1
00:00:33,616 --> 00:00:36,619
{\an8}Han vil så gerne have majskolben.
2
00:00:45,587 --> 00:00:49,924
{\an8}Jeg vil se, hvad der ellers er på tv.
Hvor sidder tonegeneratoren?
3
00:00:50,008 --> 00:00:52,635
{\an8}- Lad være, bedstefar!
- Sæt dig ned!
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,513
{\an8}Pokker stå i det!
Hvad er den her til?
5
00:00:55,597 --> 00:00:59,976
{\an8}Jeg stiller lidt på den her,
og så ...
6
00:01:04,355 --> 00:01:05,732
SPRINGFIELD ALDERDOMSSLOT
7
00:01:05,815 --> 00:01:09,319
{\an8}Jubi! Vi skal have nyt fjernsyn.
8
00:01:09,402 --> 00:01:13,031
{\an8}The Sharper Image har et,
der ligner en diner fra 50'erne.
9
00:01:13,114 --> 00:01:17,827
{\an8}The Nature Company har et,
der er samlet af hopi-indianere.
10
00:01:17,911 --> 00:01:21,581
{\an8}Vi har ikke råd til at handle
et sted, der har et koncept.
11
00:01:21,664 --> 00:01:26,586
{\an8}Vi skal bare have et fjernsyn.
Vi tager til centret i Ogdenville.
12
00:01:26,961 --> 00:01:29,756
INGEN ASFALTERET VEJ
DE NÆSTE 100 KM
13
00:01:29,839 --> 00:01:32,675
TIDLIGERE INTERNERINGSLEJR
FOR JAPANERE - 145 KM
14
00:01:32,759 --> 00:01:35,553
OGDENVILLE
450 KM
15
00:01:37,013 --> 00:01:39,599
OGDENVILLE BYCENTER
16
00:01:41,976 --> 00:01:43,978
DIT CENTER
FOR LYSSKY APPARATER
17
00:01:46,773 --> 00:01:50,693
Se lige de kanonbillige priser
på mærkevare-elektronik.
18
00:01:50,777 --> 00:01:53,404
Vågn nu op, far.
Det er dårlige kopier.
19
00:01:54,030 --> 00:01:59,452
Jeg kan altid kende en Panaphonics.
Og der er Magnetbox og Sorny.
20
00:01:59,536 --> 00:02:02,997
Jeg vil ikke lyve.
Det er alt sammen topprodukter.
21
00:02:03,081 --> 00:02:08,878
{\an8}Men hvis du er vild med at se tv,
skal du købe et Carnivalé.
22
00:02:08,962 --> 00:02:12,715
{\an8}Det har tobenet stikkontakt,
indbygget håndtag -
23
00:02:12,799 --> 00:02:15,093
{\an8}- og en solid ydre beklædning.
24
00:02:15,176 --> 00:02:19,097
{\an8}Solgt. Pak det ind,
så kommer jeg med pengene.
25
00:02:19,180 --> 00:02:21,558
MODEBIKSEN
FIND EN BH I TØNDEN!
26
00:02:22,892 --> 00:02:26,396
- Det her tøj er vist ikke os.
- Hvem er det så?
27
00:02:26,479 --> 00:02:30,024
{\an8}Brandine, den her
kan du have på på arbejdet.
28
00:02:30,108 --> 00:02:33,278
Nej, Cletus, jeg skal have
Dairy Queens skjorte på.
29
00:02:36,197 --> 00:02:39,576
Mor, der hænger noget herinde.
30
00:02:40,577 --> 00:02:44,664
Hvor er den smuk.
Er det en ægte Chanel?
31
00:02:45,415 --> 00:02:46,749
Ja!
32
00:02:47,625 --> 00:02:49,627
90 dollars ...
33
00:02:50,837 --> 00:02:53,298
Men den er sat ned fra 2800.
34
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
Du ser meget sofistikeret ud.
35
00:03:04,309 --> 00:03:08,313
- Du ligner Mary Hart.
- Den passer perfekt.
36
00:03:08,396 --> 00:03:14,277
Men den er for dyr. Jeg kan ikke
købe noget, der kun er til mig.
