1
00:00:07,007 --> 00:00:10,135
SKO MED KINAHÆLE
ER USUNDE FOR BØRN OG DYR
2
00:00:33,575 --> 00:00:38,163
{\an8}Tak til alle, som bidrog
til Krustys kampagne for dåsemad.
3
00:00:38,246 --> 00:00:45,253
{\an8}Jeres bidrag har gjort det her
til vores bedste forhindringsbane.
4
00:00:47,380 --> 00:00:52,385
{\an8}Deltagerne falder ud af næsen
og plumper ned i bønnemosen.
5
00:00:54,512 --> 00:00:59,267
{\an8}Derfra glider de ned ad en sliske
af fed bearnaisesovs.
6
00:00:59,350 --> 00:01:03,229
{\an8}Hvordan får vi råd til det?
Smørret er harsk!
7
00:01:03,313 --> 00:01:08,651
{\an8}Og ved målstregen en parfait
af budding, lage og vaskemiddel, -
8
00:01:08,735 --> 00:01:13,656
{\an8}- hvor en flok unger
i blinde raver efter pølserne.
9
00:01:13,740 --> 00:01:16,117
{\an8}Krusty, det brænder.
10
00:01:18,495 --> 00:01:21,706
Det er vores agurkelage,
der brænder Mel.
11
00:01:21,790 --> 00:01:26,377
Mel tror, han er noget.
Hvad blev der af Sideshow Bob?
12
00:01:26,461 --> 00:01:28,046
Kan du ikke huske det?
13
00:01:28,129 --> 00:01:31,841
Han fik Krusty arresteret,
forsøgte at myrde tante Selma, -
14
00:01:31,925 --> 00:01:35,804
- begik valgsvindel
og forsøgte at myrde mig!
15
00:01:35,887 --> 00:01:40,767
Nå ja.
Men jeg husker bedst hans latter.
16
00:01:40,850 --> 00:01:42,393
Gad vide, hvad han laver nu.
17
00:01:42,477 --> 00:01:44,604
LAVSIKKERHEDSFÆNGSEL
18
00:01:45,563 --> 00:01:47,190
Westminster Abbey.
19
00:01:47,273 --> 00:01:50,318
Edward Bekenderen kunne ikke
have gjort det bedre.
20
00:01:50,401 --> 00:01:54,697
Nu stiller jeg uret
til Greenwich Mean Time.
21
00:01:56,407 --> 00:01:58,868
Min Abbey!
22
00:02:02,455 --> 00:02:05,959
Så gør vi sådan,
når vi mopper gulvet ...
23
00:02:06,042 --> 00:02:10,255
Skal I nat og dag
skryde ad det pokkers fjernsyn?
24
00:02:10,338 --> 00:02:15,718
- Du var selv med i programmet.
- Mind mig ikke om det.
25
00:02:15,802 --> 00:02:21,099
Jeg har fordærvet flere barnesind
end syfilis og pinball tilsammen.
26
00:02:21,182 --> 00:02:28,189
Hvor jeg dog hader den kasse.
Den slampumpe, som udspyr ...
27
00:02:29,149 --> 00:02:35,321
- Jeg ejer 60 procent af den kanal.
- Hold så op. I skal på arbejde.
28
00:02:35,989 --> 00:02:38,950
Du bryder dig vel
heller ikke om sladderaviser?
29
00:02:39,033 --> 00:02:41,411
FLYVEBASE
30
00:02:45,623 --> 00:02:49,711
Det var den sidste
kondomindpakning.
31
00:02:53,047 --> 00:02:56,342
Hvor jeg dog afskyr
dette meningsløse arbejde.
32
00:02:56,426 --> 00:03:00,555
- Uformelt nu og skriftligt senere.
- Stop ordflommen.
33
00:03:00,638 --> 00:03:04,767
- Gør klar til flyveopvisningen.
- Flyveopvisning?
