1 00:00:04,004 --> 00:00:05,547 LES SIMPSON 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,175 Je ne parlerai plus du piano à queue. 3 00:00:33,491 --> 00:00:35,618 C'est un Krusty spécial Noël 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,954 vous est offert par la société ILG, 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,999 qui vend les composants chimiques de votre cadavre, 6 00:00:41,082 --> 00:00:42,459 et par Petits Cœurs, 7 00:00:42,542 --> 00:00:44,753 une filiale de la société ILG. 8 00:00:45,628 --> 00:00:48,465 {\an8}Bonjour. Je vous avais pas entendus entrer. 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,383 {\an8}Bienvenue chez moi. 10 00:00:52,969 --> 00:00:56,139 {\an8}Ce ne serait pas un chant de Noël que j'entends ? 11 00:00:58,975 --> 00:01:01,352 Ils m'ont dit d'entrer... 12 00:01:01,436 --> 00:01:04,397 C'est l'ex-entraîneur des Cowboys de Dallas, 13 00:01:04,481 --> 00:01:05,732 {\an8}Tom Landry. 14 00:01:06,149 --> 00:01:10,445 Et la plantureuse miss Amérique du Sud : Xoxchitla. 15 00:01:10,528 --> 00:01:13,281 {\an8}Shooshashi... Shoosh... 16 00:01:13,948 --> 00:01:14,991 La barbe ! 17 00:01:15,325 --> 00:01:16,367 Dans un instant, 18 00:01:16,451 --> 00:01:19,788 {\an8}Tupac Shakur vous présentera ses vœux de Noël. 19 00:01:20,205 --> 00:01:22,290 {\an8}Je croyais que Krusty était juif. 20 00:01:22,373 --> 00:01:26,795 {\an8}Toutes les religions se réunissent pour adorer le Christ à Noël. 21 00:01:33,676 --> 00:01:35,762 - C'est nul. - C'est nul. 22 00:01:39,015 --> 00:01:40,683 - A l'aide ! - A l'aide ! 23 00:01:40,767 --> 00:01:44,521 Vous voulez vous éclater ? Mettez ça dans vos petits souliers. 24 00:01:54,239 --> 00:01:55,615 Ça a l'air amusant. 25 00:01:55,698 --> 00:01:57,408 Tu m'étonnes. 26 00:01:57,492 --> 00:02:00,537 Dites à vos parents : "Achète-moi Bonestorm 27 00:02:00,620 --> 00:02:02,080 "ou va te faire voir !" 28 00:02:04,040 --> 00:02:05,834 Achète-moi Bonestorm ou va te faire voir. 29 00:02:05,917 --> 00:02:06,709 Bart ! 30 00:02:06,793 --> 00:02:09,712 {\an8}Jeune homme, dans cette maison, on dit : "s'il te plaît". 31 00:02:09,796 --> 00:02:11,631 {\an8}C'est un jeu vidéo trop cool. 32 00:02:11,714 --> 00:02:16,261 {\an8}Je regrette, mon chou, mais ces jeux coûtent jusqu'à 70 $. 33 00:02:16,344 --> 00:02:18,805 {\an8}Ils sont violents et te distraient de tes devoirs. 34 00:02:18,888 --> 00:02:22,183 {\an8}T'as pas tort, mais c'est pas ça qui me fera avoir ce jeu. 35 00:02:22,267 --> 00:02:23,726 {\an8}Je sais ce que tu ressens. 36 00:02:23,810 --> 00:02:26,563 {\an8}A ton âge, je voulais un jeu de foot électronique 37 00:02:26,646 --> 00:02:28,273 plus que tout au monde. 38 00:02:28,356 --> 00:02:30,233 Mes parents me l'ont acheté 39 00:02:30,316 --> 00:02:33,111 et ça a été le plus beau jour de ma vie. 40 00:02:34,028 --> 00:02:35,655 Allez, bonne nuit. 41 00:02:36,281 --> 00:02:38,533 Je l'aurai jamais, ce jeu. 42 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Voilà le train du dodo. 43 00:02:40,451 --> 00:02:45,248 Tout le monde part tranquille Dans le train du dodo 44 00:02:45,331 --> 00:02:47,792 Bart s'arrête à Ronfletteville 45 00:02:47,876 --> 00:02:51,087 Où les rêves sont si beaux. 46 00:02:51,171 --> 00:02:55,341 Maman, je suis plus un bébé. Le train du dodo, c'est ringard. 