1
00:00:33,700 --> 00:00:36,703
{\an8}Oh, der will unbedingt den Mais!
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,545
Das ist super.
3
00:00:45,920 --> 00:00:48,423
{\an8}Ich will sehen,
was auf den anderen Sendern läuft.
4
00:00:48,506 --> 00:00:50,008
{\an8}Wo ist der Oszillator
an diesem Ding?
5
00:00:50,091 --> 00:00:53,136
{\an8}- Nein, Grandpa! Nicht!
- Dad, setz dich hin!
6
00:00:53,219 --> 00:00:55,597
{\an8}Mist, verdammter.
Wozu ist das gut?
7
00:00:55,680 --> 00:00:59,434
{\an8}Oh, ich nehme hier
ein paar Anpassungen vor und...
8
00:01:04,314 --> 00:01:05,815
SPRINGFIELD
SENIORENSCHLOSS
9
00:01:05,899 --> 00:01:09,319
{\an8}Juhu! Wir kriegen
einen neuen Fernseher!
10
00:01:09,402 --> 00:01:13,281
{\an8}Bei Sharper Image gibt's einen,
der aussieht wie ein Imbiss aus den 50ern.
11
00:01:13,364 --> 00:01:15,742
{\an8}Gehen wir zu Nature Company.
Die haben einen Fernseher...
12
00:01:15,825 --> 00:01:20,538
{\an8}- der von Hopi-Indianern gebaut wurde.
- Wir haben nicht das Geld...
13
00:01:20,622 --> 00:01:23,124
{\an8}um in solchen Läden zu kaufen.
Wir brauchen nur 'nen Fernseher.
14
00:01:23,208 --> 00:01:26,169
{\an8}Wir fahren zur Discount-Mall
in Ogdenville.
15
00:01:26,961 --> 00:01:29,839
GETEERTE STRASSE ENDET
IN 100 KM
16
00:01:29,923 --> 00:01:32,759
FRÜHERES JAPANISCHES
INTERNIERUNGSLAGER - 145 KM
17
00:01:32,842 --> 00:01:35,637
OGDENVILLE
445 KM
18
00:01:36,638 --> 00:01:37,680
OGDENVILLE
DISCOUNT-MALL
19
00:01:41,976 --> 00:01:44,062
IHR HALBLEGALER SUPERMARKT!
20
00:01:46,773 --> 00:01:50,777
Sieh dir diese niedrigen Preise für
Markenelektrogeräte an.
21
00:01:50,860 --> 00:01:53,488
Sei nicht so blöd, Dad.
Das sind nur miese Imitate.
22
00:01:53,571 --> 00:01:56,741
Ich erkenne einen echten Panaphonics,
wenn ich einen sehe.
23
00:01:56,825 --> 00:01:59,452
Und sieh mal, da ist Magnetbox
und Sorny.
24
00:01:59,536 --> 00:02:03,456
Hören Sie, ich werd Sie nicht anlügen.
Das sind alles sehr gute Geräte.
25
00:02:03,540 --> 00:02:07,377
{\an8}Aber wenn Sie gern fernsehen,
also so richtig gern fernsehen...
26
00:02:07,460 --> 00:02:09,045
{\an8}brauchen Sie den Carnivalé.
27
00:02:09,129 --> 00:02:12,841
{\an8}Mit zweizinkigem Wandstecker,
vorgeformtem Handgriff...
28
00:02:12,924 --> 00:02:15,343
{\an8}Das harte Gehäuse ist bruchsicher.
29
00:02:15,426 --> 00:02:19,180
{\an8}Überzeugt. Packen Sie ihn ein,
und ich hole die Cents.
30
00:02:19,264 --> 00:02:21,641
MODEMARKT
WÜHLEN SIE IN UNSEREM BH-FASS!
31
00:02:22,600 --> 00:02:25,186
Schatz, ich glaube,
diese Sachen sind nichts für uns.
32
00:02:25,270 --> 00:02:27,021
Für wen dann?
33
00:02:27,105 --> 00:02:30,108
{\an8}Hey, Brandine. Dieses T-Shirt
kannst du zur Arbeit anziehen.
34
00:02:30,191 --> 00:02:33,361
Oh, Cletus, ich muss das Hemd tragen,
das Dairy Queen mir stellt.
35
00:02:36,197 --> 00:02:38,908
Hey, Mom, hier ist etwas!
36
00:02:40,577 --> 00:02:43,079
Oh, ist das schön.
37
00:02:43,163 --> 00:02:44,747
Ist das wirklich von Chanel?
38
00:02:45,415 --> 00:02:46,833
Ist es.
39
00:02:47,625 --> 00:02:49,711
$90.
40
00:02:50,837 --> 00:02:53,381
Aber heruntergesetzt von $2.800.
41
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
Oh, du siehst so mondän aus.
