1
00:00:04,004 --> 00:00:05,547
LES SIMPSON
2
00:00:06,881 --> 00:00:09,175
Je ne parlerai plus
du piano à queue.
3
00:00:33,491 --> 00:00:35,618
C'est un Krusty spécial Noël
4
00:00:35,702 --> 00:00:37,954
vous est offert par la société ILG,
5
00:00:38,038 --> 00:00:40,999
qui vend les composants
chimiques de votre cadavre,
6
00:00:41,082 --> 00:00:42,459
et par Petits Cœurs,
7
00:00:42,542 --> 00:00:44,753
une filiale de la société ILG.
8
00:00:45,628 --> 00:00:48,465
{\an8}Bonjour.
Je vous avais pas entendus entrer.
9
00:00:48,548 --> 00:00:50,383
{\an8}Bienvenue chez moi.
10
00:00:52,969 --> 00:00:56,139
{\an8}Ce ne serait pas un chant de Noël
que j'entends ?
11
00:00:58,975 --> 00:01:01,352
Ils m'ont dit d'entrer...
12
00:01:01,436 --> 00:01:04,397
C'est l'ex-entraîneur
des Cowboys de Dallas,
13
00:01:04,481 --> 00:01:05,732
{\an8}Tom Landry.
14
00:01:06,149 --> 00:01:10,445
Et la plantureuse
miss Amérique du Sud : Xoxchitla.
15
00:01:10,528 --> 00:01:13,281
{\an8}Shooshashi... Shoosh...
16
00:01:13,948 --> 00:01:14,991
La barbe !
17
00:01:15,325 --> 00:01:16,367
Dans un instant,
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,788
{\an8}Tupac Shakur
vous présentera ses vœux de Noël.
19
00:01:20,205 --> 00:01:22,290
{\an8}Je croyais que Krusty était juif.
20
00:01:22,373 --> 00:01:26,795
{\an8}Toutes les religions se réunissent
pour adorer le Christ à Noël.
21
00:01:33,676 --> 00:01:35,762
- C'est nul.
- C'est nul.
22
00:01:39,015 --> 00:01:40,683
- A l'aide !
- A l'aide !
23
00:01:40,767 --> 00:01:44,521
Vous voulez vous éclater ?
Mettez ça dans vos petits souliers.
24
00:01:54,239 --> 00:01:55,615
Ça a l'air amusant.
25
00:01:55,698 --> 00:01:57,408
Tu m'étonnes.
26
00:01:57,492 --> 00:02:00,537
Dites à vos parents :
"Achète-moi Bonestorm
27
00:02:00,620 --> 00:02:02,080
"ou va te faire voir !"
28
00:02:04,040 --> 00:02:05,834
Achète-moi Bonestorm
ou va te faire voir.
29
00:02:05,917 --> 00:02:06,709
Bart !
30
00:02:06,793 --> 00:02:09,712
{\an8}Jeune homme, dans cette maison,
on dit : "s'il te plaît".
31
00:02:09,796 --> 00:02:11,631
{\an8}C'est un jeu vidéo trop cool.
32
00:02:11,714 --> 00:02:16,261
{\an8}Je regrette, mon chou,
mais ces jeux coûtent jusqu'à 70 $.
33
00:02:16,344 --> 00:02:18,805
{\an8}Ils sont violents
et te distraient de tes devoirs.
34
00:02:18,888 --> 00:02:22,183
{\an8}T'as pas tort, mais c'est pas ça
qui me fera avoir ce jeu.
35
00:02:22,267 --> 00:02:23,726
{\an8}Je sais ce que tu ressens.
36
00:02:23,810 --> 00:02:26,563
{\an8}A ton âge, je voulais
un jeu de foot électronique
37
00:02:26,646 --> 00:02:28,273
plus que tout au monde.
38
00:02:28,356 --> 00:02:30,233
Mes parents me l'ont acheté
39
00:02:30,316 --> 00:02:33,111
et ça a été
le plus beau jour de ma vie.
40
00:02:34,028 --> 00:02:35,655
Allez, bonne nuit.
41
00:02:36,281 --> 00:02:38,533
Je l'aurai jamais, ce jeu.
42
00:02:38,616 --> 00:02:40,368
Voilà le train du dodo.
43
00:02:40,451 --> 00:02:45,248
Tout le monde part tranquille
Dans le train du dodo
44
00:02:45,331 --> 00:02:47,792
Bart s'arrête à Ronfletteville
45
00:02:47,876 --> 00:02:51,087
Où les rêves sont si beaux.
46
00:02:51,171 --> 00:02:55,341
Maman, je suis plus un bébé.
