1 00:00:33,700 --> 00:00:36,703 {\an8}Oh, der will unbedingt den Mais! 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,545 Das ist super. 3 00:00:45,920 --> 00:00:48,423 {\an8}Ich will sehen, was auf den anderen Sendern läuft. 4 00:00:48,506 --> 00:00:50,008 {\an8}Wo ist der Oszillator an diesem Ding? 5 00:00:50,091 --> 00:00:53,136 {\an8}- Nein, Grandpa! Nicht! - Dad, setz dich hin! 6 00:00:53,219 --> 00:00:55,597 {\an8}Mist, verdammter. Wozu ist das gut? 7 00:00:55,680 --> 00:00:59,434 {\an8}Oh, ich nehme hier ein paar Anpassungen vor und... 8 00:01:04,314 --> 00:01:05,815 SPRINGFIELD SENIORENSCHLOSS 9 00:01:05,899 --> 00:01:09,319 {\an8}Juhu! Wir kriegen einen neuen Fernseher! 10 00:01:09,402 --> 00:01:13,281 {\an8}Bei Sharper Image gibt's einen, der aussieht wie ein Imbiss aus den 50ern. 11 00:01:13,364 --> 00:01:15,742 {\an8}Gehen wir zu Nature Company. Die haben einen Fernseher... 12 00:01:15,825 --> 00:01:20,538 {\an8}- der von Hopi-Indianern gebaut wurde. - Wir haben nicht das Geld... 13 00:01:20,622 --> 00:01:23,124 {\an8}um in solchen Läden zu kaufen. Wir brauchen nur 'nen Fernseher. 14 00:01:23,208 --> 00:01:26,169 {\an8}Wir fahren zur Discount-Mall in Ogdenville. 15 00:01:26,961 --> 00:01:29,839 GETEERTE STRASSE ENDET IN 100 KM 16 00:01:29,923 --> 00:01:32,759 FRÜHERES JAPANISCHES INTERNIERUNGSLAGER - 145 KM 17 00:01:32,842 --> 00:01:35,637 OGDENVILLE 445 KM 18 00:01:36,638 --> 00:01:37,680 OGDENVILLE DISCOUNT-MALL 19 00:01:41,976 --> 00:01:44,062 IHR HALBLEGALER SUPERMARKT! 20 00:01:46,773 --> 00:01:50,777 Sieh dir diese niedrigen Preise für Markenelektrogeräte an. 21 00:01:50,860 --> 00:01:53,488 Sei nicht so blöd, Dad. Das sind nur miese Imitate. 22 00:01:53,571 --> 00:01:56,741 Ich erkenne einen echten Panaphonics, wenn ich einen sehe. 23 00:01:56,825 --> 00:01:59,452 Und sieh mal, da ist Magnetbox und Sorny. 24 00:01:59,536 --> 00:02:03,456 Hören Sie, ich werd Sie nicht anlügen. Das sind alles sehr gute Geräte. 25 00:02:03,540 --> 00:02:07,377 {\an8}Aber wenn Sie gern fernsehen, also so richtig gern fernsehen... 26 00:02:07,460 --> 00:02:09,045 {\an8}brauchen Sie den Carnivalé. 27 00:02:09,129 --> 00:02:12,841 {\an8}Mit zweizinkigem Wandstecker, vorgeformtem Handgriff... 28 00:02:12,924 --> 00:02:15,343 {\an8}Das harte Gehäuse ist bruchsicher. 29 00:02:15,426 --> 00:02:19,180 {\an8}Überzeugt. Packen Sie ihn ein, und ich hole die Cents. 30 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 MODEMARKT WÜHLEN SIE IN UNSEREM BH-FASS! 31 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 Schatz, ich glaube, diese Sachen sind nichts für uns. 32 00:02:25,270 --> 00:02:27,021 Für wen dann? 33 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 {\an8}Hey, Brandine. Dieses T-Shirt kannst du zur Arbeit anziehen. 34 00:02:30,191 --> 00:02:33,361 Oh, Cletus, ich muss das Hemd tragen, das Dairy Queen mir stellt. 35 00:02:36,197 --> 00:02:38,908 Hey, Mom, hier ist etwas! 36 00:02:40,577 --> 00:02:43,079 Oh, ist das schön. 37 00:02:43,163 --> 00:02:44,747 Ist das wirklich von Chanel? 38 00:02:45,415 --> 00:02:46,833 Ist es. 39 00:02:47,625 --> 00:02:49,711 $90. 40 00:02:50,837 --> 00:02:53,381 Aber heruntergesetzt von $2.800. 41 00:03:01,848 --> 00:03:04,225 Oh, du siehst so mondän aus. 42 00:03:04,309 --> 00:03:08,313 - Genau wie Mary Hart. - Es passt auch traumhaft. 