42
00:03:04,309 --> 00:03:08,313
- Genau wie Mary Hart.
- Es passt auch traumhaft.
43
00:03:08,396 --> 00:03:11,608
Aber wir können selbst für
ein Schnäppchen nicht $90 ausgeben.
44
00:03:11,691 --> 00:03:14,277
Es wäre nicht richtig,
etwas nur für mich zu kaufen.
45
00:03:14,360 --> 00:03:17,906
Wenn es ein Kostüm wäre, das wir
alle tragen könnten, dann vielleicht.
46
00:03:17,989 --> 00:03:20,450
Komm. Du gönnst dir doch nie was.
47
00:03:20,533 --> 00:03:25,288
Oh, doch. Ich habe mir
vor drei Tagen einen Kaffee gegönnt.
48
00:03:25,371 --> 00:03:28,875
- Aber das ist ein echter Fund.
- Kauf's ruhig.
49
00:03:28,958 --> 00:03:30,960
Du musst nicht alles rechtfertigen.
50
00:03:33,463 --> 00:03:35,757
Na gut, ich werde es kaufen.
51
00:03:35,840 --> 00:03:37,467
Das tut der Wirtschaft gut.
52
00:03:44,140 --> 00:03:45,558
Du siehst toll aus.
53
00:03:45,642 --> 00:03:47,518
Wirklich? Gefällt es dir?
54
00:03:47,602 --> 00:03:50,355
Das würde ich gern zu
einem besonderen Anlass tragen.
55
00:03:50,438 --> 00:03:53,650
Auf zu Sperlocks Cafeteria!
56
00:03:54,317 --> 00:03:57,403
Wie wär's mit der Symphonie
oder dem Theater?
57
00:03:57,487 --> 00:03:59,030
Wozu überhaupt ausgehen?
58
00:03:59,113 --> 00:04:01,783
Letztendlich landen wir
ja doch wieder hier.
59
00:04:14,629 --> 00:04:17,799
Oh, Mrs. Simpson,
Sie sehen heute sehr wohlhabend aus.
60
00:04:17,882 --> 00:04:21,844
Wären Sie an Impulskauf-Artikeln
hier an der Kasse interessiert?
61
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
Vielleicht ein verrückter,
motorisierter Wackelstift?
62
00:04:24,931 --> 00:04:27,225
So was Verrücktes!
63
00:04:28,476 --> 00:04:30,603
Ich hätte gern etwas Benzin.
64
00:04:30,687 --> 00:04:33,314
Tut mir Leid.
Ich spreche kein Englisch. Ok.
65
00:04:33,398 --> 00:04:34,440
Aber Sie haben gerade...
66
00:04:34,524 --> 00:04:37,652
Ja, ja. Hotdog, Hotdog.
Ja, Sir. Nein, Sir. Vielleicht. Ok.
67
00:04:37,735 --> 00:04:41,030
Nun, ich kann nicht selbst tanken.
Ich rufe den Automobilclub an.
68
00:04:41,114 --> 00:04:44,117
Ich war damit früher auch überfordert,
aber es ist leicht.
69
00:04:44,200 --> 00:04:45,410
Ich zeig's Ihnen.
70
00:04:45,493 --> 00:04:47,578
Marge, bist du das?
71
00:04:47,662 --> 00:04:49,622
Marge Bouvier von der Highschool?
72
00:04:50,498 --> 00:04:53,543
Ja. Hi. Hi, Evelyn.
73
00:04:53,626 --> 00:04:57,046
Na so was!
Marge, du siehst wundervoll aus.
74
00:04:57,130 --> 00:04:59,882
Und ich dachte, du hättest
Homer Simpson geheiratet!
75
00:04:59,966 --> 00:05:01,009
Das habe ich auch.
76
00:05:02,593 --> 00:05:04,887
Komm. Zeig mir, wie man tankt.
77
00:05:04,971 --> 00:05:07,724
In 90 Prozent aller Fälle,
wenn kein Benzin rauskommt...
78
00:05:07,807 --> 00:05:09,892
liegt das Problem hier.
79
00:05:09,976 --> 00:05:12,937
KFZ-Kenntnisse
und ein Sinn für Mode.
80
00:05:13,021 --> 00:05:15,898
Du bist ganz anders, als das Mädchen,
das ich in der Schule kaum kannte.
81
00:05:15,982 --> 00:05:17,984
Wir waren in anderen Cliquen.
82
00:05:18,067 --> 00:05:21,279
Du hattest deine Debütantinnen-Bälle
und das Nacktbaden...
83
00:05:21,362 --> 00:05:25,575
und ich hatte meinen Heim-Schuster-Kurs.
84
00:05:25,658 --> 00:05:29,037
Oh, Marge, du hast dich gar nicht
verändert, so weit ich sehe.
