1
00:00:27,027 --> 00:00:30,238
Direkte fra det brune sand
på Public Beach i Delaware -
2
00:00:30,321 --> 00:00:34,451
- bringer vi optakten til
mesterskabet i sandslotte.
3
00:00:35,577 --> 00:00:38,872
Hvor er
lørdag eftermiddags-tv kedeligt.
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,457
Bikinipiger ...
5
00:00:41,458 --> 00:00:42,834
Buggyer ...
6
00:00:43,793 --> 00:00:46,629
... og dumdristige surfere.
7
00:00:47,589 --> 00:00:53,053
{\an8}Normalt ville der være masser
af dem, men ikke i dag.
8
00:00:53,136 --> 00:00:55,555
{\an8}De må vige for en omhyggelig
præparering af sandet.
9
00:00:55,638 --> 00:00:58,641
{\an8}Nemlig.
Og i år er det store samtaleemne, -
10
00:00:58,725 --> 00:01:02,729
{\an8}- at Mark Rodkin ikke er med.
Hov, der er han.
11
00:01:05,315 --> 00:01:06,983
{\an8}Marge, jeg keder mig.
12
00:01:07,067 --> 00:01:10,570
{\an8}- Hvad med at læse noget?
- Jeg forsøger at kede mig mindre.
13
00:01:10,653 --> 00:01:14,282
{\an8}Du kan dele løbesedler ud
til kvarterets loppemarked.
14
00:01:15,033 --> 00:01:18,578
{\an8}- Så får du lidt motion.
- Nå, jeg gør det alligevel.
15
00:01:18,661 --> 00:01:20,455
Kom, søn.
Vi skal hilse på vores naboer.
16
00:01:24,626 --> 00:01:26,628
{\an8}Gode, gamle Evergreen Terrace, -
17
00:01:26,711 --> 00:01:30,757
{\an8}- den smarteste gade
i Pressboard Estates.
18
00:01:30,840 --> 00:01:35,470
{\an8}- Hvorfor sviner du så?
- Det er nemmere.
19
00:01:39,891 --> 00:01:43,269
Drømmepolitiet
Bor i min seng
20
00:01:43,353 --> 00:01:46,815
Drømmepolitiet
Banker på mit hoved
21
00:01:46,898 --> 00:01:50,485
Drømmepolitiet
Kommer og henter mig
22
00:01:50,568 --> 00:01:53,196
Åh, nej
23
00:01:53,822 --> 00:01:58,284
Davs, nabo. Må jeg oversprøjte dig
med vandslangen på en sjov måde?
24
00:01:59,285 --> 00:02:01,121
Tag drengen.
25
00:02:02,914 --> 00:02:06,251
- Er du klar til loppemarkedet?
- Det kan du tro.
26
00:02:06,334 --> 00:02:10,547
Jeg har tid nok, til de reparerer
den defekte ismandsmaskine.
27
00:02:17,220 --> 00:02:19,305
TIL SALG
28
00:02:20,348 --> 00:02:23,101
Jeg har aldrig lagt mærke
til dette hus.
29
00:02:23,184 --> 00:02:26,062
Det ligger lige over for os!
30
00:02:26,146 --> 00:02:28,523
Sådan et dyrt hus
bliver aldrig solgt.
31
00:02:28,606 --> 00:02:33,111
- Ingen vil bo her i kvarteret.
- Hvad er der galt med vores kvarter?
32
00:02:33,194 --> 00:02:36,739
Er du for fin
til at købe hus her, din snob?
33
00:02:36,823 --> 00:02:39,367
- Hvem snakker du med?
- Ham, der ikke bor her.
34
00:02:39,450 --> 00:02:42,620
Kan vi ikke snart komme af
med den ayatollah T-shirt?
35
00:02:42,704 --> 00:02:46,457
- Khomeini har været død længe.
- Den virker på alle ayatollaher.
36
00:02:46,541 --> 00:02:49,586
Ayatollah Nakhbadeh,
ayatollah Zahedi.
