg var død.
172
00:13:16,545 --> 00:13:20,508
Vi er samlet for at tage afsked
med Herschel Shmoikel Krustofsky, -
173
00:13:20,591 --> 00:13:24,678
- elsket artist og kær ven.
Dav, jeg hedder Troy McClure.
174
00:13:24,762 --> 00:13:27,598
Måske husker I mig fra
showbusiness-begravelser som:
175
00:13:27,681 --> 00:13:29,683
"Kæmpen André,
vi kendte dig knap".
176
00:13:29,767 --> 00:13:32,978
Og "Shemp Howard,
en prygelknabe går bort."
177
00:13:33,062 --> 00:13:37,441
Og nu Krustys nærmeste ven
og medhjælper, Mel.
178
00:13:39,109 --> 00:13:40,903
Jeg vil savne dig, Krusty.
179
00:13:41,403 --> 00:13:45,658
Jeg og alle de andre pausenumre,
undtagen Bob.
180
00:13:45,741 --> 00:13:48,077
Midt i vores sorg -
181
00:13:48,160 --> 00:13:53,999
- er det en trøst, at din promille
nok fik dig til at brænde hurtigere.
182
00:13:54,083 --> 00:13:56,794
Du efterlod os
ingen jordiske rester, -
183
00:13:56,877 --> 00:14:00,506
- så det er min pligt at afsløre
dette enkle mindesmærke.
184
00:14:00,923 --> 00:14:03,551
{\an8}"VI SES SNART, UNGER!"
HERSCHEL KRUSTOFSKY
185
00:14:03,926 --> 00:14:07,847
Den næste kendte sørgende
er Bob Newhart!
186
00:14:12,059 --> 00:14:15,521
For at sige det, som det er ...
187
00:14:15,604 --> 00:14:19,650
Jeg slår bare tiden ihjel her.
188
00:14:19,733 --> 00:14:23,779
- Jeg venter på en anden begravelse.
- Helt i orden.
189
00:14:23,863 --> 00:14:26,282
Bob Newhart, folkens!
190
00:14:31,579 --> 00:14:34,415
Jeg begyndte min karriere -
191
00:14:34,498 --> 00:14:39,503
- mange år før Krusty,
så jeg kan jo ikke have -
192
00:14:39,587 --> 00:14:43,173
- lært noget direkte fra ham, men -
193
00:14:43,632 --> 00:14:48,137
- jeg tror på en måde, på en
meget meningsfuld måde, at jeg -
194
00:14:48,846 --> 00:14:53,642
- at vi alle har ...
Har lært af ham.
195
00:14:53,726 --> 00:14:58,022
For han har jo
været klovn i tv i ...
196
00:14:58,105 --> 00:15:00,566
I ... I så mange år.
197
00:15:00,649 --> 00:15:06,488
Selv om mange af os
ikke så hans show.
198
00:15:09,783 --> 00:15:11,493
Tak.
199
00:15:13,287 --> 00:15:18,542
Det var alt, folkens. Der er gravøl
på Friars Club kl. 19 og igen kl. 22.
200
00:15:18,626 --> 00:15:22,671
Man skal være over 18 til den kl. 22.
Det bliver lidt vovet.
201
00:15:30,346 --> 00:15:31,805
DEN DAG
DEN LOKALE LATTER DØDE
202
00:15:31,889 --> 00:15:34,600
Herschel Krustofsky er borte.
Men ikke glemt.
203
00:15:34,683 --> 00:15:39,772
I dag blev det nye Krusty-frimærke
afsløret. Der var to forslag:
204
00:15:39,855 --> 00:15:44,526
Et af Krustys hjertevarme smil
og et af hans død i flammerne.
205
00:15:45,277 --> 00:15:48,489
Den smilende blev valgt
med stemmerne 2-1.
206
00:15:56,914 --> 00:15:59,833
Du må ikke være nedtrykt
over Krustys død.
207
00:15:59,917 --> 00:16:03,545
Folk dør hele tiden, bare sådan.