43 00:03:08,396 --> 00:03:11,608 Aber wir können selbst für ein Schnäppchen nicht $90 ausgeben. 44 00:03:11,691 --> 00:03:14,277 Es wäre nicht richtig, etwas nur für mich zu kaufen. 45 00:03:14,360 --> 00:03:17,906 Wenn es ein Kostüm wäre, das wir alle tragen könnten, dann vielleicht. 46 00:03:17,989 --> 00:03:20,450 Komm. Du gönnst dir doch nie was. 47 00:03:20,533 --> 00:03:25,288 Oh, doch. Ich habe mir vor drei Tagen einen Kaffee gegönnt. 48 00:03:25,371 --> 00:03:28,875 - Aber das ist ein echter Fund. - Kauf's ruhig. 49 00:03:28,958 --> 00:03:30,960 Du musst nicht alles rechtfertigen. 50 00:03:33,463 --> 00:03:35,757 Na gut, ich werde es kaufen. 51 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 Das tut der Wirtschaft gut. 52 00:03:44,140 --> 00:03:45,558 Du siehst toll aus. 53 00:03:45,642 --> 00:03:47,518 Wirklich? Gefällt es dir? 54 00:03:47,602 --> 00:03:50,355 Das würde ich gern zu einem besonderen Anlass tragen. 55 00:03:50,438 --> 00:03:53,650 Auf zu Sperlocks Cafeteria! 56 00:03:54,317 --> 00:03:57,403 Wie wär's mit der Symphonie oder dem Theater? 57 00:03:57,487 --> 00:03:59,030 Wozu überhaupt ausgehen? 58 00:03:59,113 --> 00:04:01,783 Letztendlich landen wir ja doch wieder hier. 59 00:04:14,629 --> 00:04:17,799 Oh, Mrs. Simpson, Sie sehen heute sehr wohlhabend aus. 60 00:04:17,882 --> 00:04:21,844 Wären Sie an Impulskauf-Artikeln hier an der Kasse interessiert? 61 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Vielleicht ein verrückter, motorisierter Wackelstift? 62 00:04:24,931 --> 00:04:27,225 So was Verrücktes! 63 00:04:28,476 --> 00:04:30,603 Ich hätte gern etwas Benzin. 64 00:04:30,687 --> 00:04:33,314 Tut mir Leid. Ich spreche kein Englisch. Ok. 65 00:04:33,398 --> 00:04:34,440 Aber Sie haben gerade... 66 00:04:34,524 --> 00:04:37,652 Ja, ja. Hotdog, Hotdog. Ja, Sir. Nein, Sir. Vielleicht. Ok. 67 00:04:37,735 --> 00:04:41,030 Nun, ich kann nicht selbst tanken. Ich rufe den Automobilclub an. 68 00:04:41,114 --> 00:04:44,117 Ich war damit früher auch überfordert, aber es ist leicht. 69 00:04:44,200 --> 00:04:45,410 Ich zeig's Ihnen. 70 00:04:45,493 --> 00:04:47,578 Marge, bist du das? 71 00:04:47,662 --> 00:04:49,622 Marge Bouvier von der Highschool? 72 00:04:50,498 --> 00:04:53,543 Ja. Hi. Hi, Evelyn. 73 00:04:53,626 --> 00:04:57,046 Na so was! Marge, du siehst wundervoll aus. 74 00:04:57,130 --> 00:04:59,882 Und ich dachte, du hättest Homer Simpson geheiratet! 75 00:04:59,966 --> 00:05:01,009 Das habe ich auch. 76 00:05:02,593 --> 00:05:04,887 Komm. Zeig mir, wie man tankt. 77 00:05:04,971 --> 00:05:07,724 In 90 Prozent aller Fälle, wenn kein Benzin rauskommt... 78 00:05:07,807 --> 00:05:09,892 liegt das Problem hier. 79 00:05:09,976 --> 00:05:12,937 KFZ-Kenntnisse und ein Sinn für Mode. 80 00:05:13,021 --> 00:05:15,898 Du bist ganz anders, als das Mädchen, das ich in der Schule kaum kannte. 81 00:05:15,982 --> 00:05:17,984 Wir waren in anderen Cliquen. 82 00:05:18,067 --> 00:05:21,279 Du hattest deine Debütantinnen-Bälle und das Nacktbaden... 83 00:05:21,362 --> 00:05:25,575 und ich hatte meinen Heim-Schuster-Kurs. 84 00:05:25,658 --> 00:05:29,037 Oh, Marge, du hast dich gar nicht verändert, so weit ich sehe. 85 00:05:29,120 --> 00:05:31,789 Komm doch morgen zum Country Club. 86 00:05:31,873 --> 00:05:34,042 Oh, und bring deine Familie mit. 87 00:05:39,088 --> 00:05:41,716 Sie da, füllen Sie's mit Petroleumdestillat auf. 88 00:05:41,799 --> 00:05:44,260 Und revulkanisieren Sie eiligst meine Reifen. 