37
00:02:49,669 --> 00:02:54,340
Lige nu sætter ayatollah Razmara
og hans fanatikere sig på magten.
38
00:02:54,424 --> 00:02:57,135
Jeg blæser på,
hvem der sidder på magten.
39
00:02:57,218 --> 00:02:59,179
Vi har ikke brug for den her.
40
00:02:59,262 --> 00:03:02,473
Det er min pailletpistol.
41
00:03:02,557 --> 00:03:04,851
Jeg skal bruge den
til at lire mit gamle tøj op.
42
00:03:04,934 --> 00:03:06,644
Hvem er Disko Stu?
43
00:03:06,728 --> 00:03:09,480
Der var ikke plads til Disko Stud.
44
00:03:09,564 --> 00:03:13,234
Ikke fordi Disko Stu manglede noget.
45
00:03:13,318 --> 00:03:17,113
EVERGREEN TERRACE
LOPPEMARKED
46
00:03:17,197 --> 00:03:22,660
Leder De efter en halv sæk briketter
eller et kunstigt juletræ, -
47
00:03:22,744 --> 00:03:24,954
- så skynd Dem til Hibberts-bordet.
48
00:03:25,038 --> 00:03:28,249
Der er nogle fine ting
på Glicks bord.
49
00:03:28,333 --> 00:03:31,336
Hvad pokker er det her, mrs. Glick?
50
00:03:31,419 --> 00:03:34,422
En slikskål, Ned. 90 dollar.
51
00:03:34,505 --> 00:03:38,134
Tja, man kan nok
putte mange pæne ting i den.
52
00:03:38,218 --> 00:03:41,429
Nej! Kun slik, Ned! 90 dollar.
53
00:03:45,683 --> 00:03:48,436
Nogen får da solgt noget i dag.
54
00:03:48,519 --> 00:03:50,563
{\an8}DET VAR IKKE MIG
55
00:03:50,980 --> 00:03:55,235
{\an8}Er De interesseret i det motoriserede
slipsestativ, rektor Skinner?
56
00:03:57,153 --> 00:03:58,529
Det larmer meget.
57
00:03:58,613 --> 00:04:03,576
De kan fjerne motoren, så er det
et almindeligt slipsestativ.
58
00:04:04,369 --> 00:04:08,706
Nu hænger slipsene stille, og man
kan næsten ikke nå de bageste.
59
00:04:08,790 --> 00:04:12,043
Nå, det er også ligemeget,
for jeg har kun et slips.
60
00:04:12,126 --> 00:04:14,754
Jeg tror, jeg siger pas.
61
00:04:15,255 --> 00:04:18,383
Har De solgt slipsestativet?
Så køber jeg det.
62
00:04:18,466 --> 00:04:22,929
Så, venner. En fed aften er synonym
med pailletter på denimjakken.
63
00:04:23,012 --> 00:04:28,977
- Køb den, Stu.
- Disko Stu reklamerer ikke.
64
00:04:29,936 --> 00:04:33,147
Nu skal jeg hjælpe dig, Ned.
Hej, alle sammen!
65
00:04:33,231 --> 00:04:35,775
Hvem synes,
at Flanders skal holde kæft?
66
00:04:37,944 --> 00:04:41,197
Er her nogen fra Evergreen Terrace?
67
00:04:42,907 --> 00:04:46,786
Jeg synes, det er byens
bedste kvarter. Er I enige?
68
00:04:47,787 --> 00:04:51,082
- Du er kongen, Homer!
- Kvarterets konge!
69
00:04:51,833 --> 00:04:56,629
Den her ayattollah tror, han er
bedre end Amerika. Har han ret?
70
00:04:56,713 --> 00:04:59,549
- Nej!
- Ja ...
71
00:04:59,632 --> 00:05:03,803
For kun 5 dollar
kan I banke ham med stil.
72
00:05:03,886 --> 00:05:07,223
- Her!
- Og til manden, der har alt.
73
00:05:07,307 --> 00:05:10,727
- Motoren til et slipsestativ.