47 00:02:55,425 --> 00:03:00,513 Si aimer ses enfants, c'est ringard, alors je suis la reine des ringardes. 48 00:03:00,597 --> 00:03:03,183 Maman, c'est ringard d'être fier d'être ringard. 49 00:03:03,266 --> 00:03:06,060 La vie, c'est comme une boîte de chocolats. 50 00:03:06,144 --> 00:03:08,438 - Non, maman ! - On sait jamais sur quoi... 51 00:03:10,231 --> 00:03:11,274 on va tomber. 52 00:03:16,696 --> 00:03:18,698 99 cents ? 53 00:03:20,074 --> 00:03:23,119 Je voudrais le jeu Bonestorm. Voici 99 cents. 54 00:03:24,370 --> 00:03:26,289 Je résume ta proposition. 55 00:03:26,372 --> 00:03:29,042 Tu veux acheter Bonestorm pour 99 cents. 56 00:03:29,125 --> 00:03:32,212 Bénéfice net pour moi : moins 59 dollars. 57 00:03:32,795 --> 00:03:36,633 Je t'en prie, prends mes 59 $. J'en veux pas, ils sont à toi. 58 00:03:38,259 --> 00:03:40,595 Le sarcasme, c'est pas ton fort. 59 00:03:40,678 --> 00:03:43,723 Je ferme donc ma caisse en te précisant que 60 00:03:43,806 --> 00:03:45,725 99 cents, c'est pour la location. 61 00:03:45,808 --> 00:03:48,353 Je peux le louer, s'il vous plaît ? 62 00:03:48,436 --> 00:03:49,771 Non, j'en ai plus. 63 00:03:49,854 --> 00:03:53,483 Par contre, j'ai plein de Lee Carvallo vous défie au golf. 64 00:04:00,573 --> 00:04:02,408 Milhouse a Bonestorm ! 65 00:04:04,285 --> 00:04:05,495 C'est génial ! 66 00:04:05,578 --> 00:04:09,415 Tout ce que j'ai eu à faire, c'est entrer mon nom : Millefrousse. 67 00:04:09,499 --> 00:04:11,376 Bienvenue Millefrou 68 00:04:12,085 --> 00:04:14,254 Salut, mon pote. Je peux jouer ? 69 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 C'est pour un seul joueur. 70 00:04:16,839 --> 00:04:19,467 Mais c'est écrit : "score du second joueur" ! 71 00:04:19,550 --> 00:04:21,719 Maman, Bart dit des gros mots ! 72 00:04:21,803 --> 00:04:23,554 - Ça va pas la tête ? - Non. 73 00:04:23,638 --> 00:04:25,932 - Merde, j'ai pas dit de gros mots. - Dehors. 74 00:04:28,059 --> 00:04:29,936 Pour la naissance du Sauveur, Toutorabais reste ouvert 75 00:04:31,646 --> 00:04:34,524 Si je reste à côté des jeux, l'air malheureux, 76 00:04:34,607 --> 00:04:37,318 peut-être que quelqu'un m'en achètera un. 77 00:04:49,622 --> 00:04:52,041 Gavin, tu ne l'as pas déjà, ce jeu ? 78 00:04:52,125 --> 00:04:53,876 Non, maman. T'es débile ! 79 00:04:53,960 --> 00:04:58,423 J'ai Bloodstorm, Bonesquad et Bloodstorm II, idiote. 80 00:04:58,506 --> 00:05:01,426 Excuse-moi, trésor. On va prendre un Bonestorm. 81 00:05:01,509 --> 00:05:03,594 Prends-en 2. Je le prêterai pas à Caitlin. 82 00:05:06,472 --> 00:05:10,018 Ça doit être l'enfant le plus heureux du monde. 83 00:05:10,935 --> 00:05:13,146 Simpson, regarde un peu. 84 00:05:14,564 --> 00:05:18,609 T'as vu ce que j'ai sur moi ? J'adore ces trucs-là. 85 00:05:18,693 --> 00:05:20,695 Vous faites du vol à l'étalage ? 86 00:05:20,778 --> 00:05:23,072 Nous, on a 100 % de rabais, ici. 87 00:05:23,156 --> 00:05:25,742 C'est un délit sans victime, 88 00:05:25,825 --> 00:05:28,578 comme cogner quelqu'un dans le noir. 89 00:05:29,078 --> 00:05:29,912 Clair. 90 00:05:33,916 --> 00:05:34,792 {\an8}Sauve le cerveau d'Hitler 91 00:05:47,347 --> 00:05:50,725 Allez, vas-y, Bart. Prends un Bonestorm. 