85
00:05:29,120 --> 00:05:31,789
Komm doch morgen zum Country Club.
86
00:05:31,873 --> 00:05:34,042
Oh, und bring deine Familie mit.
87
00:05:39,088 --> 00:05:41,716
Sie da, füllen Sie's
mit Petroleumdestillat auf.
88
00:05:41,799 --> 00:05:44,260
Und revulkanisieren Sie
eiligst meine Reifen.
89
00:05:47,430 --> 00:05:49,057
Bart, kämm dir die Haare.
90
00:05:49,140 --> 00:05:53,728
Du kannst kein kurzärmeliges Hemd
zu der Krawatte anziehen.
91
00:05:53,811 --> 00:05:55,563
Aber Sipowicz macht das.
92
00:05:55,646 --> 00:05:58,566
Wenn Sipowicz von einer Klippe spränge,
würdest du das auch tun?
93
00:05:58,649 --> 00:06:00,318
Ich wünschte, ich wäre er.
94
00:06:00,401 --> 00:06:04,113
Muss ich mitgehen? Dieser Country Club
ist eine Brutstätte für Snobs...
95
00:06:04,197 --> 00:06:05,990
und gesellschaftliche Streber.
96
00:06:06,074 --> 00:06:08,826
Ich hab dir gesagt,
du sollst nicht "Brutstätte" sagen.
97
00:06:08,910 --> 00:06:12,246
Bitte, Lisa. Wir haben so selten
die Gelegenheit zu so etwas.
98
00:06:12,330 --> 00:06:15,958
Und benehmt euch bitte
alle anständig.
99
00:06:16,042 --> 00:06:20,296
- Bart, keine Gaunereien.
- Himbeeren.
100
00:06:20,380 --> 00:06:24,092
STOLZE HEIMAT DES
BECHERNDEN LEBEMANNS
101
00:06:24,175 --> 00:06:26,511
- Ihr Name bitte?
- Simpson.
102
00:06:26,594 --> 00:06:28,221
Wir sind nicht arm.
103
00:06:30,348 --> 00:06:33,726
- Nein, sind wir nicht.
- Fahren Sie. Sie werden erwartet.
104
00:06:39,190 --> 00:06:42,110
- Was für ein Reichtum.
- Oh, du meine Güte.
105
00:06:42,193 --> 00:06:44,487
Es war immer mein Traum herzukommen.
106
00:06:44,570 --> 00:06:47,907
Lächelt einfach immer. Ich weiß,
wir werden hier genau reinpassen.
107
00:06:57,959 --> 00:07:00,002
Oh, Marge, du konntest kommen.
108
00:07:00,086 --> 00:07:02,713
Und du hast dieses reizende Kostüm an.
109
00:07:02,797 --> 00:07:08,845
Karyn, Gillian, Elizabeth, Patricia,
Roberta, Susan...
110
00:07:08,928 --> 00:07:10,304
das ist Marge.
111
00:07:10,388 --> 00:07:12,515
- Hi, wie geht's?
- Schön, Sie zu sehen.
112
00:07:12,598 --> 00:07:14,725
Sehr erfreut.
113
00:07:14,809 --> 00:07:18,855
Sie sehen
wie sehr glückliche Leute aus.
114
00:07:18,938 --> 00:07:21,357
Das ist der Ärger
mit dem ersten Eindruck.
115
00:07:21,441 --> 00:07:23,192
Man kann ihn nur einmal machen.
116
00:07:26,737 --> 00:07:29,866
Das erinnert mich an eine witzige
Schürze, die ich gesehen habe.
117
00:07:29,949 --> 00:07:33,327
Weißt du, Marge, deine Familie
muss da nicht herumstehen.
118
00:07:33,411 --> 00:07:34,954
Sie können sich im Club umsehen.
119
00:07:37,582 --> 00:07:41,294
Kommt. Warten wir im Auto,
bis eure Mutter mit Dazupassen fertig ist.
120
00:07:43,880 --> 00:07:48,176
Warum soll man inkompetente Verkäufer
anbrüllen, bis man heiser ist...
121
00:07:48,259 --> 00:07:50,720
wenn man fast alles
im Versandhandel bestellen kann?
122
00:07:51,137 --> 00:07:55,391
Ich esse nichts, was nicht aus Vermont
oder Washington geliefert wird.
123
00:07:55,475 --> 00:07:58,019
Unsere Steaks kommen vom
New Yorker.
124
00:07:58,102 --> 00:08:01,314
Ich habe den leisen Verdacht,
dass L.L. Bean und Edddie Bauer...
125
00:08:01,397 --> 00:08:03,649
mir denselben Honig verkaufen.
126
00:08:04,025 --> 00:08:05,651
Ich bekomme auch Essen per Post.
127
00:08:06,194 --> 00:08:07,945
Aber auf andere Art und Weise.