89 00:05:47,430 --> 00:05:49,057 Bart, kämm dir die Haare. 90 00:05:49,140 --> 00:05:53,728 Du kannst kein kurzärmeliges Hemd zu der Krawatte anziehen. 91 00:05:53,811 --> 00:05:55,563 Aber Sipowicz macht das. 92 00:05:55,646 --> 00:05:58,566 Wenn Sipowicz von einer Klippe spränge, würdest du das auch tun? 93 00:05:58,649 --> 00:06:00,318 Ich wünschte, ich wäre er. 94 00:06:00,401 --> 00:06:04,113 Muss ich mitgehen? Dieser Country Club ist eine Brutstätte für Snobs... 95 00:06:04,197 --> 00:06:05,990 und gesellschaftliche Streber. 96 00:06:06,074 --> 00:06:08,826 Ich hab dir gesagt, du sollst nicht "Brutstätte" sagen. 97 00:06:08,910 --> 00:06:12,246 Bitte, Lisa. Wir haben so selten die Gelegenheit zu so etwas. 98 00:06:12,330 --> 00:06:15,958 Und benehmt euch bitte alle anständig. 99 00:06:16,042 --> 00:06:20,296 - Bart, keine Gaunereien. - Himbeeren. 100 00:06:20,380 --> 00:06:24,092 STOLZE HEIMAT DES BECHERNDEN LEBEMANNS 101 00:06:24,175 --> 00:06:26,511 - Ihr Name bitte? - Simpson. 102 00:06:26,594 --> 00:06:28,221 Wir sind nicht arm. 103 00:06:30,348 --> 00:06:33,726 - Nein, sind wir nicht. - Fahren Sie. Sie werden erwartet. 104 00:06:39,190 --> 00:06:42,110 - Was für ein Reichtum. - Oh, du meine Güte. 105 00:06:42,193 --> 00:06:44,487 Es war immer mein Traum herzukommen. 106 00:06:44,570 --> 00:06:47,907 Lächelt einfach immer. Ich weiß, wir werden hier genau reinpassen. 107 00:06:57,959 --> 00:07:00,002 Oh, Marge, du konntest kommen. 108 00:07:00,086 --> 00:07:02,713 Und du hast dieses reizende Kostüm an. 109 00:07:02,797 --> 00:07:08,845 Karyn, Gillian, Elizabeth, Patricia, Roberta, Susan... 110 00:07:08,928 --> 00:07:10,304 das ist Marge. 111 00:07:10,388 --> 00:07:12,515 - Hi, wie geht's? - Schön, Sie zu sehen. 112 00:07:12,598 --> 00:07:14,725 Sehr erfreut. 113 00:07:14,809 --> 00:07:18,855 Sie sehen wie sehr glückliche Leute aus. 114 00:07:18,938 --> 00:07:21,357 Das ist der Ärger mit dem ersten Eindruck. 115 00:07:21,441 --> 00:07:23,192 Man kann ihn nur einmal machen. 116 00:07:26,737 --> 00:07:29,866 Das erinnert mich an eine witzige Schürze, die ich gesehen habe. 117 00:07:29,949 --> 00:07:33,327 Weißt du, Marge, deine Familie muss da nicht herumstehen. 118 00:07:33,411 --> 00:07:34,954 Sie können sich im Club umsehen. 119 00:07:37,582 --> 00:07:41,294 Kommt. Warten wir im Auto, bis eure Mutter mit Dazupassen fertig ist. 120 00:07:43,880 --> 00:07:48,176 Warum soll man inkompetente Verkäufer anbrüllen, bis man heiser ist... 121 00:07:48,259 --> 00:07:50,720 wenn man fast alles im Versandhandel bestellen kann? 122 00:07:51,137 --> 00:07:55,391 Ich esse nichts, was nicht aus Vermont oder Washington geliefert wird. 123 00:07:55,475 --> 00:07:58,019 Unsere Steaks kommen vom New Yorker. 124 00:07:58,102 --> 00:08:01,314 Ich habe den leisen Verdacht, dass L.L. Bean und Edddie Bauer... 125 00:08:01,397 --> 00:08:03,649 mir denselben Honig verkaufen. 126 00:08:04,025 --> 00:08:05,651 Ich bekomme auch Essen per Post. 127 00:08:06,194 --> 00:08:07,945 Aber auf andere Art und Weise. 128 00:08:08,029 --> 00:08:11,824 Jeden Monat bekomme ich Perfekter Haushalt, voller Rezepte. 