208
00:16:03,629 --> 00:16:07,132
Måske vågner du og er død i morgen.
209
00:16:08,884 --> 00:16:10,970
Nå, godnat.
210
00:16:18,310 --> 00:16:19,728
Krusty!
211
00:16:21,397 --> 00:16:24,817
- Jeg har lige set Krusty!
- Ja, i tankerne.
212
00:16:24,900 --> 00:16:27,569
- Nej, på gaden.
- På gaden i dine tanker.
213
00:16:27,653 --> 00:16:33,283
- Hvorfor tror du ikke på mig?
- Du vil så gerne have, at han lever.
214
00:16:33,367 --> 00:16:35,911
Jeg oplevede det samme,
da Lyndon Johnson døde.
215
00:16:38,080 --> 00:16:38,998
DR. JULIUS HIBBERT
PRAKTISERENDE LÆGE
216
00:16:39,081 --> 00:16:41,500
De her piller hjælper mod kvalme.
217
00:16:44,878 --> 00:16:47,339
Krusty?
Dr. Hibbert, hvem var det?
218
00:16:47,423 --> 00:16:51,593
At sige det ville være et brud
på læge-patientforholdet, -
219
00:16:51,677 --> 00:16:56,598
- ligesom hvis jeg fortalte dig, at
Jasper her dør om fem sekunder.
220
00:16:56,682 --> 00:16:59,226
- Hvad sagde han?
- At det er min tur!
221
00:17:01,103 --> 00:17:05,733
Er jeg ved at blive skør?
Jeg ser Krusty alle vegne.
222
00:17:14,616 --> 00:17:19,329
Du vil gerne fortælle Krusty, at du
er ked af at være skyld i hans død.
223
00:17:19,413 --> 00:17:24,251
Skal jeg sige, du ikke er ansvarlig
for det? Det kan jeg ikke.
224
00:17:24,334 --> 00:17:26,712
Du må lære at leve med det.
225
00:17:26,795 --> 00:17:30,007
Vent. Alle de ting, jeg så.
De hænger sammen.
226
00:17:30,090 --> 00:17:34,053
Vognen fuld af net,
fyren med kvalme, hummerne ...
227
00:17:34,136 --> 00:17:36,764
De peger alle på én ting. Kom.
228
00:17:38,766 --> 00:17:40,893
SØKAPTAJNENS
MADDINGEBIKS
229
00:17:40,976 --> 00:17:42,394
ÅBEN
230
00:17:43,645 --> 00:17:46,523
Jeg har kunder.
Ring senere, Ishmael.
231
00:17:47,357 --> 00:17:48,942
Ohøj, småkravl.
232
00:17:50,569 --> 00:17:54,573
- Har du set ham her?
- Det er Flotte Pete.
233
00:17:54,656 --> 00:17:56,742
Han danser for småpenge.
234
00:17:56,825 --> 00:17:59,995
Pete, du har kunder.
235
00:18:05,959 --> 00:18:09,296
Nej, vi leder efter ham her.
Klovnen Krusty.
236
00:18:12,049 --> 00:18:18,514
Det er håbløst. Vi har ledt langs
hele kajen, fra mole 1 til mole 17.
237
00:18:19,807 --> 00:18:21,183
MODTAG IKKE
checks fra disse pirater
238
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
Flytteudgift
239
00:18:22,518 --> 00:18:26,105
Lisa, se! En underskrift med
stjerner rundt om, ligesom Krustys!
240
00:18:26,188 --> 00:18:29,066
"Rory B. Bellows, Slip 8."
Af sted!
241
00:18:32,736 --> 00:18:37,032
Ikke en kvartdollar!
Så danser han i timevis.
242
00:18:41,203 --> 00:18:44,164
- Er du Rory B. Bellows?
- Ja.
243
00:18:44,248 --> 00:18:48,710
- Hvad med klovnen Krusty?
- Jeg laver ikke parodier.