Le train du dodo, c'est ringard.
47
00:02:55,425 --> 00:03:00,513
Si aimer ses enfants, c'est ringard,
alors je suis la reine des ringardes.
48
00:03:00,597 --> 00:03:03,183
Maman, c'est ringard
d'être fier d'être ringard.
49
00:03:03,266 --> 00:03:06,060
La vie, c'est comme
une boîte de chocolats.
50
00:03:06,144 --> 00:03:08,438
- Non, maman !
- On sait jamais sur quoi...
51
00:03:10,231 --> 00:03:11,274
on va tomber.
52
00:03:16,696 --> 00:03:18,698
99 cents ?
53
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
Je voudrais le jeu Bonestorm.
Voici 99 cents.
54
00:03:24,370 --> 00:03:26,289
Je résume ta proposition.
55
00:03:26,372 --> 00:03:29,042
Tu veux acheter Bonestorm
pour 99 cents.
56
00:03:29,125 --> 00:03:32,212
Bénéfice net pour moi :
moins 59 dollars.
57
00:03:32,795 --> 00:03:36,633
Je t'en prie, prends mes 59 $.
J'en veux pas, ils sont à toi.
58
00:03:38,259 --> 00:03:40,595
Le sarcasme,
c'est pas ton fort.
59
00:03:40,678 --> 00:03:43,723
Je ferme donc ma caisse
en te précisant que
60
00:03:43,806 --> 00:03:45,725
99 cents,
c'est pour la location.
61
00:03:45,808 --> 00:03:48,353
Je peux le louer, s'il vous plaît ?
62
00:03:48,436 --> 00:03:49,771
Non, j'en ai plus.
63
00:03:49,854 --> 00:03:53,483
Par contre, j'ai plein de
Lee Carvallo vous défie au golf.
64
00:04:00,573 --> 00:04:02,408
Milhouse a Bonestorm !
65
00:04:04,285 --> 00:04:05,495
C'est génial !
66
00:04:05,578 --> 00:04:09,415
Tout ce que j'ai eu à faire,
c'est entrer mon nom : Millefrousse.
67
00:04:09,499 --> 00:04:11,376
Bienvenue
Millefrou
68
00:04:12,085 --> 00:04:14,254
Salut, mon pote.
Je peux jouer ?
69
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
C'est pour un seul joueur.
70
00:04:16,839 --> 00:04:19,467
Mais c'est écrit :
"score du second joueur" !
71
00:04:19,550 --> 00:04:21,719
Maman, Bart dit des gros mots !
72
00:04:21,803 --> 00:04:23,554
- Ça va pas la tête ?
- Non.
73
00:04:23,638 --> 00:04:25,932
- Merde, j'ai pas dit de gros mots.
- Dehors.
74
00:04:28,059 --> 00:04:29,936
Pour la naissance du Sauveur,
Toutorabais reste ouvert
75
00:04:31,646 --> 00:04:34,524
Si je reste à côté des jeux,
l'air malheureux,
76
00:04:34,607 --> 00:04:37,318
peut-être que quelqu'un
m'en achètera un.
77
00:04:49,622 --> 00:04:52,041
Gavin,
tu ne l'as pas déjà, ce jeu ?
78
00:04:52,125 --> 00:04:53,876
Non, maman.
T'es débile !
79
00:04:53,960 --> 00:04:58,423
J'ai Bloodstorm, Bonesquad
et Bloodstorm II, idiote.
80
00:04:58,506 --> 00:05:01,426
Excuse-moi, trésor.
On va prendre un Bonestorm.
81
00:05:01,509 --> 00:05:03,594
Prends-en 2.
Je le prêterai pas à Caitlin.
82
00:05:06,472 --> 00:05:10,018
Ça doit être l'enfant
le plus heureux du monde.
83
00:05:10,935 --> 00:05:13,146
Simpson, regarde un peu.
84
00:05:14,564 --> 00:05:18,609
T'as vu ce que j'ai sur moi ?
J'adore ces trucs-là.
85
00:05:18,693 --> 00:05:20,695
Vous faites du vol à l'étalage ?
86
00:05:20,778 --> 00:05:23,072
Nous, on a 100 % de rabais, ici.
87
00:05:23,156 --> 00:05:25,742
C'est un délit sans victime,
88
00:05:25,825 --> 00:05:28,578
comme cogner quelqu'un dans le noir.
89
00:05:29,078 --> 00:05:29,912
Clair.
90
00:05:33,916 --> 00:05:34,792
{\an8}Sauve le cerveau d'Hitler
91
00:05:47,347 --> 00:05:50,725
Allez, vas-y, Bart.
Prends un Bonestorm.