34
00:03:04,851 --> 00:03:08,438
Karseklippede alabamere,
som udspyr kulørt røg -
35
00:03:08,521 --> 00:03:11,816
- til tonerne af
"Rock You Like a Hurricane"?
36
00:03:11,900 --> 00:03:15,862
Hvilken bondeknold
synes stadig, det er noget?
37
00:03:21,659 --> 00:03:24,245
Jeg vil møde
den første kvindelige bombepilot.
38
00:03:24,329 --> 00:03:27,916
I golfkrigen knuste hun 70 moskeer,
og hun hedder også Lisa.
39
00:03:27,999 --> 00:03:31,252
Jeg vil se sjældne fugle
blive suget ind i motorerne.
40
00:03:31,336 --> 00:03:34,631
Jeg har lavet
ørepropper af kiksdej.
41
00:03:34,714 --> 00:03:37,050
De er færdige.
42
00:03:37,133 --> 00:03:38,927
LAVSIKKERHEDSFÆNGSEL
43
00:03:39,010 --> 00:03:42,180
Hvor er jeg træt.
44
00:03:47,560 --> 00:03:51,314
Bedstemor?
Det er min ven Craig.
45
00:03:52,232 --> 00:03:55,068
Ven?
Boller I ikke hinanden?
46
00:03:56,986 --> 00:04:00,240
Har du ikke danset bagsædetvist?
47
00:04:00,323 --> 00:04:01,950
Den stemme kender jeg.
48
00:04:02,033 --> 00:04:06,329
Tv'ets bundløse skraldespand
har opslugt Vanessa Redgrave.
49
00:04:06,412 --> 00:04:10,625
Nu skrider jeg til Lollapalooza.
50
00:04:12,794 --> 00:04:15,922
Farvel, kære Nessa.
51
00:04:23,388 --> 00:04:27,267
Du får ikke fem cent i timen
for at stå og glo.
52
00:04:27,350 --> 00:04:33,231
- Rub dig så.
- Jeg skal nok rubbe mig.
53
00:04:39,445 --> 00:04:41,197
Du kan stadig, Bob.
54
00:04:41,281 --> 00:04:43,032
FLYVEOPVISNING
55
00:04:43,116 --> 00:04:47,120
- Sej parkeringsvagt.
- Jeg har fået tre medaljer for det.
56
00:04:50,540 --> 00:04:54,168
Hvor er Sideshow Bob
og ham, der æder folk?
57
00:04:54,252 --> 00:04:55,920
Jeg er her.
58
00:04:56,004 --> 00:04:58,840
- Hvor er så Sideshow Bob?
- Han stak af.
59
00:04:58,923 --> 00:05:00,341
Flot.
60
00:05:00,425 --> 00:05:07,056
Hvis nogen spørger,
har jeg pryglet ham ihjel.
61
00:05:12,895 --> 00:05:17,984
Jeg vil henlede opmærksomheden
på dette luftfartøj.
62
00:05:18,067 --> 00:05:22,155
Harrier-flyet er en af vores
mere pengeslugende fragtvektorer.
63
00:05:22,238 --> 00:05:28,870
- Fem hjul? Ser jeg syner?
- Selv et barn kan flyve det.
64
00:05:28,953 --> 00:05:31,039
- Må jeg prøve?
- Selvfølgelig ikke.
65
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
{\an8}FRI DUFF
66
00:05:34,834 --> 00:05:37,795
{\an8}Fri Duff? Viva livet!
67
00:05:40,131 --> 00:05:43,468
{\an8}ALKOHOLFRI DUFF 6 dollars
68
00:05:49,349 --> 00:05:50,808
SID I EN RIGTIG F-15
69
00:05:53,686 --> 00:05:57,023
Tag den, mor.
Tag den, far.
70
00:05:57,106 --> 00:06:03,863
Sender mig til psykiater, gør du?
Tag den, dr. Sally Waxler.