129 00:08:11,908 --> 00:08:16,078 Manchmal ist Selbstgekochtes das beste Essen. 130 00:08:17,413 --> 00:08:18,956 Das ist sehr richtig, Marge. 131 00:08:19,040 --> 00:08:22,877 Einmal kamen Wiff und ich spät heim und wollten Iris nicht wecken. 132 00:08:22,960 --> 00:08:25,755 Stattdessen machten wir uns eine Suppe in der Mikrowelle. 133 00:08:28,299 --> 00:08:32,553 Es wurde eine Schweinerei. Aber Iris hat es sauber gemacht. 134 00:08:33,721 --> 00:08:37,058 Warum kann mein Thurston nicht mehr wie Wiff sein? 135 00:08:39,143 --> 00:08:41,437 Habt ihr euch nicht gut amüsiert? 136 00:08:41,521 --> 00:08:43,439 Ich fand alles so opulent... 137 00:08:43,523 --> 00:08:46,275 wie die Playboy-Villa, nur nicht sexuell. 138 00:08:46,359 --> 00:08:47,818 Ich fand es da komisch. 139 00:08:47,902 --> 00:08:51,781 Im Klo gab mir einer Handtücher und hörte erst auf, als ich ihn bezahlte. 140 00:08:51,864 --> 00:08:53,324 Du musstest nur durchhalten. 141 00:08:53,407 --> 00:08:56,369 - Die Reichen sind anders als wir. - Ja, sie sind was Besseres. 142 00:08:58,120 --> 00:09:01,832 Sozial besser. Wenn wir uns anpassen, können wir auch was Besseres sein. 143 00:09:01,916 --> 00:09:04,210 Während ihr euch anders verhalten habt... 144 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 habe ich mich hervorragend angepasst. 145 00:09:06,295 --> 00:09:08,673 So gut, dass Evelyn uns eine Gästekarte gab. 146 00:09:08,756 --> 00:09:12,343 - Vielleicht werden wir sogar Mitglieder. - Junge, Marge. 147 00:09:12,426 --> 00:09:15,304 Du musst es diesen reichen Schnecken ja angetan haben. 148 00:09:15,388 --> 00:09:18,808 Dank nicht mir. Dank meinem schönen neuen Kostüm. 149 00:09:24,146 --> 00:09:27,692 Fritz, du Idiot. Ich habe kein Mortadella-Brot bestellt... 150 00:09:27,775 --> 00:09:30,945 sondern ein Mozarella-Brot. 151 00:09:31,028 --> 00:09:34,615 Ich weiß nicht, was Mom sich denkt. Diese Club-Szene ist so dekadent. 152 00:09:34,699 --> 00:09:39,537 All diese verwöhnten Blagen und ihre blasierten, selbstgefälligen Eltern. 153 00:09:39,620 --> 00:09:42,582 Das verstärkt nur das unausgesprochene Klassensystem von... 154 00:09:42,665 --> 00:09:47,920 Pferde. Sitzen auf hohem Ross. Tut mir Leid, ich muss gehen. 155 00:09:55,845 --> 00:09:57,305 Wir haben gute Karten. 156 00:09:57,388 --> 00:09:58,931 Wir können eine Reihe legen. 157 00:09:59,015 --> 00:10:00,725 Sei lieber vorsichtig. 158 00:10:00,808 --> 00:10:04,228 Ich will mir ja Freunde machen. Das geht nicht mit Gewinnen. 159 00:10:04,312 --> 00:10:07,315 Andererseits ist eine freundliche Gewinnerin beliebt. 160 00:10:07,398 --> 00:10:09,233 Frag nicht. Wir sind nur deine Haare. 161 00:10:09,317 --> 00:10:12,028 Dein Kopf ist 45 cm weiter unten. 162 00:10:13,112 --> 00:10:16,949 Herzdame. Ich glaube, der Rest gehört uns. 163 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 Gut gespielt. 164 00:10:18,784 --> 00:10:22,079 Du hättest dich für eine andere Kartenfarbe entscheiden sollen. 165 00:10:22,163 --> 00:10:26,959 Ich dachte, die Farbe zu ändern, ist vielleicht nicht mehr in, hm, Marge? 166 00:10:41,932 --> 00:10:45,936 Normalerweise schummelt man beim Golf, indem man weniger aufschreibt. 167 00:10:46,020 --> 00:10:47,438 Das wär auch 'ne Möglichkeit. 