37
00:03:14,360 --> 00:03:17,822
Hvis det var tøj, hele familien
kunne bruge, så måske.
38
00:03:17,906 --> 00:03:20,366
Kom nu. Du forkæler aldrig dig selv.
39
00:03:20,450 --> 00:03:25,288
Jo da. Jeg drak en kop
Nescafe for tre dage siden.
40
00:03:25,371 --> 00:03:28,625
- Det er godt nok et fund.
- Køb den nu bare.
41
00:03:28,708 --> 00:03:30,877
Du behøver ikke
rationalisere alting.
42
00:03:33,463 --> 00:03:37,383
Godt, så køber jeg den.
Det vil være godt for økonomien.
43
00:03:43,723 --> 00:03:47,435
- Du ser godt ud.
- Kan du lide den?
44
00:03:47,518 --> 00:03:53,566
- Gid vi kunne gå ud.
- Vi tager på Spurlock's Cafeteria.
45
00:03:53,983 --> 00:03:57,403
Hvad med at gå til koncert
eller i teatret?
46
00:03:57,487 --> 00:04:01,783
Hvorfor gå ud? Vi kommer
jo alligevel bare tilbage hertil.
47
00:04:14,337 --> 00:04:17,799
Mrs. Simpson, De ser
meget velstående ud i dag.
48
00:04:17,882 --> 00:04:21,761
Hvad med en af vores
impulsvarer her ved kassen?
49
00:04:21,844 --> 00:04:27,141
Måske en skør elektrisk pen?
Se lige, hvor skør den er.
50
00:04:28,476 --> 00:04:32,981
- Jeg vil gerne have tanket op.
- Beklager. Jeg taler ikke engelsk.
51
00:04:33,064 --> 00:04:37,568
- Men du talte da lige ...
- Ja, ja. Hot dog. Nej, sir. Måske.
52
00:04:37,652 --> 00:04:40,947
Jeg kan ikke selv fylde på.
Jeg ringer til FDM.
53
00:04:41,030 --> 00:04:45,243
Det er faktisk ikke så svært.
Jeg kan godt vise dig det.
54
00:04:45,326 --> 00:04:49,539
Marge, er det dig?
Marge Bouvier fra high school?
55
00:04:50,498 --> 00:04:54,877
- Ja. Hej, Evelyn.
- Der kan man bare se.
56
00:04:54,961 --> 00:04:59,799
Du ser skøn ud. Jeg hørte ellers,
du giftede dig med Homer Simpson.
57
00:04:59,882 --> 00:05:04,804
- Det gjorde jeg også.
- Kom. Du må vise mig pumperne.
58
00:05:04,887 --> 00:05:09,475
Hvis der ikke kommer noget,
er det det her, der er galt.
59
00:05:09,559 --> 00:05:12,478
Sans for mekanik og mode.
60
00:05:12,562 --> 00:05:15,815
Du er langt fra den pige,
jeg ikke kendte i skolen.
61
00:05:15,898 --> 00:05:21,195
Vi kom i forskellige cirkler.
Du gik til baller og badede nøgen, -
62
00:05:21,279 --> 00:05:25,491
- og jeg lærte at reparere sko.
63
00:05:25,575 --> 00:05:28,786
Du har slet ikke forandret dig.
Så vidt jeg ved.
64
00:05:28,870 --> 00:05:34,625
Kommer du ikke forbi vores country
club i morgen? Tag familien med.
65
00:05:39,088 --> 00:05:44,177
Fyld den op med petroleumsdestillat.
Og vulkaniser dækkene, sporenstregs.
66
00:05:47,430 --> 00:05:53,728
Bart, red dit hår. Homer,
slips går ikke til kortærmet skjorte.
67
00:05:53,811 --> 00:05:55,396
Det bruger Sipowicz da.
68
00:05:55,480 --> 00:06:00,068
- Behøver du gøre alt, hvad han gør?
- Gid jeg var Sipowicz.
69
00:06:00,151 --> 00:06:05,907
Skal jeg med? Det er et arnested
for snobber og sociale stræbere.
70
00:06:05,990 --> 00:06:08,826
Jeg kan ikke lide,
du siger "arnested".
71
00:06:08,910 --> 00:06:11,996
Vær nu sød. Det er så sjældent,
vi gør sådan noget.