71
00:06:08,785 --> 00:06:09,911
{\an8}OBERSTENS
HOVEDKVARTER
72
00:06:09,994 --> 00:06:13,039
{\an8}Man venter Dem på podiet
om ti minutter.
73
00:06:13,122 --> 00:06:15,666
Udmærket ...
74
00:06:19,587 --> 00:06:20,630
OBERSTENS
TOILET
75
00:06:29,097 --> 00:06:33,893
Hvad I al "Verden ifølge Garp"?
Det er mine håndklæder.
76
00:06:35,103 --> 00:06:38,940
Hvem bruger mit toilet?
McGuckett, luk mig ind.
77
00:06:39,023 --> 00:06:41,859
- Døren er lukket.
- Hvad?
78
00:06:41,943 --> 00:06:44,612
Jeg er oberst Leslie "Hap" Hapablap.
79
00:06:44,695 --> 00:06:49,367
Jeg flår dig itu
som en Kleenex til en snotfest.
80
00:06:49,450 --> 00:06:53,079
- Er du i hæren?
- Ved Enola Gay!
81
00:06:53,162 --> 00:06:58,334
Jeg tværer dig ud
og sender dig hjem til din mor.
82
00:06:59,961 --> 00:07:03,256
Hvor blev han af?
83
00:07:04,465 --> 00:07:10,972
Jeg havde ellers gjort knoerne parat.
Undskyld, d'damer.
84
00:07:14,392 --> 00:07:15,518
{\an8}BRØDRENE WRIGHT
MODEL B
85
00:07:15,601 --> 00:07:20,773
- Se den bunke skrammel.
- Du er uvidende.
86
00:07:20,857 --> 00:07:22,733
Det er brødrene Wrights fly.
87
00:07:22,817 --> 00:07:29,782
I 1903 fløj Charles Lindbergh
25 km på et fingerbøl majsolie.
88
00:07:29,866 --> 00:07:32,452
Takket være det
vandt vi borgerkrigen.
89
00:07:32,535 --> 00:07:37,457
- Hvordan ved du så meget?
- Hovedsaglig fra sukkerposer.
90
00:07:39,167 --> 00:07:40,376
ADGANG FORBUDT
91
00:07:42,003 --> 00:07:43,838
- Koden?
- Koden?
92
00:07:43,921 --> 00:07:46,048
Det er oberst Hapablap!
93
00:07:46,132 --> 00:07:49,927
McGuckett har sprøjtet skum
ud over Chuck Yeagers Acura.
94
00:07:50,011 --> 00:07:52,180
Skynd dig derhen med vaskeskindet.
95
00:07:52,263 --> 00:07:55,141
- Jeg har strenge ordrer ...
- Ved Enola Gay!
96
00:07:55,224 --> 00:07:58,853
Jeg flår dig itu
som en Kleenex til en ...
97
00:07:58,936 --> 00:08:01,689
- Snotfest.
- Javel, sir.
98
00:08:08,905 --> 00:08:11,324
Jeg købte cigaretter
i stedet for aspiriner.
99
00:08:12,783 --> 00:08:16,996
Måske forsvinder hovedpinen,
når showet begynder.
100
00:08:18,498 --> 00:08:22,877
Mine damer og herrer.
Sikke et vejr til en opvisning.
101
00:08:22,960 --> 00:08:29,300
- Ikke en sky på himlen.
- Måske bortset fra en paddehatsky.
102
00:08:41,062 --> 00:08:42,104
Nå, glem det.
103
00:08:43,231 --> 00:08:49,362
... som "slap jordens vrantne bånd
og rørte Guds ansigt."
104
00:08:49,445 --> 00:08:51,030
At kunne flyve!
105
00:08:51,113 --> 00:08:54,742
Alle menneskers
og vingeløse fugles drøm.
106
00:08:54,825 --> 00:08:57,370
Og hold nu fast, -
107
00:08:57,453 --> 00:09:02,917
- mens vi suser gennem
flyvningens historie.
108
00:09:05,336 --> 00:09:09,340
- Var der nogen, der sagde "drager"?