92 00:05:50,808 --> 00:05:54,645 Le magasin est tellement riche, ils s'en apercevront même pas. 93 00:05:54,729 --> 00:05:58,399 C'est de la faute du fabricant si tu en as autant envie. 94 00:05:58,483 --> 00:06:01,444 Fais pas ça. Ce jeu t'aidera pas à améliorer ton putt. 95 00:06:01,527 --> 00:06:04,989 Mais si, prends-le. Prends-le, prends-le, prends-le ! 96 00:06:22,298 --> 00:06:24,425 Je suis dehors. Je m'en suis bien tiré. 97 00:06:24,509 --> 00:06:25,551 Je suis libre. 98 00:06:26,969 --> 00:06:28,262 Sécurité 99 00:06:28,346 --> 00:06:31,057 Jeune homme, veuillez ouvrir votre blouson. 100 00:06:32,558 --> 00:06:35,228 Je crois que ce modèle s'ouvre pas. 101 00:06:35,311 --> 00:06:37,397 Veuillez rentrer dans le magasin. 102 00:06:39,941 --> 00:06:43,694 Les parents de ce garçon ont dû commettre d'énormes erreurs. 103 00:06:43,778 --> 00:06:45,488 La ferme, maman. 104 00:06:49,575 --> 00:06:51,285 L'atelier du père Noël 105 00:06:51,369 --> 00:06:54,497 - Voilà pour toi, mon petit gars. - Non, pas pour lui. 106 00:06:54,580 --> 00:06:56,791 Ah, je vois. 107 00:07:13,766 --> 00:07:15,685 Voleurs à l'étalage Prenez garde 108 00:07:17,395 --> 00:07:19,188 Bonjour, je suis Troy McClure. 109 00:07:19,272 --> 00:07:21,691 Vous m'avez sûrement vu dans les vidéos 110 00:07:21,774 --> 00:07:24,152 Conducteurs désignés : l'atout sobriété 111 00:07:24,235 --> 00:07:27,405 et Tornades : attention aux fausses alertes. 112 00:07:27,488 --> 00:07:30,408 Aujourd'hui, je vais vous parler du vol à l'étalage 113 00:07:30,491 --> 00:07:34,203 et concrétiser mon arrangement à l'amiable avec un certain magasin. 114 00:07:34,579 --> 00:07:37,373 Le vol à l'étalage a commencé ici, dans l'ancienne Phénicie. 115 00:07:37,957 --> 00:07:40,168 Tous les moyens étaient bons pour le voleur 116 00:07:40,251 --> 00:07:43,463 qui voulait s'emparer de ces succulentes olives. 117 00:07:43,546 --> 00:07:45,965 Shegasaramé, tu ne changeras donc jamais ? 118 00:07:46,048 --> 00:07:48,593 Projetons-nous dans l'ancienne Babylone... 119 00:07:49,093 --> 00:07:50,553 Le spectacle est terminé. 120 00:07:50,636 --> 00:07:52,096 Excusez-moi. 121 00:07:52,180 --> 00:07:54,140 Tu te crois malin, pas vrai ? 122 00:07:54,223 --> 00:07:56,476 - Non. - Fais pas le malin, petit malin. 123 00:07:56,559 --> 00:07:59,228 Je pourrais payer le jeu. Je vais le payer. 124 00:07:59,312 --> 00:08:02,064 Ton cinéma marche peut-être chez Vélorama, 125 00:08:02,148 --> 00:08:03,941 mais ça prend pas ici. 126 00:08:04,025 --> 00:08:08,488 Je t'ai pas attendu pour m'enfumer, j'ai mes clopes pour ça. 127 00:08:09,614 --> 00:08:12,992 Ça suffit, petit rigolo. J'appelle tes parents. 128 00:08:16,204 --> 00:08:18,122 Allô, M. et Mme Simpson ? 129 00:08:18,206 --> 00:08:22,418 Ici l'inspecteur Don Brodka de la sécurité de Toutorabais. 130 00:08:22,502 --> 00:08:24,337 Don Brodka, c'est bien ça. 131 00:08:24,420 --> 00:08:27,089 Votre fils, Bart, a commis un vol à l'étalage. 132 00:08:28,799 --> 00:08:30,968 Oui, c'est une honte, mais... 133 00:08:31,302 --> 00:08:34,180 Tâchez quand même de passer un joyeux Noël. 134 00:08:34,263 --> 00:08:35,890 Ils n'étaient pas là. 135 00:08:36,349 --> 00:08:39,101 Mais j'ai laissé un message sur le répondeur. 136 00:08:39,185 --> 00:08:42,480 C'est bon, j'ai vraiment compris la leçon. 