72
00:06:12,080 --> 00:06:15,875
Vil I ikke nok opføre
jer pænt alle sammen?
73
00:06:15,958 --> 00:06:20,213
- Bart, ikke noget bondefangeri.
- Øv, altså.
74
00:06:20,296 --> 00:06:24,008
SPRINGFIELD COUNTRY CLUB
FOR PIMPENDE RENDEMASKER
75
00:06:24,092 --> 00:06:28,137
- Familien Simpson.
- Vi er ikke fattige.
76
00:06:30,348 --> 00:06:33,643
- Det er vi altså ikke.
- Kør bare ind. I er ventet.
77
00:06:39,190 --> 00:06:44,320
- Det er livet.
- Jeg har altid drømt om det her.
78
00:06:44,404 --> 00:06:47,824
Smil, alle sammen.
Vi skal nok passe ind.
79
00:06:56,541 --> 00:06:57,875
Marge, så kom du.
80
00:07:00,002 --> 00:07:02,630
Og du har den skønne dragt på.
81
00:07:02,713 --> 00:07:09,512
Karyn, Gillian, Elizabeth, Patricia,
Roberta, Susan ... det er Marge.
82
00:07:10,304 --> 00:07:14,725
- Goddag.
- Det er hyggeligt at møde jer.
83
00:07:14,809 --> 00:07:18,771
I ser så glade ud alle sammen.
84
00:07:18,855 --> 00:07:23,109
Sådan er det med førstehåndsindtryk.
Man får kun én chance.
85
00:07:26,737 --> 00:07:29,866
Det minder mig
om et sjovt forklæde, jeg så.
86
00:07:29,949 --> 00:07:34,871
Marge, din familie behøver ikke
stå der. De må gerne gå rundt.
87
00:07:37,165 --> 00:07:40,793
Lad os gå ud i bilen, indtil jeres
mor er færdig med at passe ind.
88
00:07:43,880 --> 00:07:48,009
Hvorfor skrige sig hæs
over uduelige ekspedienter, -
89
00:07:48,092 --> 00:07:50,636
- når man kan få næsten alting sendt?
90
00:07:51,137 --> 00:07:55,057
Jeg spiser kun mad,
der er fløjet ind fra Vermont.
91
00:07:55,141 --> 00:07:57,310
Vi bestiller kød
gennem "The New Yorker".
92
00:07:57,393 --> 00:08:03,649
Jeg tror, at L.L. Bean og Eddie Bauer
sælger mig den samme honning.
93
00:08:04,025 --> 00:08:07,945
Jeg får også mad gennem posten.
Men på en anden måde.
94
00:08:08,029 --> 00:08:11,741
Jeg holder "Good Housekeeping".
Det er fyldt med opskrifter.
95
00:08:11,824 --> 00:08:16,078
Det bedste måltid er sommetider det,
man selv tilbereder.
96
00:08:17,413 --> 00:08:18,873
Det er sandt.
97
00:08:18,956 --> 00:08:22,627
En aften kom vi sent hjem
og lod være at vække Iris.
98
00:08:22,710 --> 00:08:25,671
Og så varmede vi selv suppe
i mikroovnen.
99
00:08:28,299 --> 00:08:32,470
Der blev et frygteligt svineri,
men Iris gjorde det gerne rent.
100
00:08:33,721 --> 00:08:37,058
Gid min Thurston
var mere som din Wiff.
101
00:08:38,893 --> 00:08:41,354
Havde vi det ikke pragtfuldt?
102
00:08:41,437 --> 00:08:46,192
Det var så overdådigt. Ligesom
Playboy-palæet, bare uden sex.
103
00:08:46,275 --> 00:08:51,697
Det var sært. Ham på toilettet
blev ved at give mig nye håndklæder.
104
00:08:51,781 --> 00:08:53,241
God ide, sønnike.
105
00:08:53,324 --> 00:08:56,285
- De rige er anderledes.
- Ja, de er bedre.
106
00:08:58,120 --> 00:09:01,832
Hvis vi passer ind,
kan vi også blive bedre.
107
00:09:01,916 --> 00:09:06,212
Mens I var ude at være anderledes,
prøvede jeg at passe ind.