128
00:08:08,029 --> 00:08:11,824
Jeden Monat bekomme ich
Perfekter Haushalt, voller Rezepte.
129
00:08:11,908 --> 00:08:16,078
Manchmal ist Selbstgekochtes
das beste Essen.
130
00:08:17,413 --> 00:08:18,956
Das ist sehr richtig, Marge.
131
00:08:19,040 --> 00:08:22,877
Einmal kamen Wiff und ich spät heim
und wollten Iris nicht wecken.
132
00:08:22,960 --> 00:08:25,755
Stattdessen machten wir uns
eine Suppe in der Mikrowelle.
133
00:08:28,299 --> 00:08:32,553
Es wurde eine Schweinerei.
Aber Iris hat es sauber gemacht.
134
00:08:33,721 --> 00:08:37,058
Warum kann mein Thurston
nicht mehr wie Wiff sein?
135
00:08:39,143 --> 00:08:41,437
Habt ihr euch nicht gut amüsiert?
136
00:08:41,521 --> 00:08:43,439
Ich fand alles so opulent...
137
00:08:43,523 --> 00:08:46,275
wie die Playboy-Villa,
nur nicht sexuell.
138
00:08:46,359 --> 00:08:47,818
Ich fand es da komisch.
139
00:08:47,902 --> 00:08:51,781
Im Klo gab mir einer Handtücher und
hörte erst auf, als ich ihn bezahlte.
140
00:08:51,864 --> 00:08:53,324
Du musstest nur durchhalten.
141
00:08:53,407 --> 00:08:56,369
- Die Reichen sind anders als wir.
- Ja, sie sind was Besseres.
142
00:08:58,120 --> 00:09:01,832
Sozial besser. Wenn wir uns anpassen,
können wir auch was Besseres sein.
143
00:09:01,916 --> 00:09:04,210
Während ihr euch
anders verhalten habt...
144
00:09:04,293 --> 00:09:06,212
habe ich mich hervorragend angepasst.
145
00:09:06,295 --> 00:09:08,673
So gut, dass Evelyn uns
eine Gästekarte gab.
146
00:09:08,756 --> 00:09:12,343
- Vielleicht werden wir sogar Mitglieder.
- Junge, Marge.
147
00:09:12,426 --> 00:09:15,304
Du musst es diesen reichen Schnecken
ja angetan haben.
148
00:09:15,388 --> 00:09:18,808
Dank nicht mir.
Dank meinem schönen neuen Kostüm.
149
00:09:24,146 --> 00:09:27,692
Fritz, du Idiot. Ich habe
kein Mortadella-Brot bestellt...
150
00:09:27,775 --> 00:09:30,945
sondern ein Mozarella-Brot.
151
00:09:31,028 --> 00:09:34,615
Ich weiß nicht, was Mom sich denkt.
Diese Club-Szene ist so dekadent.
152
00:09:34,699 --> 00:09:39,537
All diese verwöhnten Blagen und
ihre blasierten, selbstgefälligen Eltern.
153
00:09:39,620 --> 00:09:42,582
Das verstärkt nur das
unausgesprochene Klassensystem von...
154
00:09:42,665 --> 00:09:47,920
Pferde. Sitzen auf hohem Ross.
Tut mir Leid, ich muss gehen.
155
00:09:55,845 --> 00:09:57,305
Wir haben gute Karten.
156
00:09:57,388 --> 00:09:58,931
Wir können eine Reihe legen.
157
00:09:59,015 --> 00:10:00,725
Sei lieber vorsichtig.
158
00:10:00,808 --> 00:10:04,228
Ich will mir ja Freunde machen.
Das geht nicht mit Gewinnen.
159
00:10:04,312 --> 00:10:07,315
Andererseits ist eine freundliche
Gewinnerin beliebt.
160
00:10:07,398 --> 00:10:09,233
Frag nicht.
Wir sind nur deine Haare.
161
00:10:09,317 --> 00:10:12,028
Dein Kopf ist 45 cm weiter unten.
162
00:10:13,112 --> 00:10:16,949
Herzdame.
Ich glaube, der Rest gehört uns.
163
00:10:17,033 --> 00:10:18,701
Gut gespielt.
164
00:10:18,784 --> 00:10:22,079
Du hättest dich für eine andere
Kartenfarbe entscheiden sollen.
165
00:10:22,163 --> 00:10:26,959
Ich dachte, die Farbe zu ändern,
ist vielleicht nicht mehr in, hm, Marge?
166
00:10:41,932 --> 00:10:45,936
Normalerweise schummelt man beim
Golf, indem man weniger aufschreibt.
167
00:10:46,020 --> 00:10:47,438
Das wär auch 'ne Möglichkeit.
168
00:10:47,521 --> 00:10:49,732
Ich bin PGA-Tour-Profi Tom Kite.