137 00:08:42,563 --> 00:08:45,107 - Je peux y aller ? - Oui, hors de ma vue. 138 00:08:46,526 --> 00:08:47,193 Petit, 139 00:08:47,276 --> 00:08:48,903 une dernière chose. 140 00:08:48,986 --> 00:08:51,239 Si tu remets les pieds dans ce magasin, 141 00:08:51,322 --> 00:08:54,784 tu passeras Noël dans la prison pour mineurs, capisce ? 142 00:08:56,619 --> 00:08:57,870 T'as compris ? 143 00:08:57,954 --> 00:08:59,747 Tout sauf "capisce". 144 00:09:07,004 --> 00:09:09,298 Sale petit vaurien. 145 00:09:09,715 --> 00:09:12,718 Faut que je change la cassette du répondeur, vite. 146 00:09:15,137 --> 00:09:17,473 Faut qu'on change Maggie, vite. 147 00:09:24,230 --> 00:09:27,441 Y avait pas de message quand on est partis. 148 00:09:27,525 --> 00:09:29,277 Ça alors, c'est bizarre. 149 00:09:29,360 --> 00:09:32,530 Bonjour maman Bonjour papa 150 00:09:33,489 --> 00:09:36,534 Je campe là-bas A Granada... 151 00:09:36,617 --> 00:09:40,037 Marge, est-ce que Lisa est en colo à Granada ? 152 00:09:42,290 --> 00:09:43,541 Mettons cette cassette 153 00:09:43,624 --> 00:09:45,835 là où personne ne la trouvera. 154 00:09:48,796 --> 00:09:51,424 Tu n'as acheté que du lait de poule ? 155 00:09:51,507 --> 00:09:55,845 C'est la boisson de Noël. Ça dure que 30 jours, cette petite douceur. 156 00:09:55,928 --> 00:09:57,430 Puis l'Etat l'enlèvera encore. 157 00:09:59,181 --> 00:10:01,058 J'ai mal dans la poitrine. 158 00:10:04,395 --> 00:10:06,272 - Bart, mets ton costume. - Pourquoi ? 159 00:10:06,355 --> 00:10:08,608 On part faire notre photo de Noël. 160 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 T'as de la chance, mon pote, 161 00:10:10,526 --> 00:10:12,945 je suis d'humeur à sourire. 162 00:10:14,196 --> 00:10:14,947 Tant mieux. 163 00:10:15,031 --> 00:10:18,075 Habille-toi et on décolle pour Toutorabais. 164 00:10:18,951 --> 00:10:20,036 Toutorabais ? 165 00:10:21,454 --> 00:10:23,581 L'eau de mon thé est prête. 166 00:10:23,956 --> 00:10:26,250 Si tu remets les pieds dans ce magasin, 167 00:10:26,334 --> 00:10:29,170 tu passeras Noël dans la prison pour mineurs. 168 00:10:29,253 --> 00:10:31,047 Prison pour mineurs... 169 00:10:33,257 --> 00:10:35,009 Restez derrière la ligne jaune. 170 00:10:35,092 --> 00:10:37,178 Vous allez avoir votre cadeau de Noël, 171 00:10:37,261 --> 00:10:40,348 offert par le bureau des objets trouvés du port. 172 00:10:40,431 --> 00:10:42,933 Donnez votre reçu au père Noël. 173 00:10:43,017 --> 00:10:46,145 Si vous n'avez pas de reçu, vous n'aurez pas de cadeau. 174 00:10:47,813 --> 00:10:50,316 Le journal du 8 mars ! 175 00:10:50,733 --> 00:10:54,278 Cool, un paquet d'échantillons de moquette. 176 00:10:54,362 --> 00:10:56,113 Allez, un vélo neuf. 177 00:10:58,866 --> 00:11:00,868 Une perruque cradingue. 178 00:11:00,951 --> 00:11:02,953 Joyeux Noël et bonne année. 179 00:11:05,831 --> 00:11:07,625 Bart, pourquoi tu es si long ? 180 00:11:07,708 --> 00:11:11,087 Si tu as du mal à fermer ta braguette, je t'envoie ton père. 181 00:11:11,170 --> 00:11:12,338 Ah non, pas moi. 182 00:11:14,340 --> 00:11:15,716 C'est quoi, ce visage ? 183 00:11:16,133 --> 00:11:18,344 Tu t'es fait un faux nez ? 184 00:11:18,427 --> 00:11:19,845 Et aussi un faux menton ? 185 00:11:19,929 --> 00:11:23,307 Je suis pas obligé d'écouter ces accusations délirantes. 