108
00:09:06,295 --> 00:09:10,299
Evelyn gav os et gæstekort.
Måske kan vi blive medlemmer.
109
00:09:10,383 --> 00:09:15,304
Du må virkelig have
gjort indtryk på de rige fjolser.
110
00:09:15,388 --> 00:09:18,808
Alt sammen takket være
min smukke nye dragt.
111
00:09:23,980 --> 00:09:27,567
Fritz, din idiot. Jeg bad ikke
om en skinkesandwich.
112
00:09:27,650 --> 00:09:30,945
Jeg bad om en finkesandwich.
113
00:09:31,028 --> 00:09:34,615
Hvad tænker mor dog på?
Det her sted er så dekadent.
114
00:09:34,699 --> 00:09:39,537
Alle de forkælede møgunger
og deres selvglade forældre.
115
00:09:39,620 --> 00:09:42,582
Det forstærker blot
klassesystemet med ...
116
00:09:42,665 --> 00:09:47,837
Heste ... De sidder på den høje hest.
Jeg bliver nødt til at løbe.
117
00:09:55,845 --> 00:09:58,848
Med de kort kan vi tage
resten af stikkene.
118
00:09:58,931 --> 00:10:04,228
Pas hellere på. Man får
ikke venner, hvis man vinder.
119
00:10:04,312 --> 00:10:07,315
Men en værdig vinder
er jo altid populær.
120
00:10:07,398 --> 00:10:12,403
Spørg ikke mig. Jeg er bare hår.
Dit hoved er 45 cm længere nede.
121
00:10:13,112 --> 00:10:16,866
Hjerter dame.
Resten er vist vores.
122
00:10:16,949 --> 00:10:21,996
Flot spillet. Vi kunne have standset
dem, hvis du havde skiftet farve.
123
00:10:22,079 --> 00:10:26,876
Jeg troede, det var gået af mode
at skifte farve. Ikke, Marge?
124
00:10:41,557 --> 00:10:45,895
Når man snyder i golf,
sænker man gerne sit pointtal.
125
00:10:45,978 --> 00:10:49,732
- Det er én måde at gøre det på.
- Jeg er Tom Kite, golfprof.
126
00:10:49,815 --> 00:10:52,234
Lad mig give dig et par tips.
127
00:10:52,652 --> 00:10:55,613
- Lad være at tænke for meget.
- Bare rolig.
128
00:10:55,696 --> 00:11:00,576
Hold hovedet nede.
Lad, som om du er helt alene.
129
00:11:01,952 --> 00:11:03,913
Og slå så, når du er klar.
130
00:11:07,083 --> 00:11:10,920
Meget imponerende.
Du er et naturtalent.
131
00:11:11,003 --> 00:11:14,423
- Er jeg?
- Du skal bare have dine egne køller.
132
00:11:14,507 --> 00:11:18,678
Og hold dig væk fra mit skab!
Du kan beholde skoene.
133
00:11:18,761 --> 00:11:21,806
{\an8}VORES CADDIER, OS SELV
EN BOG AF OG FOR GOLFSPILLERE
134
00:11:21,889 --> 00:11:25,351
{\an8}Vidste du, at Kennedy og Lincoln
havde samme handicap?
135
00:11:25,434 --> 00:11:29,438
Jeg skal sy dragten om, så den
ser anderledes ud i morgen.
136
00:11:30,856 --> 00:11:34,860
Sæt dog nogle klistermærker på
og kom i seng, Marge.
137
00:11:42,493 --> 00:11:48,541
Skøn dragt. Den signalerer både "lad
os spise frokost" og "du betaler."
138
00:11:48,624 --> 00:11:50,668
Mange tak, Roberta.
139
00:11:50,751 --> 00:11:55,381
Se, mor. Det her er
meget sjovere end at brokke sig.
140
00:11:56,799 --> 00:12:00,803
Marge,
din familie passer fint ind her.
141
00:12:00,886 --> 00:12:05,516
Hvis ballet på lørdag går efter planen,
sponsorerer jeg jeres medlemskab.
142
00:12:05,599 --> 00:12:09,145
Det ville være en drøm,
der gik i opfyldelse.