169
00:10:49,815 --> 00:10:52,318
Wie wär's, wenn ich Ihnen
ein paar Tipps gebe?
170
00:10:52,652 --> 00:10:55,613
- Denken Sie nicht zu viel nach.
- Kein Problem.
171
00:10:55,696 --> 00:10:57,657
Halten Sie den Kopf unten.
172
00:10:57,740 --> 00:11:00,576
Tun Sie so, als wäre
niemand anders hier.
173
00:11:01,952 --> 00:11:03,996
Und lassen Sie sich nicht hetzen.
174
00:11:07,083 --> 00:11:08,959
Wow, sehr beeindruckend.
175
00:11:09,043 --> 00:11:12,421
- Sie sind ein Naturtalent, Mr. Simpson.
- Wirklich?
176
00:11:12,505 --> 00:11:14,423
Sie brauchen nur eigene Schläger.
177
00:11:14,507 --> 00:11:17,134
Und bleiben Sie gefälligst
weg aus meinem Spind!
178
00:11:17,218 --> 00:11:18,761
Behalten Sie die Schuhe.
179
00:11:18,844 --> 00:11:21,972
{\an8}Das neue unsere Caddies und wir
Ein Buch von und für Golfer
180
00:11:22,056 --> 00:11:25,434
{\an8}Marge, wusstest du, dass Kennedy
und Lincoln dasselbe Handicap hatten?
181
00:11:25,518 --> 00:11:29,522
Homer, bitte. Ich muss das Kostüm
ändern, damit es anders aussieht.
182
00:11:31,232 --> 00:11:34,944
Kleb einfach ein paar Aufkleber drauf
und komm ins Bett, ja, Marge?
183
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
Sie sehen toll aus, Marge.
184
00:11:44,245 --> 00:11:48,541
Die Weste sagt: "Gehen wir essen",
aber die Hosen sagen: "Du bezahlst."
185
00:11:48,624 --> 00:11:50,668
Oh, danke, Roberta.
186
00:11:50,751 --> 00:11:54,797
Mom! Ich habe was gefunden,
was mehr Spaß macht, als zu meckern.
187
00:11:56,799 --> 00:12:01,053
Marge, deine Familie
passt perfekt hierher.
188
00:12:01,137 --> 00:12:05,599
Wenn beim Ball alles glatt geht,
schlage ich euch als Mitglieder vor.
189
00:12:05,683 --> 00:12:09,145
Oh, das wäre zu schön,
um wahr zu sein!
190
00:12:09,228 --> 00:12:11,897
- Ich werde mich rausputzen.
- Rausputzen?
191
00:12:11,981 --> 00:12:15,776
Wie soll das bei diesem verstümmelten
Chanel-Kostüm möglich sein?
192
00:12:17,820 --> 00:12:19,697
Oh, keine Sorge, Marge.
193
00:12:19,780 --> 00:12:22,491
Ihr Humor ist nichts weiter,
als schneidende Beobachtung...
194
00:12:22,575 --> 00:12:25,244
die humorvoll formuliert und
tadellos getimed ist.
195
00:12:25,327 --> 00:12:30,207
Ich bin sicher, du wirst
ein schönes neues Kostüm tragen.
196
00:12:39,008 --> 00:12:42,803
- Du schlägst ein gutes Holz, Homer.
- Schlag ihn mal ins Behindertenklo.
197
00:12:42,887 --> 00:12:44,638
Sitz runter.
198
00:12:50,853 --> 00:12:53,189
Wer ist der Toiletten-Golfer, Smithers?
199
00:12:53,272 --> 00:12:56,734
Homer Simpson, Sir.
Ein einfacher Arbeiter aus Sektor 7G.
200
00:12:56,817 --> 00:12:59,028
Nun, sein Wackeln ist
wirklich sehr locker.
201
00:12:59,695 --> 00:13:03,908
Vielleicht endlich ein Golfer, der einem
Spiel mit Monty Burns gewachsen wäre?
202
00:13:03,991 --> 00:13:07,536
Sein Wackeln kommt an Ihres nicht ran.
Sie haben noch nie verloren.
203
00:13:07,620 --> 00:13:11,540
Außer '74, als Sie Nixon gewinnen ließen.
Das war sehr nett von Ihnen.
204
00:13:11,624 --> 00:13:14,418
Ach, er sah einfach so einsam aus,
Smithers, mit seinem...
205
00:13:14,502 --> 00:13:18,464
"Ich kann nicht ins Gefängnis. Die
verschlingen mich bei lebendigem Leib."
206
00:13:19,965 --> 00:13:22,635
Ob dieser Homer Nixon
wohl mit ihm verwandt ist?
207
00:13:22,718 --> 00:13:26,138
Unwahrscheinlich. Ihre Namen werden
anders ausgesprochen und geschrieben.