92
00:05:50,808 --> 00:05:54,645
Le magasin est tellement riche,
ils s'en apercevront même pas.
93
00:05:54,729 --> 00:05:58,399
C'est de la faute du fabricant
si tu en as autant envie.
94
00:05:58,483 --> 00:06:01,444
Fais pas ça. Ce jeu t'aidera pas
à améliorer ton putt.
95
00:06:01,527 --> 00:06:04,989
Mais si, prends-le.
Prends-le, prends-le, prends-le !
96
00:06:22,298 --> 00:06:24,425
Je suis dehors.
Je m'en suis bien tiré.
97
00:06:24,509 --> 00:06:25,551
Je suis libre.
98
00:06:26,969 --> 00:06:28,262
Sécurité
99
00:06:28,346 --> 00:06:31,057
Jeune homme,
veuillez ouvrir votre blouson.
100
00:06:32,558 --> 00:06:35,228
Je crois que ce modèle
s'ouvre pas.
101
00:06:35,311 --> 00:06:37,397
Veuillez rentrer dans le magasin.
102
00:06:39,941 --> 00:06:43,694
Les parents de ce garçon
ont dû commettre d'énormes erreurs.
103
00:06:43,778 --> 00:06:45,488
La ferme, maman.
104
00:06:49,575 --> 00:06:51,285
L'atelier du père Noël
105
00:06:51,369 --> 00:06:54,497
- Voilà pour toi, mon petit gars.
- Non, pas pour lui.
106
00:06:54,580 --> 00:06:56,791
Ah, je vois.
107
00:07:13,766 --> 00:07:15,685
Voleurs à l'étalage
Prenez garde
108
00:07:17,395 --> 00:07:19,188
Bonjour, je suis Troy McClure.
109
00:07:19,272 --> 00:07:21,691
Vous m'avez sûrement vu
dans les vidéos
110
00:07:21,774 --> 00:07:24,152
Conducteurs désignés :
l'atout sobriété
111
00:07:24,235 --> 00:07:27,405
et Tornades :
attention aux fausses alertes.
112
00:07:27,488 --> 00:07:30,408
Aujourd'hui, je vais vous parler
du vol à l'étalage
113
00:07:30,491 --> 00:07:34,203
et concrétiser mon arrangement
à l'amiable avec un certain magasin.
114
00:07:34,579 --> 00:07:37,373
Le vol à l'étalage a commencé ici,
dans l'ancienne Phénicie.
115
00:07:37,957 --> 00:07:40,168
Tous les moyens étaient bons
pour le voleur
116
00:07:40,251 --> 00:07:43,463
qui voulait s'emparer
de ces succulentes olives.
117
00:07:43,546 --> 00:07:45,965
Shegasaramé,
tu ne changeras donc jamais ?
118
00:07:46,048 --> 00:07:48,593
Projetons-nous
dans l'ancienne Babylone...
119
00:07:49,093 --> 00:07:50,553
Le spectacle est terminé.
120
00:07:50,636 --> 00:07:52,096
Excusez-moi.
121
00:07:52,180 --> 00:07:54,140
Tu te crois malin, pas vrai ?
122
00:07:54,223 --> 00:07:56,476
- Non.
- Fais pas le malin, petit malin.
123
00:07:56,559 --> 00:07:59,228
Je pourrais payer le jeu.
Je vais le payer.
124
00:07:59,312 --> 00:08:02,064
Ton cinéma
marche peut-être chez Vélorama,
125
00:08:02,148 --> 00:08:03,941
mais ça prend pas ici.
126
00:08:04,025 --> 00:08:08,488
Je t'ai pas attendu pour m'enfumer,
j'ai mes clopes pour ça.
127
00:08:09,614 --> 00:08:12,992
Ça suffit, petit rigolo.
J'appelle tes parents.
128
00:08:16,204 --> 00:08:18,122
Allô, M. et Mme Simpson ?
129
00:08:18,206 --> 00:08:22,418
Ici l'inspecteur Don Brodka
de la sécurité de Toutorabais.
130
00:08:22,502 --> 00:08:24,337
Don Brodka, c'est bien ça.
131
00:08:24,420 --> 00:08:27,089
Votre fils, Bart,
a commis un vol à l'étalage.
132
00:08:28,799 --> 00:08:30,968
Oui, c'est une honte, mais...
133
00:08:31,302 --> 00:08:34,180
Tâchez quand même
de passer un joyeux Noël.
134
00:08:34,263 --> 00:08:35,890
Ils n'étaient pas là.
135
00:08:36,349 --> 00:08:39,101
Mais j'ai laissé un message
sur le répondeur.