- Nej.
109
00:09:12,552 --> 00:09:17,932
Kassedragen blev oprindelig brugt
til tørring af våd snor.
110
00:09:29,652 --> 00:09:34,365
Hver eneste tone
gennemborer mit hoved.
111
00:09:40,204 --> 00:09:45,459
- Føler I trang til lidt tempo?
- Ja!
112
00:09:45,543 --> 00:09:52,550
Her kommer Flyvevåbnets stolthed.
Den britiske Harrier Jump Jet.
113
00:09:56,095 --> 00:09:58,764
Far, hvorfor kigger du ikke?
114
00:09:58,848 --> 00:10:04,020
Hvorfor vride nakken ad led,
når de viser det på storskærm.
115
00:10:04,103 --> 00:10:07,064
Se, det er Maggie.
116
00:10:07,773 --> 00:10:11,319
- Maggie?
- Sideshow Bob!
117
00:10:13,029 --> 00:10:14,488
Davs, Springfield.
118
00:10:14,572 --> 00:10:19,452
Undskyld, jeg afleder jer
fra støjen og de skinnende maskiner.
119
00:10:19,535 --> 00:10:23,164
Men der er noget, der plager mig.
Fjernsynet!
120
00:10:23,247 --> 00:10:27,752
Hvilket rigt liv vi kunne få
uden fjernsynet.
121
00:10:27,835 --> 00:10:30,963
- Hvad?
- Han mener næppe VH1.
122
00:10:31,047 --> 00:10:36,135
Vi kunne genoplive
samtalen og andre fritidssysler.
123
00:10:36,218 --> 00:10:40,681
Vi afskaffer fjernsynet for altid.
124
00:10:40,765 --> 00:10:43,351
Rejs tilbage til Massachusetts!
125
00:10:43,434 --> 00:10:47,188
{\an8}Og endnu en ting.
Jeg har stjålet en atombombe.
126
00:10:47,271 --> 00:10:52,485
{\an8}Alle fjernsyn skal være væk om to
timer, ellers detonerer jeg den.
127
00:10:52,568 --> 00:10:54,987
Farvel.
128
00:10:56,864 --> 00:11:00,618
Jeg erkender ironien ved at
være på tv for at fordømme tv.
129
00:11:00,701 --> 00:11:03,120
Det behøver I ikke notere jer.
130
00:11:05,164 --> 00:11:07,875
Det skal nok gå.
Gå nu bare ikke i panik.
131
00:11:07,958 --> 00:11:11,253
Du træder mig i hælene,
så skoene falder af.
132
00:11:11,337 --> 00:11:13,297
Vi køber bare nogle nye.
Skynd dig!
133
00:11:15,841 --> 00:11:17,927
Få et stempel, hvis I vil tilbage.
134
00:11:22,139 --> 00:11:25,810
Jeg vil se,
når de begynder at skyde.
135
00:11:25,893 --> 00:11:27,603
Bart, nej!
136
00:11:29,021 --> 00:11:33,859
- Vent! Mine børn er derinde
- De må være meget stolt, frue.
137
00:11:36,362 --> 00:11:39,115
Vi forhandler ikke med terrorister.
138
00:11:39,198 --> 00:11:42,535
- Vil nabobyerne?
- Nej.
139
00:11:42,618 --> 00:11:46,122
Vi finder den galning
hurtigere end Garfield sin lasagne.
140
00:11:47,164 --> 00:11:51,001
Undskyld, min kone troede,
det var bandepolitiet.
141
00:11:56,882 --> 00:12:03,347
Elevatoren kører kun til kælderen,
hvor nogen har lavet et fælt griseri.
142
00:12:07,435 --> 00:12:08,894
Pas på!
Han har sin sonde.
143
00:12:12,398 --> 00:12:13,941
{\an8}OBERST HAPABLAP
144
00:12:14,024 --> 00:12:18,154
Bart! Bart! Hvad laver du?