168 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 Ich bin PGA-Tour-Profi Tom Kite. 169 00:10:49,815 --> 00:10:52,318 Wie wär's, wenn ich Ihnen ein paar Tipps gebe? 170 00:10:52,652 --> 00:10:55,613 - Denken Sie nicht zu viel nach. - Kein Problem. 171 00:10:55,696 --> 00:10:57,657 Halten Sie den Kopf unten. 172 00:10:57,740 --> 00:11:00,576 Tun Sie so, als wäre niemand anders hier. 173 00:11:01,952 --> 00:11:03,996 Und lassen Sie sich nicht hetzen. 174 00:11:07,083 --> 00:11:08,959 Wow, sehr beeindruckend. 175 00:11:09,043 --> 00:11:12,421 - Sie sind ein Naturtalent, Mr. Simpson. - Wirklich? 176 00:11:12,505 --> 00:11:14,423 Sie brauchen nur eigene Schläger. 177 00:11:14,507 --> 00:11:17,134 Und bleiben Sie gefälligst weg aus meinem Spind! 178 00:11:17,218 --> 00:11:18,761 Behalten Sie die Schuhe. 179 00:11:18,844 --> 00:11:21,972 {\an8}Das neue unsere Caddies und wir Ein Buch von und für Golfer 180 00:11:22,056 --> 00:11:25,434 {\an8}Marge, wusstest du, dass Kennedy und Lincoln dasselbe Handicap hatten? 181 00:11:25,518 --> 00:11:29,522 Homer, bitte. Ich muss das Kostüm ändern, damit es anders aussieht. 182 00:11:31,232 --> 00:11:34,944 Kleb einfach ein paar Aufkleber drauf und komm ins Bett, ja, Marge? 183 00:11:42,576 --> 00:11:44,161 Sie sehen toll aus, Marge. 184 00:11:44,245 --> 00:11:48,541 Die Weste sagt: "Gehen wir essen", aber die Hosen sagen: "Du bezahlst." 185 00:11:48,624 --> 00:11:50,668 Oh, danke, Roberta. 186 00:11:50,751 --> 00:11:54,797 Mom! Ich habe was gefunden, was mehr Spaß macht, als zu meckern. 187 00:11:56,799 --> 00:12:01,053 Marge, deine Familie passt perfekt hierher. 188 00:12:01,137 --> 00:12:05,599 Wenn beim Ball alles glatt geht, schlage ich euch als Mitglieder vor. 189 00:12:05,683 --> 00:12:09,145 Oh, das wäre zu schön, um wahr zu sein! 190 00:12:09,228 --> 00:12:11,897 - Ich werde mich rausputzen. - Rausputzen? 191 00:12:11,981 --> 00:12:15,776 Wie soll das bei diesem verstümmelten Chanel-Kostüm möglich sein? 192 00:12:17,820 --> 00:12:19,697 Oh, keine Sorge, Marge. 193 00:12:19,780 --> 00:12:22,491 Ihr Humor ist nichts weiter, als schneidende Beobachtung... 194 00:12:22,575 --> 00:12:25,244 die humorvoll formuliert und tadellos getimed ist. 195 00:12:25,327 --> 00:12:30,207 Ich bin sicher, du wirst ein schönes neues Kostüm tragen. 196 00:12:39,008 --> 00:12:42,803 - Du schlägst ein gutes Holz, Homer. - Schlag ihn mal ins Behindertenklo. 197 00:12:42,887 --> 00:12:44,638 Sitz runter. 198 00:12:50,853 --> 00:12:53,189 Wer ist der Toiletten-Golfer, Smithers? 199 00:12:53,272 --> 00:12:56,734 Homer Simpson, Sir. Ein einfacher Arbeiter aus Sektor 7G. 200 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 Nun, sein Wackeln ist wirklich sehr locker. 201 00:12:59,695 --> 00:13:03,908 Vielleicht endlich ein Golfer, der einem Spiel mit Monty Burns gewachsen wäre? 202 00:13:03,991 --> 00:13:07,536 Sein Wackeln kommt an Ihres nicht ran. Sie haben noch nie verloren. 203 00:13:07,620 --> 00:13:11,540 Außer '74, als Sie Nixon gewinnen ließen. Das war sehr nett von Ihnen. 204 00:13:11,624 --> 00:13:14,418 Ach, er sah einfach so einsam aus, Smithers, mit seinem... 205 00:13:14,502 --> 00:13:18,464 "Ich kann nicht ins Gefängnis. Die verschlingen mich bei lebendigem Leib." 206 00:13:19,965 --> 00:13:22,635 Ob dieser Homer Nixon wohl mit ihm verwandt ist? 207 00:13:22,718 --> 00:13:26,138 Unwahrscheinlich. Ihre Namen werden anders ausgesprochen und geschrieben. 