136
00:08:39,185 --> 00:08:42,480
C'est bon,
j'ai vraiment compris la leçon.
137
00:08:42,563 --> 00:08:45,107
- Je peux y aller ?
- Oui, hors de ma vue.
138
00:08:46,526 --> 00:08:47,193
Petit,
139
00:08:47,276 --> 00:08:48,903
une dernière chose.
140
00:08:48,986 --> 00:08:51,239
Si tu remets les pieds
dans ce magasin,
141
00:08:51,322 --> 00:08:54,784
tu passeras Noël dans la prison
pour mineurs, capisce ?
142
00:08:56,619 --> 00:08:57,870
T'as compris ?
143
00:08:57,954 --> 00:08:59,747
Tout sauf "capisce".
144
00:09:07,004 --> 00:09:09,298
Sale petit vaurien.
145
00:09:09,715 --> 00:09:12,718
Faut que je change
la cassette du répondeur, vite.
146
00:09:15,137 --> 00:09:17,473
Faut qu'on change Maggie, vite.
147
00:09:24,230 --> 00:09:27,441
Y avait pas de message
quand on est partis.
148
00:09:27,525 --> 00:09:29,277
Ça alors, c'est bizarre.
149
00:09:29,360 --> 00:09:32,530
Bonjour maman
Bonjour papa
150
00:09:33,489 --> 00:09:36,534
Je campe là-bas
A Granada...
151
00:09:36,617 --> 00:09:40,037
Marge, est-ce que Lisa
est en colo à Granada ?
152
00:09:42,290 --> 00:09:43,541
Mettons cette cassette
153
00:09:43,624 --> 00:09:45,835
là où personne ne la trouvera.
154
00:09:48,796 --> 00:09:51,424
Tu n'as acheté
que du lait de poule ?
155
00:09:51,507 --> 00:09:55,845
C'est la boisson de Noël. Ça dure
que 30 jours, cette petite douceur.
156
00:09:55,928 --> 00:09:57,430
Puis l'Etat l'enlèvera encore.
157
00:09:59,181 --> 00:10:01,058
J'ai mal dans la poitrine.
158
00:10:04,395 --> 00:10:06,272
- Bart, mets ton costume.
- Pourquoi ?
159
00:10:06,355 --> 00:10:08,608
On part faire
notre photo de Noël.
160
00:10:08,691 --> 00:10:10,443
T'as de la chance, mon pote,
161
00:10:10,526 --> 00:10:12,945
je suis d'humeur à sourire.
162
00:10:14,196 --> 00:10:14,947
Tant mieux.
163
00:10:15,031 --> 00:10:18,075
Habille-toi
et on décolle pour Toutorabais.
164
00:10:18,951 --> 00:10:20,036
Toutorabais ?
165
00:10:21,454 --> 00:10:23,581
L'eau de mon thé est prête.
166
00:10:23,956 --> 00:10:26,250
Si tu remets les pieds
dans ce magasin,
167
00:10:26,334 --> 00:10:29,170
tu passeras Noël
dans la prison pour mineurs.
168
00:10:29,253 --> 00:10:31,047
Prison pour mineurs...
169
00:10:33,257 --> 00:10:35,009
Restez derrière la ligne jaune.
170
00:10:35,092 --> 00:10:37,178
Vous allez avoir
votre cadeau de Noël,
171
00:10:37,261 --> 00:10:40,348
offert par le bureau
des objets trouvés du port.
172
00:10:40,431 --> 00:10:42,933
Donnez votre reçu au père Noël.
173
00:10:43,017 --> 00:10:46,145
Si vous n'avez pas de reçu,
vous n'aurez pas de cadeau.
174
00:10:47,813 --> 00:10:50,316
Le journal du 8 mars !
175
00:10:50,733 --> 00:10:54,278
Cool, un paquet d'échantillons
de moquette.
176
00:10:54,362 --> 00:10:56,113
Allez, un vélo neuf.
177
00:10:58,866 --> 00:11:00,868
Une perruque cradingue.
178
00:11:00,951 --> 00:11:02,953
Joyeux Noël et bonne année.
179
00:11:05,831 --> 00:11:07,625
Bart, pourquoi tu es si long ?
180
00:11:07,708 --> 00:11:11,087
Si tu as du mal à fermer
ta braguette, je t'envoie ton père.
181
00:11:11,170 --> 00:11:12,338
Ah non, pas moi.
182
00:11:14,340 --> 00:11:15,716
C'est quoi, ce visage ?
183
00:11:16,133 --> 00:11:18,344
Tu t'es fait un faux nez ?
184
00:11:18,427 --> 00:11:19,845
Et aussi un faux menton ?