- Den tager jeg.
74
00:05:15,648 --> 00:05:19,986
Hej, big spender
hvad med en blender
75
00:05:20,069 --> 00:05:22,155
Regnbuefarvede seler
76
00:05:22,238 --> 00:05:24,157
Hey, big spender
77
00:05:24,240 --> 00:05:27,076
Vi giver os
78
00:05:28,328 --> 00:05:34,042
Brug nogle grunker ved bord tre.
79
00:05:40,590 --> 00:05:42,383
Tak, kære naboer.
80
00:05:42,467 --> 00:05:46,554
Giv en stor hånd til bord fem.
81
00:05:48,723 --> 00:05:50,641
Bord fem
Bord fem
82
00:05:52,769 --> 00:05:59,442
Bord fem
83
00:06:00,610 --> 00:06:04,364
Bord fem
Bord fem
84
00:06:04,447 --> 00:06:08,910
Hvad er der så specielt ved,
at der flytter en eller anden ind?
85
00:06:10,244 --> 00:06:13,873
Disko Stu kan lide diskomusik.
86
00:06:26,386 --> 00:06:30,139
Davs, naboer.
Jeg hedder George Bush.
87
00:06:33,267 --> 00:06:38,189
Forhenværende
præsident George Bush?
88
00:06:38,272 --> 00:06:42,318
Okay, giv en stor hånd
til ham den nye!
89
00:06:42,402 --> 00:06:45,905
Så kan I godt vende jer om
og lytte til mig igen.
90
00:06:45,988 --> 00:06:49,450
Hallo? Hallo?
91
00:06:49,534 --> 00:06:51,202
Hallo!
92
00:06:54,414 --> 00:06:58,459
Mand! Vi har
en tidligere præsident lige overfor.
93
00:06:58,543 --> 00:07:02,296
Hvorfor skulle han komme
ind på mit territorium? Se ham lige.
94
00:07:02,380 --> 00:07:05,591
Han tror, han er noget, bare fordi
han var leder for den frie verden.
95
00:07:05,675 --> 00:07:09,387
Dumme præsident. Hvorfor
blev han ikke i sin egen stat?
96
00:07:09,470 --> 00:07:13,724
Vi er faktisk én ud af ni stater,
hvor Bush har bopæl, far.
97
00:07:13,808 --> 00:07:17,228
Jeg ville aldrig stemme på ham,
men det er rart med en kendt.
98
00:07:17,311 --> 00:07:22,191
Vent lige ... Hvis Lisa ikke stemte
på ham og jeg ikke stemte på ham ...
99
00:07:22,275 --> 00:07:23,693
Du stemte slet ikke.
100
00:07:23,776 --> 00:07:27,905
Jeg stemte for,
at Prell skulle på glasflasker igen.
101
00:07:27,989 --> 00:07:29,907
Siden er jeg blevet meget kynisk.
102
00:07:30,825 --> 00:07:32,952
Og hvad vil De her, mr. Flanders?
103
00:07:33,035 --> 00:07:38,040
Jeg vil hilse familien Bush velkommen
på beboerforeningens vegne.
104
00:07:38,124 --> 00:07:42,545
Det er fint, Ray. Bare check ham
hurtigt med metaldetektoren.
105
00:07:42,628 --> 00:07:44,589
Naboerne er her, Bar!
106
00:07:45,715 --> 00:07:49,844
Halløj, præsident Bush.
Eller skulle jeg sige præsident nabo?
107
00:07:49,927 --> 00:07:53,764
Jeg hedder Ned Flanders,
og det er Maude, Rod og Todd.
108
00:07:53,848 --> 00:07:57,560
Halløj selv, Ned.
Det er min kone, Barbara.
109
00:07:57,643 --> 00:07:59,729
Bare sige Bar.
Vil I have limonade?
110
00:07:59,812 --> 00:08:01,314
- Pingeling.
- Oki-doki.
111
00:08:01,397 --> 00:08:03,483
Takkelak.
112
00:08:03,566 --> 00:08:05,318
- Udemærket.