143
00:12:09,228 --> 00:12:11,897
- Jeg skal være der som et søm.
- Søm?
144
00:12:11,981 --> 00:12:15,693
Kan du sømme mere op
på den ødelagte Chanel-dragt?
145
00:12:17,820 --> 00:12:20,948
Bare rolig.
Hendes form for humor er ikke andet -
146
00:12:21,031 --> 00:12:25,244
- end skarpsindige observationer
afleveret med perfekt timing.
147
00:12:25,327 --> 00:12:30,624
Du kommer garanteret til ballet
i en skøn ny dragt.
148
00:12:39,008 --> 00:12:42,720
- Du er god til at chippe.
- Kan du ramme handicaptoilettet?
149
00:12:42,803 --> 00:12:44,555
Ned med sædet.
150
00:12:50,853 --> 00:12:53,189
Hvem er den toiletspiller,
Smithers?
151
00:12:53,272 --> 00:12:56,734
Homer Simpson, sir.
En af taberne fra afsnit 7G.
152
00:12:56,817 --> 00:12:58,944
Han har et godt sving.
153
00:12:59,361 --> 00:13:03,824
Måske har jeg endelig fundet en
værdig modspiller til Monty Burns?
154
00:13:03,908 --> 00:13:07,536
Deres sving er bedre, sir.
Jeg har aldrig set Dem tabe.
155
00:13:07,620 --> 00:13:11,373
Bortset fra 74, hvor De lod
Nixon vinde. Meget venligt.
156
00:13:11,457 --> 00:13:18,380
Han så så ynkelig ud med sit: "De
flår mig, hvis jeg kommer i fængsel."
157
00:13:19,715 --> 00:13:22,551
Gad vide,
om Homer Nixon er beslægtet.
158
00:13:22,635 --> 00:13:26,472
Usandsynligt. Deres navne
staves og udtales forskelligt.
159
00:13:26,555 --> 00:13:29,058
Lav en aftale,
så spørger jeg ham selv.
160
00:13:30,309 --> 00:13:32,937
Det her kan virkelig blive stort.
161
00:13:33,020 --> 00:13:39,235
Hvis jeg slår mr. Burns,
får jeg sikkert den lønforhøjelse.
162
00:13:39,318 --> 00:13:44,073
Godt. Men hvis du vinder,
må du ikke altså ikke skabe dig.
163
00:13:44,156 --> 00:13:46,992
Vi må ikke begå fejl.
De holder øje med os.
164
00:13:50,579 --> 00:13:55,876
- Mor, kunne du lide heste som barn?
- Lisa, det er en vigtig aften.
165
00:13:55,960 --> 00:13:59,171
Mor skal sy sin dragt om,
så den ser ny ud.
166
00:13:59,255 --> 00:14:02,800
Ved du,
hvorfor heste er bedre end biler?
167
00:14:02,883 --> 00:14:05,386
Jeg kan ikke koncentrere mig, Lisa.
168
00:14:05,469 --> 00:14:11,642
- En hest gør sådan her ...
- Jeg har syet den om så mange gange.
169
00:14:11,725 --> 00:14:16,355
- Mor, mor!
- Lisa, hold så op!
170
00:14:26,866 --> 00:14:30,578
Nej, nej, nej!
171
00:14:34,164 --> 00:14:39,587
I sådan en situation
er man bare nødt til at grine.
172
00:14:47,052 --> 00:14:51,432
- Jeg skal bruge en aftenkjole.
- Du er kommet til det rigtige sted.
173
00:14:51,515 --> 00:14:54,018
Vi har røven fyldt med fint kluns.
174
00:14:54,101 --> 00:14:56,729
Den her kalder jeg
"Fantasi i rødbrun".
175
00:14:56,812 --> 00:15:00,232
Den har nogle brændemærker,
men dem kan vi lappe.
176
00:15:01,233 --> 00:15:06,113
Den er lidt for udfordrende.
Lad os lægge den i måske-bunken.
177
00:15:06,906 --> 00:15:12,161
Det var egentlig en fastelavnsdragt,
men nu bruger jeg den tit.
178
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
Godmorgen, mr. Burns.
Smuk dag, ikke sandt?