185
00:11:19,929 --> 00:11:23,307
Je suis pas obligé d'écouter
ces accusations délirantes.
186
00:11:26,560 --> 00:11:28,979
Bart, je t'en prie, plus de farces.
187
00:11:29,063 --> 00:11:33,776
J'aimerais tellement avoir
au moins une belle photo de famille.
188
00:11:37,154 --> 00:11:38,239
Je schlingue !
189
00:11:39,365 --> 00:11:41,409
Je me souviens pas avoir dit ça !
190
00:11:42,785 --> 00:11:45,162
J'ai oublié
de verrouiller les portières.
191
00:11:50,292 --> 00:11:53,587
J'espère que tu vas au Toutorabais
de Valle Vista, petit.
192
00:11:53,671 --> 00:11:56,048
Je veux pas de toi
dans mon magasin,
193
00:11:56,132 --> 00:11:57,216
"compriche" ?
194
00:12:04,640 --> 00:12:07,268
On fait juste la photo
et on se tire, hein ?
195
00:12:07,351 --> 00:12:10,062
Je veux voir l'animalerie,
les machines à écrire
196
00:12:10,146 --> 00:12:11,564
et les dictionnaires.
197
00:12:11,647 --> 00:12:12,440
D'accord.
198
00:12:12,523 --> 00:12:14,775
Je vais essayer des tongs,
sentir des pneus
199
00:12:14,859 --> 00:12:17,445
et gratter des conseils
à la pharmacie.
200
00:12:17,528 --> 00:12:19,905
Bien sûr, on va passer
une super journée.
201
00:12:21,073 --> 00:12:22,158
Hein, Bart ?
202
00:12:22,658 --> 00:12:24,577
Bart ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
203
00:12:26,036 --> 00:12:28,914
J'en connais un
qui a ses petites jambes fatiguées.
204
00:12:36,255 --> 00:12:37,923
Je me demande où sont les tongs.
205
00:12:38,007 --> 00:12:40,801
Au rayon vêtements ?
Peut-être au rayon sports.
206
00:12:40,885 --> 00:12:44,513
Ah non, aux vêtements de nuit.
Ou plutôt au rayon plein air.
207
00:12:46,182 --> 00:12:48,142
Fête des chaises pliantes !
9,99 $
208
00:12:48,225 --> 00:12:50,478
Homer, regarde cette montre.
209
00:12:50,561 --> 00:12:52,772
J'ai toujours rêvé d'en avoir une.
210
00:12:52,855 --> 00:12:56,859
Peut-être bien que quelqu'un
t'en offrira une à Noël.
211
00:12:57,860 --> 00:13:01,113
Elle sera surprise en voyant
la housse de table à repasser.
212
00:13:01,197 --> 00:13:02,406
Rayon photo
213
00:13:05,367 --> 00:13:06,494
L'homme du siècle
214
00:13:06,577 --> 00:13:08,746
Ça a dû être un siècle assez vide.
215
00:13:13,167 --> 00:13:14,460
L'inspecteur du magasin.
216
00:13:14,543 --> 00:13:17,546
Robert Doisneau, dépêche,
fais une photo !
217
00:13:17,630 --> 00:13:18,297
Attendez.
218
00:13:18,380 --> 00:13:21,509
Je veux pas voir Maggie
avec cette tétine sur la photo.
219
00:13:24,011 --> 00:13:26,430
Je sais faire sourire les bébés.
220
00:13:26,514 --> 00:13:29,892
Allez, mon chou, tu vas
faire connaissance avec M. Canard.
221
00:13:31,602 --> 00:13:34,647
Bonjour...
Bon, c'était pas de l'hélium.
222
00:13:36,816 --> 00:13:38,275
Allez, grouillez-vous.
223
00:13:38,359 --> 00:13:40,027
On y va.
Un, deux, trois.
224
00:13:42,321 --> 00:13:46,408
Je t'avais prévenu de ne pas revenir
piquer de la marchandise.
225
00:13:46,492 --> 00:13:47,868
Laissez mon fils !
226
00:13:47,952 --> 00:13:51,080
Votre fils a enfreint
le 11e commandement :
227
00:13:51,163 --> 00:13:52,748
"Tu ne voleras point."
228
00:13:52,832 --> 00:13:53,999
Impossible.
229
00:13:54,083 --> 00:13:56,794
Bart n'est pas un voleur.
Ce n'est qu'un petit garçon.
230
00:13:56,877 --> 00:13:59,505
Pour l'instant,
ce n'est qu'un petit garçon
231
00:13:59,588 --> 00:14:01,090
qui vole des jouets.