186 00:11:26,560 --> 00:11:28,979 Bart, je t'en prie, plus de farces. 187 00:11:29,063 --> 00:11:33,776 J'aimerais tellement avoir au moins une belle photo de famille. 188 00:11:37,154 --> 00:11:38,239 Je schlingue ! 189 00:11:39,365 --> 00:11:41,409 Je me souviens pas avoir dit ça ! 190 00:11:42,785 --> 00:11:45,162 J'ai oublié de verrouiller les portières. 191 00:11:50,292 --> 00:11:53,587 J'espère que tu vas au Toutorabais de Valle Vista, petit. 192 00:11:53,671 --> 00:11:56,048 Je veux pas de toi dans mon magasin, 193 00:11:56,132 --> 00:11:57,216 "compriche" ? 194 00:12:04,640 --> 00:12:07,268 On fait juste la photo et on se tire, hein ? 195 00:12:07,351 --> 00:12:10,062 Je veux voir l'animalerie, les machines à écrire 196 00:12:10,146 --> 00:12:11,564 et les dictionnaires. 197 00:12:11,647 --> 00:12:12,440 D'accord. 198 00:12:12,523 --> 00:12:14,775 Je vais essayer des tongs, sentir des pneus 199 00:12:14,859 --> 00:12:17,445 et gratter des conseils à la pharmacie. 200 00:12:17,528 --> 00:12:19,905 Bien sûr, on va passer une super journée. 201 00:12:21,073 --> 00:12:22,158 Hein, Bart ? 202 00:12:22,658 --> 00:12:24,577 Bart ? Qu'est-ce qu'il y a ? 203 00:12:26,036 --> 00:12:28,914 J'en connais un qui a ses petites jambes fatiguées. 204 00:12:36,255 --> 00:12:37,923 Je me demande où sont les tongs. 205 00:12:38,007 --> 00:12:40,801 Au rayon vêtements ? Peut-être au rayon sports. 206 00:12:40,885 --> 00:12:44,513 Ah non, aux vêtements de nuit. Ou plutôt au rayon plein air. 207 00:12:46,182 --> 00:12:48,142 Fête des chaises pliantes ! 9,99 $ 208 00:12:48,225 --> 00:12:50,478 Homer, regarde cette montre. 209 00:12:50,561 --> 00:12:52,772 J'ai toujours rêvé d'en avoir une. 210 00:12:52,855 --> 00:12:56,859 Peut-être bien que quelqu'un t'en offrira une à Noël. 211 00:12:57,860 --> 00:13:01,113 Elle sera surprise en voyant la housse de table à repasser. 212 00:13:01,197 --> 00:13:02,406 Rayon photo 213 00:13:05,367 --> 00:13:06,494 L'homme du siècle 214 00:13:06,577 --> 00:13:08,746 Ça a dû être un siècle assez vide. 215 00:13:13,167 --> 00:13:14,460 L'inspecteur du magasin. 216 00:13:14,543 --> 00:13:17,546 Robert Doisneau, dépêche, fais une photo ! 217 00:13:17,630 --> 00:13:18,297 Attendez. 218 00:13:18,380 --> 00:13:21,509 Je veux pas voir Maggie avec cette tétine sur la photo. 219 00:13:24,011 --> 00:13:26,430 Je sais faire sourire les bébés. 220 00:13:26,514 --> 00:13:29,892 Allez, mon chou, tu vas faire connaissance avec M. Canard. 221 00:13:31,602 --> 00:13:34,647 Bonjour... Bon, c'était pas de l'hélium. 222 00:13:36,816 --> 00:13:38,275 Allez, grouillez-vous. 223 00:13:38,359 --> 00:13:40,027 On y va. Un, deux, trois. 224 00:13:42,321 --> 00:13:46,408 Je t'avais prévenu de ne pas revenir piquer de la marchandise. 225 00:13:46,492 --> 00:13:47,868 Laissez mon fils ! 226 00:13:47,952 --> 00:13:51,080 Votre fils a enfreint le 11e commandement : 227 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 "Tu ne voleras point." 228 00:13:52,832 --> 00:13:53,999 Impossible. 229 00:13:54,083 --> 00:13:56,794 Bart n'est pas un voleur. Ce n'est qu'un petit garçon. 230 00:13:56,877 --> 00:13:59,505 Pour l'instant, ce n'est qu'un petit garçon 231 00:13:59,588 --> 00:14:01,090 qui vole des jouets. 232 00:14:01,173 --> 00:14:03,300 Mais un jour, ce sera un adulte 233 00:14:03,384 --> 00:14:06,345 qui volera des stades et des monuments. 