- Nammenam.
113
00:08:05,401 --> 00:08:07,987
- Den er helt i vinkel.
- Den er helt i vinkel.
114
00:08:08,070 --> 00:08:10,364
Bar kan trylle med kolde drikke.
Ikke også?
115
00:08:10,448 --> 00:08:13,826
Jeg er ikke så god til limonade.
116
00:08:13,910 --> 00:08:18,414
- Hvad bringer Dem til Springfield?
- Vi ville være almindelige borgere.
117
00:08:18,498 --> 00:08:21,042
Bo et sted,
hvor ingen går op i politik.
118
00:08:21,125 --> 00:08:24,170
Så vi fandt byen
med landets laveste valgdeltagelse.
119
00:08:24,253 --> 00:08:26,881
Vi er glade for at bo blandt
gode, almindelige mennesker -
120
00:08:26,964 --> 00:08:30,009
- uden særlige forhåbninger.
121
00:08:30,092 --> 00:08:32,970
Vi er ikke alle sammen gode.
122
00:08:34,096 --> 00:08:39,185
Der er én dreng, De skal vogte
Dem for. Han er meget, meget slem.
123
00:08:39,268 --> 00:08:42,063
Du må ikke
skræmme præsidenten, Todd.
124
00:08:57,119 --> 00:09:00,498
Se lige, hvordan de fedter for Bush.
125
00:09:04,001 --> 00:09:08,464
Man kan sige,
at han giver den som buskmand.
126
00:09:09,465 --> 00:09:13,344
Der var den. Din kvikkeste replik
nogen sinde, og ingen hører den.
127
00:09:16,764 --> 00:09:20,393
Jeg slapper bare af
med min U.S. News & World Report.
128
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
Godt.
En nedsabling af den nye mand.
129
00:09:25,064 --> 00:09:27,108
Hallo, mr. Bush!
130
00:09:27,608 --> 00:09:30,736
Det er en dreng fra kvarteret.
Bart Simpson.
131
00:09:30,820 --> 00:09:33,781
Han ville bare sige hej.
132
00:09:33,864 --> 00:09:38,286
- Hej. Hvad er det?
- Min kort-blandemaskine. Ikke ...
133
00:09:39,328 --> 00:09:41,330
Jeg sagde det!
134
00:09:41,414 --> 00:09:45,793
Kortene er fra Airforce One,
og man får kun er bestemt antal spil.
135
00:09:45,876 --> 00:09:48,921
Bart prøver bare at være venlig.
136
00:09:49,005 --> 00:09:51,882
Hvorfor viser du ikke
Bart dine billeder?
137
00:09:51,966 --> 00:09:56,429
Han griser dem bare til. Hænderne er
vel smurt ind i snavs og kagerester.
138
00:09:58,264 --> 00:10:00,808
Så har han nok stjålet en serviet.
139
00:10:01,434 --> 00:10:04,020
- Hvem er det?
- Det er mig med Charlton Heston.
140
00:10:04,103 --> 00:10:05,730
Hvem er det, George?
141
00:10:05,813 --> 00:10:08,024
Det er Bob Mosbacher.
142
00:10:08,107 --> 00:10:10,192
- Han var ...
- Sikke et dumt navn.
143
00:10:10,276 --> 00:10:13,029
- Hvem er det, George?
- Bart er også et dumt ...
144
00:10:13,112 --> 00:10:15,197
Hvor mange gange
var du præsident?
145
00:10:15,281 --> 00:10:21,037
- Én gang. Bar! Hvornår spiser vi?
- Jeg laver ris. Det varer lidt.
146
00:10:21,120 --> 00:10:23,623
Har du set dine gorillaer
skyde nogen, George?
147
00:10:23,706 --> 00:10:29,253
Da jeg var ung, var små drenge ikke
på fornavn med de voksne.
148
00:10:29,337 --> 00:10:31,922
Velkommen
til det 20. århundrede, George.
149
00:10:32,006 --> 00:10:35,343
Jeg sparker dig ud af den,
din lille ...