208 00:13:26,222 --> 00:13:29,141 Machen Sie ein Spiel aus, dann frage ich ihn selbst. 209 00:13:30,392 --> 00:13:33,020 Oh, dieses Spiel könnte Großes für mich bedeuten, Marge. 210 00:13:33,103 --> 00:13:37,233 Wenn ich Mr. Burns schlage, ihn so richtig fertig mache... 211 00:13:37,316 --> 00:13:39,318 kriege ich sicher die Gehaltserhöhung, die ich will. 212 00:13:39,401 --> 00:13:41,821 Wenn du gewinnst, dann mach aber keine Szene... 213 00:13:41,904 --> 00:13:44,073 und tanz nicht herum mit deinen "Wuu-huus". 214 00:13:44,156 --> 00:13:47,076 Wir können uns keinen Fehltritt erlauben. Die beurteilen uns. 215 00:13:50,579 --> 00:13:53,165 Mom, mochtest du in meinem Alter Pferde? Weil ich... 216 00:13:53,249 --> 00:13:55,960 Ich weiß nicht. Lisa, der heutige Abend ist wichtig. 217 00:13:56,043 --> 00:13:59,255 Mami muss ihr Kostüm ändern, damit es wie ein neues aussieht. 218 00:13:59,338 --> 00:14:02,091 Weißt du, warum Pferde besser als Autos sind? 219 00:14:02,174 --> 00:14:04,677 - Erstens, ein Pferd... - Ich muss mich konzentrieren. 220 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 - Bitte! - Wusstest du, dass ein Pferd so macht? 221 00:14:07,680 --> 00:14:10,432 - Mom! - Ich hab das schon so oft geändert. 222 00:14:10,516 --> 00:14:13,185 - Es ist fast unmöglich, es... - Mom! Mom! 223 00:14:13,269 --> 00:14:16,438 - Mom! Mom! Mom! - Lisa, bitte! 224 00:14:26,866 --> 00:14:30,411 Nein! Nein, nein, nein! 225 00:14:34,164 --> 00:14:39,587 In Zeiten wie diesen kann man wohl nur noch lachen. 226 00:14:47,052 --> 00:14:49,722 Ich brauche ein formelles Kleid für heute Abend! 227 00:14:49,805 --> 00:14:51,515 Da bist du hier richtig. 228 00:14:51,599 --> 00:14:54,101 Wir haben haufenweise elegante Fummel. 229 00:14:54,184 --> 00:14:56,979 Dieses hier nenne ich "Fantasie in Rotbraun". 230 00:14:57,062 --> 00:15:00,316 Es hat zwar Brandlöcher, aber die können wir mit etwas Vinyl zukleben. 231 00:15:01,233 --> 00:15:03,277 Das ist mir ein bisschen zu gepfeffert. 232 00:15:03,360 --> 00:15:06,196 Das kommt erstmal auf den "Vielleicht"-Haufen. 233 00:15:06,906 --> 00:15:09,533 Das war ursprünglich ein Halloween-Kostüm... 234 00:15:09,617 --> 00:15:12,244 aber irgendwie ziehe ich es jetzt regelmäßig an. 235 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Guten Morgen, Mr. Burns. 236 00:15:16,790 --> 00:15:20,002 - So ein schöner Tag, nicht wahr? - Schwätzen Sie nur, Simpson. 237 00:15:20,085 --> 00:15:25,132 Aber Ihre Angeberei wird meinen unvermeidlichen Triumph nur versüßen. 238 00:15:25,799 --> 00:15:26,926 Ja. 239 00:15:34,308 --> 00:15:38,103 Tja, jetzt stecken Sie aber ganz schön drin. 240 00:15:46,862 --> 00:15:51,033 Perfekt wie immer, Sir. Direkt aufs Grün. 241 00:15:57,623 --> 00:16:01,377 Stehen Sie nicht rum wie eine Salzsäule. Nehmen Sie 'nen offenen Schläger. 242 00:16:01,460 --> 00:16:02,628 Das Sand-Wedge. 243 00:16:03,963 --> 00:16:07,466 Offenes Club Sand-Wedge. 244 00:16:08,842 --> 00:16:10,386 OGDENVILLE DISCOUNT-MALL 225 KM 245 00:16:13,013 --> 00:16:15,432 Sie liegen vier Schläge zurück, Simpson. 246 00:16:21,271 --> 00:16:26,193 Oh, eine gerissene Kriegslist, Sir. Er fliegt rechts zum Grün. 247 00:16:26,276 --> 00:16:29,655 Und er ist drauf! 248 00:16:30,280 --> 00:16:33,200 Er ist mit einem Schlag aufs Grün gekommen? 