234 00:14:06,428 --> 00:14:10,724 Mon fils n'est peut-être pas parfait, mais ce n'est pas un voleur. 235 00:14:11,308 --> 00:14:12,685 Vidéo de surveillance 236 00:14:13,269 --> 00:14:16,772 Tout le monde va voir que vous vous êtes trompé de garçon. 237 00:14:18,399 --> 00:14:21,402 Attendez ! Maman, je veux pas que tu voies ça. 238 00:14:23,112 --> 00:14:24,154 C'est bien moi. 239 00:14:27,908 --> 00:14:30,995 Bart, j'aurais jamais cru ça de toi. 240 00:14:31,662 --> 00:14:33,414 Mon fils est un voleur. 241 00:14:33,497 --> 00:14:35,082 Oh, Bart. 242 00:14:41,171 --> 00:14:43,173 Voler ! Comment t'as pu ? 243 00:14:43,257 --> 00:14:46,886 Tu retiens donc rien de ce qu'il dit, l'autre, à l'église ? 244 00:14:46,969 --> 00:14:48,304 Le chef machin chose ? 245 00:14:48,846 --> 00:14:51,265 On vit dans une société où il y a des lois. 246 00:14:51,348 --> 00:14:54,435 Pourquoi je t'ai emmené voir tous les Police Academy ? 247 00:14:54,518 --> 00:14:55,644 Pour t'amuser ? 248 00:14:55,728 --> 00:14:58,939 T'as entendu des rires dans la salle, toi ? 249 00:14:59,023 --> 00:15:01,066 Sauf quand le mec faisait ces bruitages. 250 00:15:04,862 --> 00:15:05,779 Tut, tut. 251 00:15:09,825 --> 00:15:13,329 Où j'en étais ? Ah oui, touche pas à ma bière. 252 00:15:13,913 --> 00:15:16,999 Maman, je suis vraiment désolé. 253 00:15:17,082 --> 00:15:20,419 - J'en doute pas. - Je peux faire quelque chose ? 254 00:15:20,502 --> 00:15:21,670 Je ne sais pas. 255 00:15:22,880 --> 00:15:24,423 Et si tu allais au lit ? 256 00:15:24,965 --> 00:15:25,925 D'accord. 257 00:15:36,268 --> 00:15:40,105 Maman s'est pas énervée, elle a même pas élevé la voix. 258 00:15:40,189 --> 00:15:42,483 Je connais maman depuis moins longtemps que toi, 259 00:15:42,566 --> 00:15:44,652 mais je sais quand elle est fâchée. 260 00:15:44,735 --> 00:15:47,488 Elle évacuera pas ça comme on évacue l'eau du lavabo. 261 00:15:47,571 --> 00:15:51,241 Son cœur absorbe tout ce qui le touche, comme ce tapis de bain. 262 00:15:52,409 --> 00:15:53,369 Vraiment ? 263 00:15:53,869 --> 00:15:57,206 Tu crois que c'est un de ces trucs qui restent à vie ? 264 00:15:57,289 --> 00:15:57,957 Je sais pas. 265 00:16:01,669 --> 00:16:05,839 Lisa est sagement montée Dans le train du dodo 266 00:16:06,548 --> 00:16:11,595 Car elle est bien fatiguée Et a besoin de repos. 267 00:16:12,554 --> 00:16:15,265 - Bonne nuit, maman. - Bonne nuit, mon trésor. 268 00:16:17,267 --> 00:16:18,435 Génial. 269 00:16:18,811 --> 00:16:21,689 Le train du dodo entre en gare pile à l'heure. 270 00:16:23,607 --> 00:16:24,775 Bonne nuit. 271 00:16:29,571 --> 00:16:32,992 J'ai trouvé comment punir le petit. Primo, il sort plus d'ici. 272 00:16:33,075 --> 00:16:34,868 Même pas pour aller à l'école. 273 00:16:34,952 --> 00:16:38,831 Deuzio, plus de lait de poule. Ni de lait tout court. 274 00:16:38,914 --> 00:16:42,084 Et tertio, plus aucun vol pendant trois mois. 275 00:16:42,167 --> 00:16:45,337 J'ai toujours pensé que je le connaissais bien. 276 00:16:45,421 --> 00:16:48,173 Mais à un moment donné, sa main a dû lâcher 277 00:16:48,257 --> 00:16:49,341 la mienne. 