179
00:15:18,667 --> 00:15:25,132
Dit hoffærdige praleri vil kun gøre
min uundgåelige triumf mere liflig.
180
00:15:25,799 --> 00:15:26,842
Ja.
181
00:15:34,308 --> 00:15:38,103
Ja, då! Nu hænger du på den.
182
00:15:46,862 --> 00:15:51,033
Perfekt slag som sædvanlig, sir.
Lige op på greenen.
183
00:15:57,289 --> 00:16:02,544
Kom nu, Steinmetz.
Brug dog en club, en sand wedge.
184
00:16:03,963 --> 00:16:07,383
Club sand wedge ...
185
00:16:08,926 --> 00:16:10,302
OGDENVILLE BYCENTER
225 KM
186
00:16:13,013 --> 00:16:15,349
Du er fire slag bagefter,
Simpson.
187
00:16:21,021 --> 00:16:26,110
En snedig list, sir.
Den skruer til højre ned mod greenen.
188
00:16:26,193 --> 00:16:29,655
Den er der.
189
00:16:30,280 --> 00:16:33,200
Nåede han greenen
på et enkelt slag?
190
00:16:33,283 --> 00:16:39,623
Hvordan kan den gamle mand
slå så langt?
191
00:16:39,707 --> 00:16:44,044
Hold hovedet nede.
Lad dig ikke distrahere af noget.
192
00:16:52,094 --> 00:16:57,474
Frøken? Har I nogen Chanel-dragter
eller noget andet af høj kvalitet?
193
00:16:57,558 --> 00:17:02,521
Nej, men der kommer noget lettere
brændt sportstøj senere i dag.
194
00:17:02,604 --> 00:17:06,650
- Jeg giver op.
- Hvad tid og hvor brændt?
195
00:17:06,734 --> 00:17:10,779
Ih du milde! Kan du ikke nå greenen
på mindre end to slag?
196
00:17:17,119 --> 00:17:19,163
Smithers, hvad laver du her?
197
00:17:19,246 --> 00:17:23,042
Hvad laver du med hans golfbold?
Og alle de andre bolde?
198
00:17:23,125 --> 00:17:28,213
Der er ikke nogen andre bolde.
Det er krybdyræg. Pas på.
199
00:17:31,258 --> 00:17:34,553
Det er ikke krybdyræg.
Du har snydt.
200
00:17:34,636 --> 00:17:38,182
Ligegyldigt, hvor mr. Burns slog
den hen, lagde du en ny.
201
00:17:38,932 --> 00:17:41,393
Har du snydt? For min skyld?
202
00:17:41,477 --> 00:17:46,190
Bevar mig vel. Det er helt
unødvendigt. Jeg er i verdensklasse.
203
00:17:46,273 --> 00:17:50,861
I alle de år, du har været caddie
for mig, har jeg aldrig tabt ...
204
00:17:52,321 --> 00:17:55,407
Nå, så ...
Du er ikke den bedste til golf!
205
00:17:55,491 --> 00:17:59,828
Vent, til jeg fortæller det til alle!
Du er møgdårlig!
206
00:17:59,912 --> 00:18:05,542
Mr. Burns har stor indflydelse her.
Hvis du tier stille med det her, -
207
00:18:05,626 --> 00:18:08,128
- støtter han din ansøgning
om medlemskab.
208
00:18:08,212 --> 00:18:11,381
Jeg er ligeglad med
den åndssvage country club.
209
00:18:11,465 --> 00:18:14,134
Er din kone også det?
210
00:18:18,222 --> 00:18:20,265
Jeg vidste,
jeg ikke var velkommen.
211
00:18:34,905 --> 00:18:38,033
Mor, du ser fantastisk ud.
212
00:18:38,117 --> 00:18:43,914
- Ja. Du kan trylle med en symaskine.
- Nej, jeg kan ikke. Kom så.
213
00:18:43,997 --> 00:18:47,376
- Er den ny? Hvor købte du den?
- I centeret.
214
00:18:47,459 --> 00:18:51,255
- To fund i én forretning. Utroligt.
- Det er skæbnen.
215
00:18:51,338 --> 00:18:55,300
- Hvad kostede den?