249 00:16:33,283 --> 00:16:39,707 Wie kann dieser alte Mann so weit schlagen? 250 00:16:39,790 --> 00:16:43,085 Also, Kopf unten behalten. Ignoriere alle Ablenkungen. 251 00:16:52,094 --> 00:16:55,472 Miss? Miss, haben Sie ein Chanel-Kostüm... 252 00:16:55,556 --> 00:16:58,434 - oder was anderes Hochwertiges? - Nein, Ma'am. 253 00:16:58,517 --> 00:17:02,604 Wir bekommen heute eine Lieferung von leicht angebrannter Trainingsware. 254 00:17:02,688 --> 00:17:04,898 Ach, ich gebe auf. 255 00:17:04,982 --> 00:17:06,734 Wann und wie verbrannt? 256 00:17:06,817 --> 00:17:10,863 Können Sie nie mit weniger als zwei Schlägen zum Grün kommen? 257 00:17:17,202 --> 00:17:19,163 Smithers, was machen Sie hier? 258 00:17:19,246 --> 00:17:23,042 Was machen Sie mit seinem Ball? Und mit all diesen anderen Bällen? 259 00:17:23,125 --> 00:17:24,710 Da sind keine anderen Bälle. 260 00:17:24,793 --> 00:17:28,297 Das sind nur Reptilieneier. Vorsicht, die sind vom Aussterben bedroht. 261 00:17:31,258 --> 00:17:34,720 Das sind keine Reptilieneier. Sie schummeln. 262 00:17:34,803 --> 00:17:38,265 Egal, wo Mr. Burns den Ball hinschlägt, legen Sie einen Neuen aufs Grün. 263 00:17:39,099 --> 00:17:41,393 Schummeln? Für mich? 264 00:17:41,477 --> 00:17:44,104 Gütiger Gott, Smithers, das ist völlig unnötig. 265 00:17:44,188 --> 00:17:46,190 Ich bin einer der weltbesten Golfer. 266 00:17:46,273 --> 00:17:50,861 In all den Jahren, in denen Sie mein Caddie waren, habe ich nie... 267 00:17:52,488 --> 00:17:55,407 Also... Sie sind kein guter Golfer! 268 00:17:55,491 --> 00:18:00,329 Warten Sie, bis ich allen davon erzähle! Sie sind beschissen! 269 00:18:00,412 --> 00:18:02,498 Mr. Burns hat viel Einfluss in diesem Club. 270 00:18:02,581 --> 00:18:05,793 Wenn Sie nichts über das jahrzehntelange Schummeln sagen... 271 00:18:05,876 --> 00:18:08,212 unterstützt er Ihren Antrag auf Mitgliedschaft. 272 00:18:08,295 --> 00:18:11,465 Blödsinn. Ich will diesem blöden Club gar nicht beitreten. 273 00:18:11,548 --> 00:18:14,134 Aber Ihre Frau will das doch, oder? 274 00:18:18,263 --> 00:18:20,349 Ich wusste, dass meine Art hier nicht willkommen ist. 275 00:18:34,905 --> 00:18:38,117 Mom, du siehst fabelhaft aus. 276 00:18:38,200 --> 00:18:41,745 Ja, du siehst toll aus. Du kannst wirklich alles mit der Nähmaschine. 277 00:18:41,829 --> 00:18:44,081 Nein, kann ich nicht. Kommt, gehen wir. 278 00:18:44,164 --> 00:18:47,459 - Ist das neu? Woher hast du es? - Vom Discount-Laden. 279 00:18:47,543 --> 00:18:49,545 Wow, zwei Schnäppchen in einem Laden. 280 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 - Unglaublich. - Das ist Schicksal. 281 00:18:51,421 --> 00:18:53,215 - Wie teuer war es? - $1. 282 00:18:53,298 --> 00:18:55,384 - Mit Steuer oder ohne? - Ohne. 283 00:18:55,467 --> 00:18:58,345 - Wie viel war's dann mit Steuer? - Wieso hinterfragst du alles? 284 00:18:59,596 --> 00:19:01,056 Du siehst schön aus, das ist alles. 285 00:19:05,978 --> 00:19:08,772 - Homer, was machst du? - Ich fahre vors Gebäude. 286 00:19:08,856 --> 00:19:11,942 - Heute wird einem der Wagen geparkt. - Nicht hiermit. 287 00:19:12,025 --> 00:19:14,862 Man wird die Delle sehen. Und die Bügel-Antenne. 288 00:19:14,945 --> 00:19:18,615 - Halt an. Wir gehen zu Fuß. - Aber, Marge, die parken ihn. 289 00:19:18,699 --> 00:19:20,951 Vielleicht nennt mich mal jemand "Sir"... 