278 00:16:49,425 --> 00:16:50,676 Que veux-tu. 279 00:16:54,930 --> 00:16:57,349 C'est plus mon tout petit à moi. 280 00:16:57,808 --> 00:16:59,935 Peut-être que je le materne trop. 281 00:17:12,656 --> 00:17:15,200 Maman, t'es pas venue me réveiller. 282 00:17:15,284 --> 00:17:16,869 Ton chocolat chaud. 283 00:17:17,745 --> 00:17:19,788 T'as pas mis mon marshmallow. 284 00:17:19,872 --> 00:17:22,416 Tu es assez grand pour le faire toi-même. 285 00:17:22,916 --> 00:17:25,127 D'accord, je vais me débrouiller. 286 00:17:34,094 --> 00:17:35,554 File-m'en une tranche. 287 00:17:37,473 --> 00:17:38,557 Milhouse, 288 00:17:39,183 --> 00:17:42,102 ça t'arrive d'avoir peur que ta mère t'aime plus ? 289 00:17:42,186 --> 00:17:42,811 Quoi ? 290 00:17:42,895 --> 00:17:45,105 J'ai plus peur des piranhas. 291 00:17:45,189 --> 00:17:48,567 T'as vu le film où un sous-marin nucléaire combat les piranhas ? 292 00:17:48,650 --> 00:17:50,778 Y en a un qui se faufile dans le périscope 293 00:17:50,861 --> 00:17:53,906 et il mord le type à l'œil et le type fait... 294 00:17:53,989 --> 00:17:55,991 La vieille dame les avait prévenus. 295 00:17:56,075 --> 00:17:57,951 Ouais, c'était pas mal. 296 00:17:58,368 --> 00:18:00,204 Tu joues pas à Bonestorm ? 297 00:18:00,287 --> 00:18:04,124 Ça m'amuse plus. Maintenant, je m'éclate au bilboquet. 298 00:18:07,336 --> 00:18:10,589 On sait jamais dans quel sens la balle va partir. 299 00:18:11,131 --> 00:18:14,843 C'est ça. T'essaies de m'avoir pour pas me prêter ton jeu vidéo. 300 00:18:14,927 --> 00:18:16,428 Tiens, vas-y. 301 00:18:17,387 --> 00:18:19,765 - Non, laisse-moi essayer. - Achètes-en un. 302 00:18:19,848 --> 00:18:22,518 - Allez, fais pas ton rapiat. - Rends-le-moi ! 303 00:18:22,601 --> 00:18:24,478 - Il est à moi. - Milhouse, prête-le-moi ! 304 00:18:24,561 --> 00:18:26,063 - Prête-le-moi ! - Non ! 305 00:18:26,146 --> 00:18:28,649 Maman, Bart fume une cigarette ! 306 00:18:29,024 --> 00:18:30,818 - Allez, dehors. - Mais... 307 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 - Mais Milhouse... - Va-t'en. 308 00:18:32,778 --> 00:18:35,030 - J'embêterai plus Milhouse. - Sors. 309 00:18:35,114 --> 00:18:36,198 Mais... 310 00:18:36,281 --> 00:18:40,035 Mme Van Houten, vous allez trouver ça un peu bête, 311 00:18:40,577 --> 00:18:42,746 mais je peux rester avec vous 312 00:18:42,830 --> 00:18:45,332 pendant que vous faites des trucs de maman ? 313 00:18:51,338 --> 00:18:54,216 - Qui sont Dan et Sherry Adler ? - Des amis à nous. 314 00:18:55,509 --> 00:18:56,718 Et Warren Burke ? 315 00:18:57,845 --> 00:19:00,848 Il accordait notre piano avant qu'on le jette. 316 00:19:00,931 --> 00:19:02,641 Il venait de Mechanicsburg. 317 00:19:03,267 --> 00:19:04,309 Vraiment ? 318 00:19:05,936 --> 00:19:06,979 Je suis gentil, hein ? 319 00:19:10,899 --> 00:19:13,902 C'est maman. Elle a retrouvé le sourire. 320 00:19:16,864 --> 00:19:18,866 Vous faites des bonshommes de neige ? 321 00:19:18,949 --> 00:19:20,284 Admire le travail. 322 00:19:20,367 --> 00:19:24,037 C'est comme si on se regardait dans une glace. 323 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Vous m'avez pas attendu ? 324 00:19:25,581 --> 00:19:29,793 Tu voulais ? Je pensais que t'étais un peu trop grand pour ça. 325 00:19:30,294 --> 00:19:33,422 Mais tu peux en faire un, il reste de la neige sous la voiture. 326 00:19:50,355 --> 00:19:52,232 Famille débile. 