150
00:10:37,970 --> 00:10:42,058
Jeg har kun et minut,
før salget af morgenboller stopper.
151
00:10:42,141 --> 00:10:45,603
Nå, hvad har I så her?
152
00:10:45,686 --> 00:10:48,856
En Krusty Burger?
Det lyder ikke godt.
153
00:10:48,939 --> 00:10:52,735
{\an8}- Hvad slags ragout har I?
- Vi har ikke ragout.
154
00:10:54,362 --> 00:10:58,824
- Tag dog en cheeseburger.
- Det er noget til weekenden, Ray.
155
00:10:58,908 --> 00:11:01,494
Flyt dig, din nar!
156
00:11:01,577 --> 00:11:03,329
Han larmer mere
end anden verdenskrig.
157
00:11:03,412 --> 00:11:06,415
Se, hvad han brokker sig over.
158
00:11:07,083 --> 00:11:09,377
Luk venligst motorhjelmen op.
159
00:11:11,796 --> 00:11:14,548
Jeg har betalt skat af det horn!
160
00:11:15,132 --> 00:11:19,970
- Dav, mrs. Bush.
- Hej. Mr. Bush sover.
161
00:11:20,054 --> 00:11:24,975
- Din mand er meget sur.
- Han kan faktisk godt lide dig.
162
00:11:25,059 --> 00:11:28,396
Ved du hvad? Han skal op
for at skrive på sine erindringer,
163
00:11:28,479 --> 00:11:30,564
Gå op og væk ham.
164
00:11:32,650 --> 00:11:37,613
Hvad ...? Lad være! Det er alpehornet,
som jeg har fået af Helmut Kohl.
165
00:11:37,697 --> 00:11:42,118
- Hvor har du de pyjamas fra?
- De er kun til præsidenter.
166
00:11:42,201 --> 00:11:44,203
- Og du er ikke præsident.
- Jo.
167
00:11:44,870 --> 00:11:46,455
Nej, du er ej! Bar!
168
00:11:50,584 --> 00:11:55,631
- Hvor er jeres slik?
- Vi har ikke slik. Gå din vej.
169
00:11:56,090 --> 00:11:58,050
Ældre mennesker
spiser ikke så meget slik.
170
00:11:58,134 --> 00:12:04,348
- Men jeg kan bage nogle småkager.
- Hvornår har hun sidst bagt til mig?
171
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
- Hvad sagde du?
- Ikke noget.
172
00:12:06,851 --> 00:12:08,936
Godt, det passer altså.
173
00:12:09,687 --> 00:12:14,358
Vil du elske mig mere, hvis jeg var
præsident? Jeg vil gerne gøre det.
174
00:12:14,442 --> 00:12:18,529
Bare du holder tanken på bilen
fyldt op, så er jeg glad.
175
00:12:18,821 --> 00:12:22,825
Det kan du altid regne med.
176
00:12:24,577 --> 00:12:31,083
"Og da jeg havde opnået alle mine
mål i min første embedstid, -
177
00:12:31,167 --> 00:12:34,336
- var der ikke behov for én til."
178
00:12:34,420 --> 00:12:36,922
"Slut."
179
00:12:38,966 --> 00:12:42,636
Gode erindringer.
Gode, ikke storslåede.
180
00:12:42,720 --> 00:12:45,431
Lad os så prøve at peppe
den gamle påhængsmotor op.
181
00:12:45,514 --> 00:12:49,310
Så kan jeg lave lidt rav i den
i Kennebunkport i maj.
182
00:12:49,393 --> 00:12:52,313
Hallo, mr. Bush!
183
00:12:55,357 --> 00:12:57,610
- Hvad laver du?
- Ikke lave rod på skrivebordet.
184
00:12:57,693 --> 00:12:59,695
Pas på ...
185
00:12:59,779 --> 00:13:02,823
- Sejt! Hvad gør den her?
- Ikke trække i snoren!
186
00:13:03,699 --> 00:13:08,746
Nej!