244
00:18:48,794 --> 00:18:52,172
Hvorfor har du samme
underskrift som Krusty?
245
00:18:52,256 --> 00:18:58,637
Jeg er Rory Bellows. Og jeg
har masser af beviser herovre -
246
00:18:58,720 --> 00:19:01,306
- ved gashåndtaget!
247
00:19:07,271 --> 00:19:10,691
I kunne godt have sagt noget.
248
00:19:10,774 --> 00:19:15,946
- Du har et ar mage til Krustys!
- Og Krustys tredje brystvorte.
249
00:19:18,282 --> 00:19:22,411
Jeg vil ikke være Krusty mere.
Jeg iscenesatte min død.
250
00:19:22,494 --> 00:19:26,415
- Vi så flyet forulykke.
- Jeg var ikke med om bord.
251
00:19:26,498 --> 00:19:32,296
Lige før, jeg ramte bjerget,
sprang jeg ned i et net.
252
00:19:34,965 --> 00:19:40,304
- Nu må du vende tilbage til scenen.
- Eller slå os ihjel.
253
00:19:40,387 --> 00:19:45,767
Jeg kommer ikke tilbage, unger.
Havluften renser mine lunger.
254
00:19:45,851 --> 00:19:48,687
Solen giver mig en sund kulør.
255
00:19:48,770 --> 00:19:52,941
Og jeg har lært, at jeg kan
være lykkelig uden penge.
256
00:19:53,025 --> 00:19:57,112
Det søde liv spærrede bare
for mit virkelig kald:
257
00:19:57,196 --> 00:20:02,326
At samle skrot fra sunkne skibe.
Beklager, unger.
258
00:20:02,409 --> 00:20:04,745
Jeg er færdig med landjorden.
259
00:20:04,828 --> 00:20:09,041
Krusty, hvad med alle de børn,
du plejede at muntre op?
260
00:20:09,124 --> 00:20:12,377
- Vender du dem ryggen?
- Ja!
261
00:20:16,089 --> 00:20:22,095
Kom nu, Lis. Lad os tilbede en,
der har modet til at være berømt.
262
00:20:22,179 --> 00:20:27,434
Ja, Krusty vil ikke være klovn.
Han vil bare være arbejdsmand.
263
00:20:29,853 --> 00:20:36,818
Krusty er træt af rygklappere. Han
skal nok finde nogle ægte venner.
264
00:20:36,902 --> 00:20:39,279
Det er da muligt.
265
00:20:39,863 --> 00:20:41,448
Pjat! Hvem har brug for venner?
266
00:20:41,531 --> 00:20:46,620
GPS'ens uophørlig bippen er
det eneste selskab, jeg behøver.
267
00:20:51,250 --> 00:20:53,460
Hvor er du nu, din skiderik!
268
00:20:53,961 --> 00:20:59,258
Okay, jeg indrømmer det.
Jeg savner rygklapperne.
269
00:20:59,341 --> 00:21:02,886
Dem og så Shirley Jones
og Marty Ingles' nytårsfest.
270
00:21:02,970 --> 00:21:06,807
Hvad med at føle sig hævet
over hoben?
271
00:21:06,890 --> 00:21:11,270
Hvad med at være en tv-klovn,
der er mere respekteret -
272
00:21:11,353 --> 00:21:15,274
- end alle videnskabsfolk, læger
og lærere tilsammen?
273
00:21:17,776 --> 00:21:21,613
Ja, de fyre skal ikke stjæle
al respekten, -
274
00:21:21,697 --> 00:21:24,199
- mens jeg sidder i en rådden skude!
275
00:21:26,034 --> 00:21:31,581
Det kan I godt glemme, Kloge-Åger,
for Krusty er vendt tilbage.
276
00:21:40,716 --> 00:21:45,178
- Hvad med dit skatteproblem?
- Bare rolig.
277
00:21:45,262 --> 00:21:51,435
Rory B. Bellows liv er forsikret
for en forbløffende stor sum penge.