208
00:13:26,222 --> 00:13:29,141
Machen Sie ein Spiel aus,
dann frage ich ihn selbst.
209
00:13:30,392 --> 00:13:33,020
Oh, dieses Spiel könnte Großes
für mich bedeuten, Marge.
210
00:13:33,103 --> 00:13:37,233
Wenn ich Mr. Burns schlage,
ihn so richtig fertig mache...
211
00:13:37,316 --> 00:13:39,318
kriege ich sicher die Gehaltserhöhung,
die ich will.
212
00:13:39,401 --> 00:13:41,821
Wenn du gewinnst,
dann mach aber keine Szene...
213
00:13:41,904 --> 00:13:44,073
und tanz nicht herum
mit deinen "Wuu-huus".
214
00:13:44,156 --> 00:13:47,076
Wir können uns keinen Fehltritt erlauben.
Die beurteilen uns.
215
00:13:50,579 --> 00:13:53,165
Mom, mochtest du
in meinem Alter Pferde? Weil ich...
216
00:13:53,249 --> 00:13:55,960
Ich weiß nicht. Lisa,
der heutige Abend ist wichtig.
217
00:13:56,043 --> 00:13:59,255
Mami muss ihr Kostüm ändern,
damit es wie ein neues aussieht.
218
00:13:59,338 --> 00:14:02,091
Weißt du,
warum Pferde besser als Autos sind?
219
00:14:02,174 --> 00:14:04,677
- Erstens, ein Pferd...
- Ich muss mich konzentrieren.
220
00:14:04,760 --> 00:14:07,596
- Bitte!
- Wusstest du, dass ein Pferd so macht?
221
00:14:07,680 --> 00:14:10,432
- Mom!
- Ich hab das schon so oft geändert.
222
00:14:10,516 --> 00:14:13,185
- Es ist fast unmöglich, es...
- Mom! Mom!
223
00:14:13,269 --> 00:14:16,438
- Mom! Mom! Mom!
- Lisa, bitte!
224
00:14:26,866 --> 00:14:30,411
Nein! Nein, nein, nein!
225
00:14:34,164 --> 00:14:39,587
In Zeiten wie diesen
kann man wohl nur noch lachen.
226
00:14:47,052 --> 00:14:49,722
Ich brauche ein formelles Kleid
für heute Abend!
227
00:14:49,805 --> 00:14:51,515
Da bist du hier richtig.
228
00:14:51,599 --> 00:14:54,101
Wir haben haufenweise
elegante Fummel.
229
00:14:54,184 --> 00:14:56,979
Dieses hier nenne ich
"Fantasie in Rotbraun".
230
00:14:57,062 --> 00:15:00,316
Es hat zwar Brandlöcher, aber
die können wir mit etwas Vinyl zukleben.
231
00:15:01,233 --> 00:15:03,277
Das ist mir ein bisschen zu gepfeffert.
232
00:15:03,360 --> 00:15:06,196
Das kommt erstmal
auf den "Vielleicht"-Haufen.
233
00:15:06,906 --> 00:15:09,533
Das war ursprünglich
ein Halloween-Kostüm...
234
00:15:09,617 --> 00:15:12,244
aber irgendwie ziehe ich es
jetzt regelmäßig an.
235
00:15:15,039 --> 00:15:16,707
Guten Morgen, Mr. Burns.
236
00:15:16,790 --> 00:15:20,002
- So ein schöner Tag, nicht wahr?
- Schwätzen Sie nur, Simpson.
237
00:15:20,085 --> 00:15:25,132
Aber Ihre Angeberei wird meinen
unvermeidlichen Triumph nur versüßen.
238
00:15:25,799 --> 00:15:26,926
Ja.
239
00:15:34,308 --> 00:15:38,103
Tja, jetzt stecken Sie aber
ganz schön drin.
240
00:15:46,862 --> 00:15:51,033
Perfekt wie immer, Sir.
Direkt aufs Grün.
241
00:15:57,623 --> 00:16:01,377
Stehen Sie nicht rum wie eine Salzsäule.
Nehmen Sie 'nen offenen Schläger.
242
00:16:01,460 --> 00:16:02,628
Das Sand-Wedge.
243
00:16:03,963 --> 00:16:07,466
Offenes Club Sand-Wedge.
244
00:16:08,842 --> 00:16:10,386
OGDENVILLE DISCOUNT-MALL
225 KM
245
00:16:13,013 --> 00:16:15,432
Sie liegen vier Schläge zurück, Simpson.
246
00:16:21,271 --> 00:16:26,193
Oh, eine gerissene Kriegslist, Sir.
Er fliegt rechts zum Grün.
247
00:16:26,276 --> 00:16:29,655
Und er ist drauf!
248
00:16:30,280 --> 00:16:33,200
Er ist mit einem Schlag
aufs Grün gekommen?