Bar! Min motor er gået amok.
187
00:13:08,829 --> 00:13:11,248
Fuglehuset!
188
00:13:11,332 --> 00:13:13,751
Mine præmiebelønnede orkideer!
189
00:13:23,385 --> 00:13:27,890
Nej, ikke mine erindringer!
Det må ikke ske.
190
00:13:37,107 --> 00:13:39,735
- Så, så ...
- Nul!
191
00:13:39,819 --> 00:13:44,365
Nu gør jeg noget, som din far
burde have gjort for længe siden.
192
00:13:47,993 --> 00:13:49,703
Gå hjem og tænk over din udåd.
193
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
Gav han dig smæk?
194
00:13:55,084 --> 00:13:58,087
- Dig? Bart Simpson?
- Jeg tryglede ham om at stoppe.
195
00:13:58,170 --> 00:14:00,297
Han sagde,
det var i nationens interesse.
196
00:14:00,381 --> 00:14:05,177
Hvad så? Som knægt fik vi smæk
af præsidenter hele tiden.
197
00:14:05,261 --> 00:14:09,098
Grover Cleveland
gav mig smæk ved to lejligheder.
198
00:14:09,181 --> 00:14:12,351
Jeg ved godt, at en endefuld
var almindelig dengang, -
199
00:14:12,434 --> 00:14:15,688
- men Homer og jeg tror ikke
på den slags afstraffelse.
200
00:14:15,771 --> 00:14:18,274
Og derfor kan du ikke
styre dine møgunger!
201
00:14:19,942 --> 00:14:22,945
Først trænger Bush ind på mit
område, så hugger han mine venner, -
202
00:14:23,028 --> 00:14:25,865
- så gør han nar af mit sprog.
Sandsynligvis.
203
00:14:25,948 --> 00:14:30,411
Og nu stjæler han min ret
til at opdrage en næsvis søn.
204
00:14:30,494 --> 00:14:32,413
Det er dråben!
205
00:14:33,956 --> 00:14:37,543
Hej, Bush! Kom her ud!
206
00:14:38,335 --> 00:14:42,590
- Undskyld, hvad skal De?
- Give George Bush en på skrinet.
207
00:14:42,673 --> 00:14:44,550
Okay. Har De en aftale?
208
00:14:44,633 --> 00:14:47,803
- Du skylder mig en undskyldning.
- Du skylder mig en undskyldning.
209
00:14:47,887 --> 00:14:52,892
Hvis du var noget værd som far,
havde du tugtet drengen for længst.
210
00:14:52,975 --> 00:14:56,562
Vil De gå et skridt tilbage?
De træder på blomsterne.
211
00:14:56,645 --> 00:15:00,649
Du gemmer dig
bag dine gorillaer, hvad Bush?
212
00:15:00,733 --> 00:15:03,861
Du er en tøsedreng!
213
00:15:05,446 --> 00:15:06,947
En tøsedreng?
214
00:15:07,573 --> 00:15:12,703
Agent Johnson, agent Heintz,
I kan træde af.
215
00:15:15,998 --> 00:15:19,418
Nå, makker. Vil du have ballade,
så får du ballade.
216
00:15:19,501 --> 00:15:22,796
- Jeg vil gerne have ballade.
- Så får du ballade.
217
00:15:22,880 --> 00:15:24,924
Nej, du får ballade.
218
00:15:25,007 --> 00:15:29,261
- Godt, for jeg er ude på ballade.
- Så er vi enige. Der bliver ballade.
219
00:15:29,345 --> 00:15:33,641
Jo, masser af ballade.
For dig!
220
00:15:38,270 --> 00:15:41,357
Det bliver fedt. 200 raketter -
221
00:15:41,440 --> 00:15:44,443
- og George Bush laver bøjninger
foran et åbent vindue.
222
00:15:44,526 --> 00:15:47,363
En million point,
hvis du rammer måsen.
223
00:15:54,453 --> 00:15:59,792
- Hvorfor siger du ikke undskyld?
- Fordi jeg har ret. Næh ...