290 00:19:21,034 --> 00:19:23,245 ohne hinzuzufügen: "Sie machen eine Szene." 291 00:19:28,917 --> 00:19:31,253 Ich werde alle mit meinen Anekdoten erfreuen. 292 00:19:31,336 --> 00:19:33,755 Die, die ich im Radio erzählen wollte. 293 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 Heute wird mich keiner auspiepsen. 294 00:19:35,841 --> 00:19:40,137 Ich gebe mich als italienischer Graf aus und erschleich mir 'ne Erbschaft. 295 00:19:40,679 --> 00:19:43,223 Ich frage die Leute nach dem Nachnamen ihrer Diener. 296 00:19:43,307 --> 00:19:45,642 Oder nach Vornamen, wenn es ein Butler ist. 297 00:19:45,726 --> 00:19:48,478 Nein, nein, nein. Nicht heute Abend. 298 00:19:50,272 --> 00:19:53,609 Keine anstößigen Witze, keinen Unfug, keine Politik. 299 00:19:53,692 --> 00:19:55,444 Benehmt euch einfach. 300 00:19:56,361 --> 00:19:58,322 Tut mir Leid. Ich werde mich benehmen. 301 00:19:58,405 --> 00:20:00,490 Ich werde nichts Kontroverses sagen. 302 00:20:00,574 --> 00:20:03,744 Ich sag einfach gar nichts, ok, Schatz? 303 00:20:09,917 --> 00:20:11,793 Ihr Kinder solltet eurer Mutter danken. 304 00:20:11,877 --> 00:20:15,255 Jetzt, wo sie ein besserer Mensch ist, sehen wir, wie schrecklich wir sind. 305 00:20:25,641 --> 00:20:27,893 Komm her, Maggie. 306 00:20:28,727 --> 00:20:32,481 Oh, Homie, mir gefällt deine direkte, menschliche Art. 307 00:20:32,564 --> 00:20:35,943 Ich mag es, wie Lisa ihre Meinung sagt. Mir gefällt Barts... 308 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Ich mag Bart. 309 00:20:40,239 --> 00:20:42,324 Und ich mag mein altes grünes Kleid. 310 00:20:43,033 --> 00:20:46,203 Ich hätte für dieses dumme Kleid nicht unsere Ersparnisse ausgeben sollen. 311 00:20:46,662 --> 00:20:49,456 - Die Ersparnisse? - Keine Sorge. Ich hab den Beleg noch. 312 00:20:49,539 --> 00:20:52,084 Wir haben einen $3.300-Kredit bei Chanel. 313 00:20:52,167 --> 00:20:53,627 Da gibt's doch Bier und Kaugummi, oder? 314 00:20:55,504 --> 00:20:56,922 Kommt, wir gehen. 315 00:20:57,005 --> 00:21:01,510 Ich möchte in keinen Club, der mich nur so als Mitglied akzeptiert. 316 00:21:01,593 --> 00:21:06,348 Ist ok. Diese Snobs hätten uns sowieso nie zu Mitgliedern gemacht. 317 00:21:06,431 --> 00:21:08,100 Herzlichen Glückwunsch, Familie Simpson 318 00:21:08,183 --> 00:21:10,394 Ich frage mich, wo Marge nur ist. 319 00:21:10,477 --> 00:21:12,479 Sie verpasst ihre eigene Einführung. 320 00:21:12,562 --> 00:21:17,317 Hoffentlich hat sie meinen Versuch, sie zu vernichten, nicht zu ernst genommen. 321 00:21:18,068 --> 00:21:22,823 Wo ist Homer? Und dabei habe ich diesen Kuchen für ihn gebacken. 322 00:21:22,906 --> 00:21:24,658 WILLKOMMEN HOMER 323 00:21:25,701 --> 00:21:28,453 - Ich... - Ich habe die Feigen selbst eingelegt. 324 00:21:36,461 --> 00:21:39,214 Hey, kommt ihr gerade vom Abschlussball? 325 00:21:39,298 --> 00:21:40,424 Irgendwie ja. 326 00:21:40,507 --> 00:21:41,758 Aber... 327 00:21:41,842 --> 00:21:45,220 uns ist klar geworden, dass wir uns hier wohler fühlen. 328 00:21:47,180 --> 00:21:50,183 Mann, ihr spinnt. Das ist hier ist das Letzte. 329 00:21:50,267 --> 00:21:54,521 Oh, Mann. Ich wäre überall anders lieber als hier. Das steht fest. 330 00:22:46,531 --> 00:22:48,533 {\an8}Untertitel von: Martina Wotzka-McConnon