Vi må ud herfra.
145
00:12:18,237 --> 00:12:21,574
{\an8}Mål i sigte.
Affyrer luft-til-nørd-missil.
146
00:12:21,657 --> 00:12:23,868
{\an8}Kom. Mor og far venter.
147
00:12:23,951 --> 00:12:25,828
Bob er her ikke.
148
00:12:25,911 --> 00:12:32,918
Vi har ransaget hele basen
og har kun fundet porno, porno!
149
00:12:33,711 --> 00:12:35,379
Vi har kun 20 minutter.
150
00:12:35,463 --> 00:12:37,882
Send fjernsynets repræsentanter ind.
151
00:12:42,428 --> 00:12:45,890
Sådan et møde kan jeg lide.
152
00:12:45,973 --> 00:12:50,019
D'herrer, vi må se det
uiøjneseelige i øjnene.
153
00:12:50,102 --> 00:12:54,648
Vi må ofre fjernsynet
for at redde vores bys folk.
154
00:12:57,318 --> 00:12:59,403
Lad os nu ikke tabe hovedet.
155
00:12:59,487 --> 00:13:02,948
Ville livet være noget værd
uden fjernsynet?
156
00:13:03,032 --> 00:13:06,368
De overlevende
ville misunde de døde.
157
00:13:08,162 --> 00:13:13,793
Jeg påskønner deres ildhu,
men vi har ikke flere valgmuligheder.
158
00:13:13,876 --> 00:13:19,423
Fjernsynet må væk.
Gud forbarme sig over os.
159
00:13:19,507 --> 00:13:22,301
KANAL 11
160
00:13:22,384 --> 00:13:25,888
KANAL 3
161
00:13:25,971 --> 00:13:31,018
På denne sidste dag
mindes jeg et par højdepunkter.
162
00:13:31,101 --> 00:13:34,480
Sovjetunionens fald,
priskrigen om is, -
163
00:13:34,563 --> 00:13:39,318
- hunde, som fik udstedt kreditkort,
og andre, som ikke var så heldige.
164
00:13:39,401 --> 00:13:42,154
Farvel!
165
00:13:42,238 --> 00:13:46,450
Husk at læse min spalte
i PC World.
166
00:13:47,535 --> 00:13:48,494
KANAL OCHO 8
167
00:13:58,212 --> 00:14:05,219
Succes! De giver op!
Jeg skulle have forlangt mere.
168
00:14:05,845 --> 00:14:09,056
Noget godt marmelade.
Måske næste gang.
169
00:14:09,974 --> 00:14:14,103
Ikke min extendo-handske!
De laves ikke mere.
170
00:14:14,186 --> 00:14:19,775
Ikke mit bagtæppe af Paris.
Hvordan skal jeg håne frøerne?
171
00:14:21,193 --> 00:14:22,444
NØD-KANAL
172
00:14:22,528 --> 00:14:27,908
Hvis jeg blev ved med at sende,
ville alle se mig.
173
00:14:27,992 --> 00:14:30,119
Tænk på seertallet.
174
00:14:32,705 --> 00:14:36,208
Man kan altså ikke
klatre over hegnet.
175
00:14:36,292 --> 00:14:39,587
- Hvad hvis der sker dem noget?
- De har det fint.
176
00:14:40,546 --> 00:14:43,424
De har i det mindste
rent undertøj på.
177
00:14:47,261 --> 00:14:49,179
Fri og ubesværet.
178
00:14:49,263 --> 00:14:53,726
Der er ikke noget
som en umøbleret kælder.
179
00:14:53,809 --> 00:14:56,312
Skynd dig.
Mor og far må være helt fra den.
180
00:14:57,813 --> 00:15:04,320
Ved du, hvad der irriterer mig?
Den nar ler ad os fra sit skjulested.
181
00:15:04,403 --> 00:15:09,366
Jeg adlyder hellere Bill Clinton
end hører på hans skingre stemme.