224
00:15:59,875 --> 00:16:04,088
Jeg skal vise dem. Jeg har lavet
nogle gode numre i mine unge dage.
225
00:16:06,131 --> 00:16:07,216
TO DÅRLIGE NABOER
226
00:16:07,299 --> 00:16:10,803
Mener du,
at du og Barbara er dårlige naboer?
227
00:16:10,886 --> 00:16:13,555
Nej, ikke Bar og mig. Dem!
228
00:16:13,639 --> 00:16:16,725
- Maude og mig?
- Nej, manden og hans søn.
229
00:16:16,809 --> 00:16:20,437
Drengen hedder Bart.
Jeg ved ikke, hvad manden hedder.
230
00:16:20,521 --> 00:16:25,192
- Bar! Hvad hedder manden?
- Hold mig udenfor, George.
231
00:16:25,275 --> 00:16:29,697
Jeg troede, banneret var tydeligt
nok, men jeg må hellere fjerne det.
232
00:16:30,698 --> 00:16:33,617
George, du skal tage dit tøj på.
233
00:16:33,701 --> 00:16:36,286
Jeg går ikke ud i dag
med de naboer.
234
00:16:36,370 --> 00:16:40,499
Jeg bliver her, til jeg skal holde
min tale i Elgklubben.
235
00:16:40,582 --> 00:16:41,834
Juhu!
236
00:16:44,628 --> 00:16:46,296
- Hvem der?
- Dine sønner.
237
00:16:46,380 --> 00:16:49,758
George Bush junior og Jeb Bush.
Kom ud, far!
238
00:16:49,842 --> 00:16:52,261
Dejligt. Drengene står derude.
239
00:16:52,344 --> 00:16:54,471
De hjælper nok med
en plan mod Simpsons.
240
00:16:54,555 --> 00:16:59,852
Kan du ikke tænke på andet? De vil
nok bare have en anbefaling fra dig.
241
00:17:02,730 --> 00:17:07,192
- Hvor skal I hen, drenge?
- På med limen, søn.
242
00:17:10,529 --> 00:17:14,033
Det ser godt ud, George!
243
00:17:16,368 --> 00:17:23,333
Derfor vil jeg fortsat bekæmpe
alkoholisme hos teenagere.
244
00:17:26,712 --> 00:17:28,630
Nogen spørgsmål?
245
00:17:29,548 --> 00:17:33,427
Husk, at jeg allerede
har forklaret mit hår.
246
00:17:33,510 --> 00:17:35,596
- Nå ja ...
- Simpsons.
247
00:17:44,605 --> 00:17:47,191
Præsident Bush kører
på vores græsplæne.
248
00:17:47,274 --> 00:17:50,194
- Han er nok faret vild.
- Nej.
249
00:17:50,277 --> 00:17:53,113
Det er hævn for hår-angrebet.
250
00:17:53,197 --> 00:17:57,701
- Vi må slå til der, hvor han bor.
- I hans hjem?
251
00:18:02,039 --> 00:18:05,000
Jeg tænkte:
"Hvad ville Vorherre gøre?"
252
00:18:05,084 --> 00:18:06,460
{\an8}GRÆSHOPPER
253
00:18:06,543 --> 00:18:08,754
{\an8}Græshopper. Fedt.
254
00:18:08,837 --> 00:18:12,341
Det står i Bibelen.
Det er spasmagernes bibel.
255
00:18:21,266 --> 00:18:25,145
Vil man synes, at det her
er stridbart eller sindssygt?
256
00:18:25,229 --> 00:18:26,480
Hvad søren?
257
00:18:28,273 --> 00:18:30,859
Hvis han tror,
at George Bush skyer kloakken, -
258
00:18:30,943 --> 00:18:32,986
- kender han ikke George Bush.
259
00:18:34,947 --> 00:18:37,282
Hej, fjolser! Bag jer!
260
00:18:37,366 --> 00:18:40,410
For sidste gang, Bush.
Sig undskyld, at du slog min søn.