- En dollar.
216
00:18:55,384 --> 00:18:59,513
- Hvor meget var det med moms?
- Hvorfor spørger du så meget?
217
00:18:59,596 --> 00:19:00,973
Du ser pæn ud.
218
00:19:05,978 --> 00:19:10,274
- Homer, hvad laver du?
- De har folk til at parkere bilen.
219
00:19:10,357 --> 00:19:14,862
Vi kører ikke derop. Så ser de bulen.
Og bøjlen, vi bruger som antenne.
220
00:19:14,945 --> 00:19:18,615
- Stands bilen. Vi går.
- Men de har folk til det.
221
00:19:18,699 --> 00:19:23,162
Måske er der nogen, der vil sige
"sir" uden at tilføje "De er pinlig."
222
00:19:28,917 --> 00:19:33,755
Jeg vil fryde alle med min anekdote.
Den, jeg prøvede at sige i radioen.
223
00:19:33,839 --> 00:19:35,674
Hvem kan censurere mig i aften?
224
00:19:35,757 --> 00:19:40,137
Jeg vil spille italiensk greve
og narre arven fra en gammel dame.
225
00:19:40,220 --> 00:19:45,517
Jeg vil spørge folk, om de kender
deres tjenestefolks efternavne.
226
00:19:45,601 --> 00:19:48,395
Nej, nej, nej. Ikke i aften.
227
00:19:50,272 --> 00:19:55,444
Ingen platheder, ulykker eller
politiske budskaber. Opfør jer pænt!
228
00:19:56,361 --> 00:20:00,407
- Det skal jeg nok, mor.
- Jeg siger ikke noget upassende.
229
00:20:00,490 --> 00:20:03,744
Jeg siger ikke
noget overhovedet, okay?
230
00:20:09,458 --> 00:20:16,131
I bør takke jeres mor. Nu kan vi se,
hvor rædselsfulde vi faktisk er.
231
00:20:25,641 --> 00:20:27,893
Kom her, Maggie.
232
00:20:28,227 --> 00:20:32,397
Homie, jeg kan godt lide
din ligefremme menneskelighed.
233
00:20:32,481 --> 00:20:35,859
Jeg kan godt lide, at Lisa
siger sin mening. Og at Bart ...
234
00:20:37,319 --> 00:20:39,154
Jeg kan godt lide Bart.
235
00:20:40,239 --> 00:20:46,119
Og min gamle kjole. Jeg skulle ikke
have brugt sparepengene på den her.
236
00:20:46,828 --> 00:20:49,456
- Sparepengene?
- Jeg gemte kvitteringen.
237
00:20:49,539 --> 00:20:54,586
- Vi har 3300 dollars til gode hos Chanel.
- De har øl og tyggegummi, ikke?
238
00:20:55,504 --> 00:21:01,510
Lad os gå. Jeg vil ikke være medlem,
hvis jeg skal være sådan her.
239
00:21:01,593 --> 00:21:05,973
De snobber havde
alligevel aldrig lukket os ind.
240
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
TILLYKKE, FAMILIEN SIMPSON
241
00:21:08,183 --> 00:21:12,396
Hvor bliver Marge af?
Hun går glip af sin egen indvielse.
242
00:21:12,479 --> 00:21:17,317
Bare hun ikke tog mit forsøg
på at knuse hende alt for alvorligt.
243
00:21:18,068 --> 00:21:22,739
Hvor er Homer? Jeg har brugt hele
dagen på at bage kage til ham.
244
00:21:22,823 --> 00:21:24,574
VELKOMMEN, HOMER
245
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
- Jeg ...
- Jeg har selv syltet fignerne.
246
00:21:36,461 --> 00:21:40,340
- Har I lige været til skolebal?
- På en måde.
247
00:21:40,424 --> 00:21:45,137
Men vi fandt ud af,
at vi har det bedre et sted som her.
248
00:21:47,180 --> 00:21:50,100
I er ikke rigtig kloge.
Det her er et hul.
249
00:21:50,684 --> 00:21:54,438
Jeg ville gerne væk herfra.
Det er helt sikkert.
250
00:22:46,531 --> 00:22:48,533
{\an8}Tekster af: Kirsten Marie