232
00:14:01,173 --> 00:14:03,300
Mais un jour, ce sera un adulte
233
00:14:03,384 --> 00:14:06,345
qui volera des stades
et des monuments.
234
00:14:06,428 --> 00:14:10,724
Mon fils n'est peut-être pas parfait,
mais ce n'est pas un voleur.
235
00:14:11,308 --> 00:14:12,685
Vidéo de surveillance
236
00:14:13,269 --> 00:14:16,772
Tout le monde va voir
que vous vous êtes trompé de garçon.
237
00:14:18,399 --> 00:14:21,402
Attendez !
Maman, je veux pas que tu voies ça.
238
00:14:23,112 --> 00:14:24,154
C'est bien moi.
239
00:14:27,908 --> 00:14:30,995
Bart, j'aurais jamais cru ça de toi.
240
00:14:31,662 --> 00:14:33,414
Mon fils est un voleur.
241
00:14:33,497 --> 00:14:35,082
Oh, Bart.
242
00:14:41,171 --> 00:14:43,173
Voler ! Comment t'as pu ?
243
00:14:43,257 --> 00:14:46,886
Tu retiens donc rien de ce qu'il dit,
l'autre, à l'église ?
244
00:14:46,969 --> 00:14:48,304
Le chef machin chose ?
245
00:14:48,846 --> 00:14:51,265
On vit dans une société
où il y a des lois.
246
00:14:51,348 --> 00:14:54,435
Pourquoi je t'ai emmené
voir tous les Police Academy ?
247
00:14:54,518 --> 00:14:55,644
Pour t'amuser ?
248
00:14:55,728 --> 00:14:58,939
T'as entendu des rires
dans la salle, toi ?
249
00:14:59,023 --> 00:15:01,066
Sauf quand le mec
faisait ces bruitages.
250
00:15:04,862 --> 00:15:05,779
Tut, tut.
251
00:15:09,825 --> 00:15:13,329
Où j'en étais ?
Ah oui, touche pas à ma bière.
252
00:15:13,913 --> 00:15:16,999
Maman, je suis vraiment désolé.
253
00:15:17,082 --> 00:15:20,419
- J'en doute pas.
- Je peux faire quelque chose ?
254
00:15:20,502 --> 00:15:21,670
Je ne sais pas.
255
00:15:22,880 --> 00:15:24,423
Et si tu allais au lit ?
256
00:15:24,965 --> 00:15:25,925
D'accord.
257
00:15:36,268 --> 00:15:40,105
Maman s'est pas énervée,
elle a même pas élevé la voix.
258
00:15:40,189 --> 00:15:42,483
Je connais maman
depuis moins longtemps que toi,
259
00:15:42,566 --> 00:15:44,652
mais je sais quand elle est fâchée.
260
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
Elle évacuera pas ça
comme on évacue l'eau du lavabo.
261
00:15:47,571 --> 00:15:51,241
Son cœur absorbe tout ce qui
le touche, comme ce tapis de bain.
262
00:15:52,409 --> 00:15:53,369
Vraiment ?
263
00:15:53,869 --> 00:15:57,206
Tu crois que c'est un de ces trucs
qui restent à vie ?
264
00:15:57,289 --> 00:15:57,957
Je sais pas.
265
00:16:01,669 --> 00:16:05,839
Lisa est sagement montée
Dans le train du dodo
266
00:16:06,548 --> 00:16:11,595
Car elle est bien fatiguée
Et a besoin de repos.
267
00:16:12,554 --> 00:16:15,265
- Bonne nuit, maman.
- Bonne nuit, mon trésor.
268
00:16:17,267 --> 00:16:18,435
Génial.
269
00:16:18,811 --> 00:16:21,689
Le train du dodo
entre en gare pile à l'heure.
270
00:16:23,607 --> 00:16:24,775
Bonne nuit.
271
00:16:29,571 --> 00:16:32,992
J'ai trouvé comment punir le petit.
Primo, il sort plus d'ici.
272
00:16:33,075 --> 00:16:34,868
Même pas pour aller à l'école.
273
00:16:34,952 --> 00:16:38,831
Deuzio, plus de lait de poule.
Ni de lait tout court.
274
00:16:38,914 --> 00:16:42,084
Et tertio, plus aucun vol
pendant trois mois.
275
00:16:42,167 --> 00:16:45,337
J'ai toujours pensé
que je le connaissais bien.
276
00:16:45,421 --> 00:16:48,173
Mais à un moment donné,
sa main a dû lâcher
277
00:16:48,257 --> 00:16:49,341
la mienne.
278
00:16:49,425 --> 00:16:50,676
Que veux-tu.