182
00:15:09,450 --> 00:15:13,329
Skingre stemme.
Bart. Der har vi det.
183
00:15:13,412 --> 00:15:15,164
Jeg ved, hvor han gemmer sig.
184
00:15:16,624 --> 00:15:19,919
Da Bob var på skærmen
var hans stemme meget høj.
185
00:15:20,002 --> 00:15:21,712
Og hvad gør stemmen høj?
186
00:15:21,795 --> 00:15:27,843
- Stramt undertøj.
- Helium. Han er i luftskibet.
187
00:15:28,928 --> 00:15:34,224
Hele Springfield skælver
for Sideshow Bob.
188
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
Forbandede helium.
189
00:15:39,021 --> 00:15:40,689
Det var bedre.
190
00:15:40,773 --> 00:15:44,276
Væk. Også væk.
Pragtfuldt. Strålende.
191
00:15:45,319 --> 00:15:48,948
{\an8}Det er nød-kanalen.
Afvent en vigtig meddelelse.
192
00:15:49,031 --> 00:15:54,536
Hej!
Klovnen Krusty er igen i luften!
193
00:15:54,620 --> 00:15:59,375
Otte ... Nej, tolv timer om dagen.
Byens eneste program.
194
00:15:59,458 --> 00:16:01,961
Krusty! Hvorledes?
195
00:16:02,044 --> 00:16:08,467
Direkte fra civilforsvarets skur i
Alkali Flats i Springfields ørken.
196
00:16:08,550 --> 00:16:15,140
Jeg sender mine tosserier.
Timevis af spontan komedie.
197
00:16:15,224 --> 00:16:19,645
Med ... professor Benzindunk!
198
00:16:19,728 --> 00:16:25,985
Og tidligere præsident
Ike Eisenhower.
199
00:16:26,068 --> 00:16:30,072
Mit Utopia ligger i ruiner.
200
00:16:30,155 --> 00:16:36,537
Ingen atombombe kan fælde
de knebrende kykloper.
201
00:16:42,626 --> 00:16:46,130
- Jeg får dog min hævn.
- Bob, nej!
202
00:16:46,964 --> 00:16:51,719
- Det ville være fejt.
- Nemlig.
203
00:17:11,405 --> 00:17:13,741
{\an8}#"Udløbsdato: November 1959".
204
00:17:13,824 --> 00:17:19,621
{\an8}Pokkers. Der var mange nye bomber,
men jeg tog den med 50'er-charmen.
205
00:17:21,749 --> 00:17:25,502
Er det ikke min ærkenemesis
Bart Simpson?
206
00:17:25,586 --> 00:17:28,464
Og Lisa, som jeg er ret ligeglad med.
207
00:17:28,547 --> 00:17:33,510
Krusty narrede dig,
men din plan var genial.
208
00:17:33,594 --> 00:17:37,473
Hvor får du dine ideer fra?
209
00:17:37,556 --> 00:17:43,979
Jeg hopper ikke på den
ophold-skurken-med-smiger-list.
210
00:17:44,063 --> 00:17:49,693
- Du er for begavet.
- Hvordan? Bogligt begavet?
211
00:17:49,777 --> 00:17:53,489
Mange er bogligt begavede,
men kun et geni kan ...
212
00:17:53,572 --> 00:17:55,199
Bob, det er forbi.
213
00:17:55,282 --> 00:18:00,204
- Kom ud med hænderne oppe.
- Nej. Hvordan har de fundet mig?
214
00:18:00,287 --> 00:18:04,124
HJÆLP!
SIDESHOW BOB ER HERINDE!
215
00:18:04,208 --> 00:18:10,047
BOMBEN VAR EN FUSER
LISA SIMPSON
216
00:18:16,595 --> 00:18:18,972
Han slipper væk!
217
00:18:21,642 --> 00:18:24,812
Ikke Harrier-flyet.
Vi skal i krig i morgen.