327 00:19:52,316 --> 00:19:56,028 Simpson, regarde ce que j'ai piqué à Toutorabais. 328 00:19:56,111 --> 00:19:59,406 Un pneu de rechange pour brouette. 329 00:20:00,115 --> 00:20:02,034 J'étais sûr que ça te plairait. 330 00:20:04,369 --> 00:20:05,662 Toutorabais 331 00:20:05,746 --> 00:20:08,582 Tout le monde me prend pour une brebis galeuse. 332 00:20:08,665 --> 00:20:11,168 Ils vont voir ce que peut faire une brebis galeuse. 333 00:20:16,798 --> 00:20:17,507 Maman, 334 00:20:17,925 --> 00:20:20,469 la fausse neige me fait tourner la tête. 335 00:20:20,552 --> 00:20:21,595 On a presque fini, 336 00:20:21,678 --> 00:20:24,223 il ne reste qu'un tout petit peu de vert. 337 00:20:26,725 --> 00:20:27,684 Te voilà. 338 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 On décore les gâteaux ? 339 00:20:30,103 --> 00:20:33,732 Tu caches quelque chose ? Il y a quoi sous ton blouson ? 340 00:20:33,815 --> 00:20:34,441 Rien. 341 00:20:34,524 --> 00:20:36,235 Oh, Bart, pas encore. 342 00:20:36,318 --> 00:20:38,403 - Donne-moi ça. - Je te dis que j'ai rien. 343 00:20:38,820 --> 00:20:40,697 Tu m'échapperas pas dans cette maison, 344 00:20:40,781 --> 00:20:42,658 j'y suis 23 heures par jour. 345 00:20:47,162 --> 00:20:48,247 Attrape-le. 346 00:20:48,330 --> 00:20:50,832 Tu peux plus te sauver, Bart. 347 00:20:50,916 --> 00:20:52,125 Donne-moi ça. 348 00:20:54,127 --> 00:20:55,337 Oh, Bart. 349 00:20:55,754 --> 00:20:58,006 Je peux pas croire que tu aies fait ça. 350 00:20:58,090 --> 00:20:59,049 Payé 351 00:20:59,675 --> 00:21:01,635 C'était une surprise pour Noël. 352 00:21:01,718 --> 00:21:06,056 Trésor ! C'est le plus beau cadeau qu'une mère puisse avoir. 353 00:21:08,976 --> 00:21:10,602 Je t'aime tellement ! 354 00:21:11,603 --> 00:21:13,355 Mon tout petit à moi. 355 00:21:14,898 --> 00:21:16,275 Maman ! 356 00:21:20,737 --> 00:21:24,616 J'ai eu mon cadeau en avance, c'est normal que tu aies le tien. 357 00:21:24,700 --> 00:21:28,453 Si Bart a son cadeau maintenant, je veux le mien aussi. 358 00:21:28,537 --> 00:21:29,663 Sois patiente. 359 00:21:31,039 --> 00:21:33,834 C'est le pire Noël que j'aie jamais vu. 360 00:21:33,917 --> 00:21:35,919 Comme tu adores les jeux vidéos, 361 00:21:36,003 --> 00:21:38,797 j'ai demandé au vendeur lequel faisait fureur. 362 00:21:38,880 --> 00:21:40,090 Tu m'as acheté... 363 00:21:40,173 --> 00:21:42,301 Lee Carvallo vous défie au golf 364 00:21:44,761 --> 00:21:46,471 Super ! 365 00:21:48,932 --> 00:21:50,434 Merci, maman. 366 00:22:01,445 --> 00:22:04,364 Bienvenue dans Lee Carvallo vous défie au golf. 367 00:22:04,448 --> 00:22:07,242 Je suis Carvallo. Choisissez un club. 368 00:22:07,993 --> 00:22:10,245 Vous avez choisi un bois numéro trois. 369 00:22:10,579 --> 00:22:12,831 Puis-je vous suggérer un putter ? 370 00:22:12,914 --> 00:22:17,002 Bois numéro trois. Maintenant, entrez la force de votre swing. 371 00:22:17,085 --> 00:22:19,504 Je suggère : "brise légère". 372 00:22:20,172 --> 00:22:22,382 Vous avez choisi : "drive puissant". 373 00:22:22,466 --> 00:22:26,261 Maintenant, appuyez sur 7, 8, 7 pour faire un swing. 374 00:22:33,352 --> 00:22:35,562 La balle est dans le parking. 375 00:22:36,063 --> 00:22:38,648 Souhaitez-vous rejouer ? 376 00:22:38,732 --> 00:22:40,984 Vous avez choisi : "non".