279
00:16:54,930 --> 00:16:57,349
C'est plus mon tout petit à moi.
280
00:16:57,808 --> 00:16:59,935
Peut-être que je le materne trop.
281
00:17:12,656 --> 00:17:15,200
Maman, t'es pas venue me réveiller.
282
00:17:15,284 --> 00:17:16,869
Ton chocolat chaud.
283
00:17:17,745 --> 00:17:19,788
T'as pas mis
mon marshmallow.
284
00:17:19,872 --> 00:17:22,416
Tu es assez grand
pour le faire toi-même.
285
00:17:22,916 --> 00:17:25,127
D'accord, je vais me débrouiller.
286
00:17:34,094 --> 00:17:35,554
File-m'en une tranche.
287
00:17:37,473 --> 00:17:38,557
Milhouse,
288
00:17:39,183 --> 00:17:42,102
ça t'arrive d'avoir peur
que ta mère t'aime plus ?
289
00:17:42,186 --> 00:17:42,811
Quoi ?
290
00:17:42,895 --> 00:17:45,105
J'ai plus peur des piranhas.
291
00:17:45,189 --> 00:17:48,567
T'as vu le film où un sous-marin
nucléaire combat les piranhas ?
292
00:17:48,650 --> 00:17:50,778
Y en a un qui se faufile
dans le périscope
293
00:17:50,861 --> 00:17:53,906
et il mord le type à l'œil
et le type fait...
294
00:17:53,989 --> 00:17:55,991
La vieille dame
les avait prévenus.
295
00:17:56,075 --> 00:17:57,951
Ouais, c'était pas mal.
296
00:17:58,368 --> 00:18:00,204
Tu joues pas à Bonestorm ?
297
00:18:00,287 --> 00:18:04,124
Ça m'amuse plus. Maintenant,
je m'éclate au bilboquet.
298
00:18:07,336 --> 00:18:10,589
On sait jamais
dans quel sens la balle va partir.
299
00:18:11,131 --> 00:18:14,843
C'est ça. T'essaies de m'avoir
pour pas me prêter ton jeu vidéo.
300
00:18:14,927 --> 00:18:16,428
Tiens, vas-y.
301
00:18:17,387 --> 00:18:19,765
- Non, laisse-moi essayer.
- Achètes-en un.
302
00:18:19,848 --> 00:18:22,518
- Allez, fais pas ton rapiat.
- Rends-le-moi !
303
00:18:22,601 --> 00:18:24,478
- Il est à moi.
- Milhouse, prête-le-moi !
304
00:18:24,561 --> 00:18:26,063
- Prête-le-moi !
- Non !
305
00:18:26,146 --> 00:18:28,649
Maman, Bart fume une cigarette !
306
00:18:29,024 --> 00:18:30,818
- Allez, dehors.
- Mais...
307
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
- Mais Milhouse...
- Va-t'en.
308
00:18:32,778 --> 00:18:35,030
- J'embêterai plus Milhouse.
- Sors.
309
00:18:35,114 --> 00:18:36,198
Mais...
310
00:18:36,281 --> 00:18:40,035
Mme Van Houten,
vous allez trouver ça un peu bête,
311
00:18:40,577 --> 00:18:42,746
mais je peux rester avec vous
312
00:18:42,830 --> 00:18:45,332
pendant que vous faites
des trucs de maman ?
313
00:18:51,338 --> 00:18:54,216
- Qui sont Dan et Sherry Adler ?
- Des amis à nous.
314
00:18:55,509 --> 00:18:56,718
Et Warren Burke ?
315
00:18:57,845 --> 00:19:00,848
Il accordait notre piano
avant qu'on le jette.
316
00:19:00,931 --> 00:19:02,641
Il venait de Mechanicsburg.
317
00:19:03,267 --> 00:19:04,309
Vraiment ?
318
00:19:05,936 --> 00:19:06,979
Je suis gentil, hein ?
319
00:19:10,899 --> 00:19:13,902
C'est maman.
Elle a retrouvé le sourire.
320
00:19:16,864 --> 00:19:18,866
Vous faites des bonshommes de neige ?
321
00:19:18,949 --> 00:19:20,284
Admire le travail.
322
00:19:20,367 --> 00:19:24,037
C'est comme si on se regardait
dans une glace.
323
00:19:24,121 --> 00:19:25,497
Vous m'avez pas attendu ?
324
00:19:25,581 --> 00:19:29,793
Tu voulais ? Je pensais que t'étais
un peu trop grand pour ça.
325
00:19:30,294 --> 00:19:33,422
Mais tu peux en faire un,
il reste de la neige sous la voiture.
326
00:19:50,355 --> 00:19:52,232
Famille débile.