249
00:16:33,283 --> 00:16:39,707
Wie kann dieser alte Mann
so weit schlagen?
250
00:16:39,790 --> 00:16:43,085
Also, Kopf unten behalten.
Ignoriere alle Ablenkungen.
251
00:16:52,094 --> 00:16:55,472
Miss? Miss, haben Sie
ein Chanel-Kostüm...
252
00:16:55,556 --> 00:16:58,434
- oder was anderes Hochwertiges?
- Nein, Ma'am.
253
00:16:58,517 --> 00:17:02,604
Wir bekommen heute eine Lieferung
von leicht angebrannter Trainingsware.
254
00:17:02,688 --> 00:17:04,898
Ach, ich gebe auf.
255
00:17:04,982 --> 00:17:06,734
Wann und wie verbrannt?
256
00:17:06,817 --> 00:17:10,863
Können Sie nie mit weniger
als zwei Schlägen zum Grün kommen?
257
00:17:17,202 --> 00:17:19,163
Smithers, was machen Sie hier?
258
00:17:19,246 --> 00:17:23,042
Was machen Sie mit seinem Ball?
Und mit all diesen anderen Bällen?
259
00:17:23,125 --> 00:17:24,710
Da sind keine anderen Bälle.
260
00:17:24,793 --> 00:17:28,297
Das sind nur Reptilieneier. Vorsicht,
die sind vom Aussterben bedroht.
261
00:17:31,258 --> 00:17:34,720
Das sind keine Reptilieneier.
Sie schummeln.
262
00:17:34,803 --> 00:17:38,265
Egal, wo Mr. Burns den Ball hinschlägt,
legen Sie einen Neuen aufs Grün.
263
00:17:39,099 --> 00:17:41,393
Schummeln? Für mich?
264
00:17:41,477 --> 00:17:44,104
Gütiger Gott, Smithers,
das ist völlig unnötig.
265
00:17:44,188 --> 00:17:46,190
Ich bin einer der weltbesten Golfer.
266
00:17:46,273 --> 00:17:50,861
In all den Jahren, in denen Sie
mein Caddie waren, habe ich nie...
267
00:17:52,488 --> 00:17:55,407
Also...
Sie sind kein guter Golfer!
268
00:17:55,491 --> 00:18:00,329
Warten Sie, bis ich allen davon erzähle!
Sie sind beschissen!
269
00:18:00,412 --> 00:18:02,498
Mr. Burns hat viel Einfluss
in diesem Club.
270
00:18:02,581 --> 00:18:05,793
Wenn Sie nichts über das
jahrzehntelange Schummeln sagen...
271
00:18:05,876 --> 00:18:08,212
unterstützt er Ihren Antrag
auf Mitgliedschaft.
272
00:18:08,295 --> 00:18:11,465
Blödsinn. Ich will diesem blöden Club
gar nicht beitreten.
273
00:18:11,548 --> 00:18:14,134
Aber Ihre Frau will das doch, oder?
274
00:18:18,263 --> 00:18:20,349
Ich wusste, dass meine Art
hier nicht willkommen ist.
275
00:18:34,905 --> 00:18:38,117
Mom, du siehst fabelhaft aus.
276
00:18:38,200 --> 00:18:41,745
Ja, du siehst toll aus. Du kannst
wirklich alles mit der Nähmaschine.
277
00:18:41,829 --> 00:18:44,081
Nein, kann ich nicht.
Kommt, gehen wir.
278
00:18:44,164 --> 00:18:47,459
- Ist das neu? Woher hast du es?
- Vom Discount-Laden.
279
00:18:47,543 --> 00:18:49,545
Wow, zwei Schnäppchen in einem Laden.
280
00:18:49,628 --> 00:18:51,338
- Unglaublich.
- Das ist Schicksal.
281
00:18:51,421 --> 00:18:53,215
- Wie teuer war es?
- $1.
282
00:18:53,298 --> 00:18:55,384
- Mit Steuer oder ohne?
- Ohne.
283
00:18:55,467 --> 00:18:58,345
- Wie viel war's dann mit Steuer?
- Wieso hinterfragst du alles?
284
00:18:59,596 --> 00:19:01,056
Du siehst schön aus, das ist alles.
285
00:19:05,978 --> 00:19:08,772
- Homer, was machst du?
- Ich fahre vors Gebäude.
286
00:19:08,856 --> 00:19:11,942
- Heute wird einem der Wagen geparkt.
- Nicht hiermit.
287
00:19:12,025 --> 00:19:14,862
Man wird die Delle sehen.
Und die Bügel-Antenne.
288
00:19:14,945 --> 00:19:18,615
- Halt an. Wir gehen zu Fuß.
- Aber, Marge, die parken ihn.