218
00:18:24,895 --> 00:18:27,606
Gud velsigne
vores idiotsikre luftvåben.
219
00:18:33,403 --> 00:18:35,322
De er forsvundet.
220
00:18:36,657 --> 00:18:39,451
Ikke brødrene Wrights fly.
221
00:18:39,535 --> 00:18:42,162
Smithsonian Institutet
vil forlange min røv på et fad.
222
00:18:45,332 --> 00:18:48,585
Far! Hjælp!
223
00:18:50,337 --> 00:18:53,423
Hold ud, søn!
Far kommer og redder dig!
224
00:18:56,385 --> 00:19:01,140
Mor, jeg fandt Bobs skjulested,
fik et luftskib i hovedet, -
225
00:19:01,223 --> 00:19:03,892
- og overlevede en atombombe.
226
00:19:03,976 --> 00:19:08,063
Jeg smadrede porten,
men jeg praler ikke. Kom så!
227
00:19:13,485 --> 00:19:16,655
Engang var flyvning
en sport for gentlemen.
228
00:19:16,738 --> 00:19:20,450
Det var før, enhver kunne
kile sig ned bag en bakke -
229
00:19:20,534 --> 00:19:23,453
- og flyve til Raleigh-Durham.
230
00:19:23,537 --> 00:19:28,208
- Får du også insekter i munden?
- Ja.
231
00:19:30,335 --> 00:19:31,920
Gør klar til angreb.
232
00:19:33,380 --> 00:19:37,009
Vi kan ikke spore dem.
Lad os stå ud og gå.
233
00:19:44,600 --> 00:19:48,896
- Spring, jeg griber dig.
- Jeg springer.
234
00:19:55,819 --> 00:19:57,154
Så er det dig.
235
00:19:58,572 --> 00:20:02,159
Du undslipper ikke
ketsjerne og fiskenettene.
236
00:20:02,242 --> 00:20:07,331
Jeg agter skam ikke at undslippe.
Det her er en selvmordsmission.
237
00:20:07,414 --> 00:20:11,835
Du og jeg skal dræbe klovnen Krusty.
238
00:20:17,216 --> 00:20:22,721
Børn, Itchy og Scratchy er her ikke,
men vi har det næstbedste.
239
00:20:22,804 --> 00:20:25,474
Skorpion og Batteri Showet!
240
00:20:25,557 --> 00:20:29,811
De stikker og lyser
og stikker og lyser og stikker ...
241
00:20:29,895 --> 00:20:32,314
I ved, hvad jeg mener.
242
00:20:33,732 --> 00:20:38,654
Du kan ikke slå Krusty ihjel.
Uden ham hed du ikke "Sideshow".
243
00:20:43,283 --> 00:20:44,743
Hvad er det?
En plæneklipper?
244
00:20:47,204 --> 00:20:48,956
Duk dig, Krusty.
245
00:20:57,172 --> 00:20:59,174
Sker der snart noget?
246
00:21:00,300 --> 00:21:04,012
Du skal dø, Krusty!
Dø!
247
00:21:09,393 --> 00:21:13,730
Undskyld. Dem kører vi
normalt ikke i flyvevåbnet.
248
00:21:14,398 --> 00:21:20,445
- Der fik jeg dig, fjernsynshader.
- Hvad er der galt med dig?
249
00:21:22,364 --> 00:21:27,661
Min lille skatter.
Hvor er det godt, du er uskadt.
250
00:21:28,453 --> 00:21:32,291
Mor, ikke foran alle soldaterne.
251
00:21:32,374 --> 00:21:37,713
Hvor ironisk. Mit korstog mod tv
er endt så forudsigeligt, -
252
00:21:37,796 --> 00:21:42,551
- at det kunne være skrevet
af den mest dovne Hollywood-smører.
253
00:21:45,721 --> 00:21:50,559
Hej, folkens.
Nu skrider jeg til Lollapalooza.
254
00:21:50,642 --> 00:21:53,353
Ikke nu igen.