327
00:19:52,316 --> 00:19:56,028
Simpson, regarde
ce que j'ai piqué à Toutorabais.
328
00:19:56,111 --> 00:19:59,406
Un pneu de rechange
pour brouette.
329
00:20:00,115 --> 00:20:02,034
J'étais sûr que ça te plairait.
330
00:20:04,369 --> 00:20:05,662
Toutorabais
331
00:20:05,746 --> 00:20:08,582
Tout le monde me prend
pour une brebis galeuse.
332
00:20:08,665 --> 00:20:11,168
Ils vont voir
ce que peut faire une brebis galeuse.
333
00:20:16,798 --> 00:20:17,507
Maman,
334
00:20:17,925 --> 00:20:20,469
la fausse neige
me fait tourner la tête.
335
00:20:20,552 --> 00:20:21,595
On a presque fini,
336
00:20:21,678 --> 00:20:24,223
il ne reste
qu'un tout petit peu de vert.
337
00:20:26,725 --> 00:20:27,684
Te voilà.
338
00:20:27,768 --> 00:20:29,645
On décore les gâteaux ?
339
00:20:30,103 --> 00:20:33,732
Tu caches quelque chose ?
Il y a quoi sous ton blouson ?
340
00:20:33,815 --> 00:20:34,441
Rien.
341
00:20:34,524 --> 00:20:36,235
Oh, Bart, pas encore.
342
00:20:36,318 --> 00:20:38,403
- Donne-moi ça.
- Je te dis que j'ai rien.
343
00:20:38,820 --> 00:20:40,697
Tu m'échapperas pas
dans cette maison,
344
00:20:40,781 --> 00:20:42,658
j'y suis 23 heures par jour.
345
00:20:47,162 --> 00:20:48,247
Attrape-le.
346
00:20:48,330 --> 00:20:50,832
Tu peux plus te sauver, Bart.
347
00:20:50,916 --> 00:20:52,125
Donne-moi ça.
348
00:20:54,127 --> 00:20:55,337
Oh, Bart.
349
00:20:55,754 --> 00:20:58,006
Je peux pas croire
que tu aies fait ça.
350
00:20:58,090 --> 00:20:59,049
Payé
351
00:20:59,675 --> 00:21:01,635
C'était une surprise pour Noël.
352
00:21:01,718 --> 00:21:06,056
Trésor ! C'est le plus beau cadeau
qu'une mère puisse avoir.
353
00:21:08,976 --> 00:21:10,602
Je t'aime tellement !
354
00:21:11,603 --> 00:21:13,355
Mon tout petit à moi.
355
00:21:14,898 --> 00:21:16,275
Maman !
356
00:21:20,737 --> 00:21:24,616
J'ai eu mon cadeau en avance,
c'est normal que tu aies le tien.
357
00:21:24,700 --> 00:21:28,453
Si Bart a son cadeau maintenant,
je veux le mien aussi.
358
00:21:28,537 --> 00:21:29,663
Sois patiente.
359
00:21:31,039 --> 00:21:33,834
C'est le pire Noël
que j'aie jamais vu.
360
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
Comme tu adores les jeux vidéos,
361
00:21:36,003 --> 00:21:38,797
j'ai demandé au vendeur
lequel faisait fureur.
362
00:21:38,880 --> 00:21:40,090
Tu m'as acheté...
363
00:21:40,173 --> 00:21:42,301
Lee Carvallo
vous défie au golf
364
00:21:44,761 --> 00:21:46,471
Super !
365
00:21:48,932 --> 00:21:50,434
Merci, maman.
366
00:22:01,445 --> 00:22:04,364
Bienvenue dans
Lee Carvallo vous défie au golf.
367
00:22:04,448 --> 00:22:07,242
Je suis Carvallo.
Choisissez un club.
368
00:22:07,993 --> 00:22:10,245
Vous avez choisi
un bois numéro trois.
369
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
Puis-je vous suggérer un putter ?
370
00:22:12,914 --> 00:22:17,002
Bois numéro trois. Maintenant,
entrez la force de votre swing.
371
00:22:17,085 --> 00:22:19,504
Je suggère : "brise légère".
372
00:22:20,172 --> 00:22:22,382
Vous avez choisi : "drive puissant".
373
00:22:22,466 --> 00:22:26,261
Maintenant, appuyez sur 7, 8, 7
pour faire un swing.
374
00:22:33,352 --> 00:22:35,562
La balle est dans le parking.
375
00:22:36,063 --> 00:22:38,648
Souhaitez-vous rejouer ?
376
00:22:38,732 --> 00:22:40,984
Vous avez choisi : "non".