261
00:18:40,494 --> 00:18:43,997
Aldrig. Han skal sige undskyld, fordi
han ødelagde mine erindringer.
262
00:18:44,456 --> 00:18:48,669
Du har ikke fortalt, at du
ødelagde hans erindringer. Aldrig!
263
00:18:59,972 --> 00:19:01,098
{\an8}Sådan, far.
264
00:19:01,181 --> 00:19:04,059
Jeg er ked af det
med din græsplæne.
265
00:19:04,143 --> 00:19:09,231
- George kan være meget stædig.
- Også Homer. De ligner hinanden.
266
00:19:09,314 --> 00:19:14,153
Synd, at de gik skævt af hinanden.
Det er ligesom med Noriega.
267
00:19:14,236 --> 00:19:17,364
Nu er han og George perlevenner.
268
00:19:20,826 --> 00:19:23,787
Her er noget, jeg har lært i CIA.
269
00:19:27,583 --> 00:19:29,042
På ham, venner.
270
00:19:38,093 --> 00:19:41,346
Hallo? Hallo?
271
00:19:50,689 --> 00:19:53,233
Jeg smadrer dig
som en japansk buffet.
272
00:19:53,317 --> 00:19:55,444
Jeg tager dit hoved og ...
273
00:19:55,527 --> 00:19:59,198
Gorbatjov?
Hvad laver du her?
274
00:19:59,281 --> 00:20:02,618
Jeg ville lige aflevere
en indflytningsgave.
275
00:20:02,701 --> 00:20:05,871
I stedet ligger du
og slås med en lokal idiot.
276
00:20:05,954 --> 00:20:09,541
Har du indkaldt nogle af
dine røde venner for at hjælpe?
277
00:20:09,625 --> 00:20:12,336
Mikhail, de gav mig en paryk på.
278
00:20:12,419 --> 00:20:14,213
- Min erindringer er ...
- George!
279
00:20:14,296 --> 00:20:17,883
Nu er det nok.
Sig undskyld til Homer.
280
00:20:17,966 --> 00:20:21,678
Vi må ikke vise svaghedstegn
over for russerne.
281
00:20:21,762 --> 00:20:24,514
George ...
282
00:20:27,601 --> 00:20:28,810
Ja, skat.
283
00:20:33,899 --> 00:20:35,359
Okay ...
284
00:20:36,318 --> 00:20:39,321
Undskyld, at jeg gav din søn smæk.
285
00:20:39,404 --> 00:20:42,741
Sådan, Bush!
Og sig så undskyld for skattehoppet.
286
00:20:49,081 --> 00:20:51,500
Jeg er ked af,
at det ikke fungerede, -
287
00:20:51,583 --> 00:20:56,129
- men George føler, at kvarteret
får det værste op i ham og ...
288
00:21:00,008 --> 00:21:02,594
I guder. Nå, farvel.
289
00:21:06,139 --> 00:21:07,683
TIL SALG
290
00:21:07,766 --> 00:21:09,476
Hej.
291
00:21:10,894 --> 00:21:12,980
SOLGT
292
00:21:19,444 --> 00:21:21,405
Davs.
293
00:21:22,197 --> 00:21:26,702
Goddag. Jeg er lige flyttet ind.
Jeg hedder Gerry Ford.
294
00:21:27,494 --> 00:21:29,746
Tidligere præsident Gerald Ford?
295
00:21:29,830 --> 00:21:31,999
Davs. Homer Simpson.
296
00:21:32,082 --> 00:21:36,461
- Kan du lide football, Homer?
- Mon ikke.
297
00:21:36,545 --> 00:21:40,215
- Kan du lide nachos?
- Ja, mr. Ford.
298
00:21:40,299 --> 00:21:43,719
Hvad siger du til at komme over
og se kampen, -
299
00:21:43,802 --> 00:21:47,222
- så kan vi få nogle nachos og øl?
300
00:21:49,433 --> 00:21:53,729
Du Gerry, jeg tror, vi to
vil komme ganske godt ud ...