289
00:19:18,699 --> 00:19:20,951
Vielleicht nennt mich
mal jemand "Sir"...
290
00:19:21,034 --> 00:19:23,245
ohne hinzuzufügen:
"Sie machen eine Szene."
291
00:19:28,917 --> 00:19:31,253
Ich werde alle mit
meinen Anekdoten erfreuen.
292
00:19:31,336 --> 00:19:33,755
Die, die ich im Radio erzählen wollte.
293
00:19:33,839 --> 00:19:35,757
Heute wird mich keiner auspiepsen.
294
00:19:35,841 --> 00:19:40,137
Ich gebe mich als italienischer Graf
aus und erschleich mir 'ne Erbschaft.
295
00:19:40,679 --> 00:19:43,223
Ich frage die Leute
nach dem Nachnamen ihrer Diener.
296
00:19:43,307 --> 00:19:45,642
Oder nach Vornamen,
wenn es ein Butler ist.
297
00:19:45,726 --> 00:19:48,478
Nein, nein, nein. Nicht heute Abend.
298
00:19:50,272 --> 00:19:53,609
Keine anstößigen Witze,
keinen Unfug, keine Politik.
299
00:19:53,692 --> 00:19:55,444
Benehmt euch einfach.
300
00:19:56,361 --> 00:19:58,322
Tut mir Leid.
Ich werde mich benehmen.
301
00:19:58,405 --> 00:20:00,490
Ich werde nichts Kontroverses sagen.
302
00:20:00,574 --> 00:20:03,744
Ich sag einfach gar nichts,
ok, Schatz?
303
00:20:09,917 --> 00:20:11,793
Ihr Kinder solltet
eurer Mutter danken.
304
00:20:11,877 --> 00:20:15,255
Jetzt, wo sie ein besserer Mensch ist,
sehen wir, wie schrecklich wir sind.
305
00:20:25,641 --> 00:20:27,893
Komm her, Maggie.
306
00:20:28,727 --> 00:20:32,481
Oh, Homie, mir gefällt
deine direkte, menschliche Art.
307
00:20:32,564 --> 00:20:35,943
Ich mag es, wie Lisa ihre Meinung sagt.
Mir gefällt Barts...
308
00:20:37,319 --> 00:20:39,238
Ich mag Bart.
309
00:20:40,239 --> 00:20:42,324
Und ich mag mein altes grünes Kleid.
310
00:20:43,033 --> 00:20:46,203
Ich hätte für dieses dumme Kleid nicht
unsere Ersparnisse ausgeben sollen.
311
00:20:46,662 --> 00:20:49,456
- Die Ersparnisse?
- Keine Sorge. Ich hab den Beleg noch.
312
00:20:49,539 --> 00:20:52,084
Wir haben einen $3.300-Kredit
bei Chanel.
313
00:20:52,167 --> 00:20:53,627
Da gibt's doch
Bier und Kaugummi, oder?
314
00:20:55,504 --> 00:20:56,922
Kommt, wir gehen.
315
00:20:57,005 --> 00:21:01,510
Ich möchte in keinen Club,
der mich nur so als Mitglied akzeptiert.
316
00:21:01,593 --> 00:21:06,348
Ist ok. Diese Snobs hätten uns
sowieso nie zu Mitgliedern gemacht.
317
00:21:06,431 --> 00:21:08,100
Herzlichen Glückwunsch,
Familie Simpson
318
00:21:08,183 --> 00:21:10,394
Ich frage mich, wo Marge nur ist.
319
00:21:10,477 --> 00:21:12,479
Sie verpasst ihre eigene Einführung.
320
00:21:12,562 --> 00:21:17,317
Hoffentlich hat sie meinen Versuch, sie
zu vernichten, nicht zu ernst genommen.
321
00:21:18,068 --> 00:21:22,823
Wo ist Homer? Und dabei habe ich
diesen Kuchen für ihn gebacken.
322
00:21:22,906 --> 00:21:24,658
WILLKOMMEN HOMER
323
00:21:25,701 --> 00:21:28,453
- Ich...
- Ich habe die Feigen selbst eingelegt.
324
00:21:36,461 --> 00:21:39,214
Hey, kommt ihr gerade
vom Abschlussball?
325
00:21:39,298 --> 00:21:40,424
Irgendwie ja.
326
00:21:40,507 --> 00:21:41,758
Aber...
327
00:21:41,842 --> 00:21:45,220
uns ist klar geworden,
dass wir uns hier wohler fühlen.
328
00:21:47,180 --> 00:21:50,183
Mann, ihr spinnt.
Das ist hier ist das Letzte.
329
00:21:50,267 --> 00:21:54,521
Oh, Mann. Ich wäre überall anders
lieber als hier. Das steht fest.
330
00:22:46,531 --> 00:22:48,533
{\an8}Untertitel von: Martina Wotzka-McConnon