1 00:00:07,007 --> 00:00:10,135 SKO MED KINAHÆLE ER USUNDE FOR BØRN OG DYR 2 00:00:33,575 --> 00:00:38,163 {\an8}Tak til alle, som bidrog til Krustys kampagne for dåsemad. 3 00:00:38,246 --> 00:00:45,253 {\an8}Jeres bidrag har gjort det her til vores bedste forhindringsbane. 4 00:00:47,380 --> 00:00:52,385 {\an8}Deltagerne falder ud af næsen og plumper ned i bønnemosen. 5 00:00:54,512 --> 00:00:59,267 {\an8}Derfra glider de ned ad en sliske af fed bearnaisesovs. 6 00:00:59,350 --> 00:01:03,229 {\an8}Hvordan får vi råd til det? Smørret er harsk! 7 00:01:03,313 --> 00:01:08,651 {\an8}Og ved målstregen en parfait af budding, lage og vaskemiddel, - 8 00:01:08,735 --> 00:01:13,656 {\an8}- hvor en flok unger i blinde raver efter pølserne. 9 00:01:13,740 --> 00:01:16,117 {\an8}Krusty, det brænder. 10 00:01:18,495 --> 00:01:21,706 Det er vores agurkelage, der brænder Mel. 11 00:01:21,790 --> 00:01:26,377 Mel tror, han er noget. Hvad blev der af Sideshow Bob? 12 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 Kan du ikke huske det? 13 00:01:28,129 --> 00:01:31,841 Han fik Krusty arresteret, forsøgte at myrde tante Selma, - 14 00:01:31,925 --> 00:01:35,804 - begik valgsvindel og forsøgte at myrde mig! 15 00:01:35,887 --> 00:01:40,767 Nå ja. Men jeg husker bedst hans latter. 16 00:01:40,850 --> 00:01:42,393 Gad vide, hvad han laver nu. 17 00:01:42,477 --> 00:01:44,604 LAVSIKKERHEDSFÆNGSEL 18 00:01:45,563 --> 00:01:47,190 Westminster Abbey. 19 00:01:47,273 --> 00:01:50,318 Edward Bekenderen kunne ikke have gjort det bedre. 20 00:01:50,401 --> 00:01:54,697 Nu stiller jeg uret til Greenwich Mean Time. 21 00:01:56,407 --> 00:01:58,868 Min Abbey! 22 00:02:02,455 --> 00:02:05,959 Så gør vi sådan, når vi mopper gulvet ... 23 00:02:06,042 --> 00:02:10,255 Skal I nat og dag skryde ad det pokkers fjernsyn? 24 00:02:10,338 --> 00:02:15,718 - Du var selv med i programmet. - Mind mig ikke om det. 25 00:02:15,802 --> 00:02:21,099 Jeg har fordærvet flere barnesind end syfilis og pinball tilsammen. 26 00:02:21,182 --> 00:02:28,189 Hvor jeg dog hader den kasse. Den slampumpe, som udspyr ... 27 00:02:29,149 --> 00:02:35,321 - Jeg ejer 60 procent af den kanal. - Hold så op. I skal på arbejde. 28 00:02:35,989 --> 00:02:38,950 Du bryder dig vel heller ikke om sladderaviser? 29 00:02:39,033 --> 00:02:41,411 FLYVEBASE 30 00:02:45,623 --> 00:02:49,711 Det var den sidste kondomindpakning. 31 00:02:53,047 --> 00:02:56,342 Hvor jeg dog afskyr dette meningsløse arbejde. 32 00:02:56,426 --> 00:03:00,555 - Uformelt nu og skriftligt senere. - Stop ordflommen. 33 00:03:00,638 --> 00:03:04,767 - Gør klar til flyveopvisningen. - Flyveopvisning? 34 00:03:04,851 --> 00:03:08,438 Karseklippede alabamere, som udspyr kulørt røg - 35 00:03:08,521 --> 00:03:11,816 - til tonerne af "Rock You Like a Hurricane"? 36 00:03:11,900 --> 00:03:15,862 Hvilken bondeknold synes stadig, det er noget? 37 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 Jeg vil møde den første kvindelige bombepilot. 38 00:03:24,329 --> 00:03:27,916 I golfkrigen knuste hun 70 moskeer, og hun hedder også Lisa. 39 00:03:27,999 --> 00:03:31,252 Jeg vil se sjældne fugle blive suget ind i motorerne. 40 00:03:31,336 --> 00:03:34,631 Jeg har lavet ørepropper af kiksdej. 41 00:03:34,714 --> 00:03:37,050 De er færdige. 42 00:03:37,133 --> 00:03:38,927 LAVSIKKERHEDSFÆNGSEL 43 00:03:39,010 --> 00:03:42,180 Hvor er jeg træt. 44 00:03:47,560 --> 00:03:51,314 Bedstemor? Det er min ven Craig. 45 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 Ven? Boller I ikke hinanden? 46 00:03:56,986 --> 00:04:00,240 Har du ikke danset bagsædetvist? 47 00:04:00,323 --> 00:04:01,950 Den stemme kender jeg. 48 00:04:02,033 --> 00:04:06,329 Tv'ets bundløse skraldespand har opslugt Vanessa Redgrave. 49 00:04:06,412 --> 00:04:10,625 Nu skrider jeg til Lollapalooza. 50 00:04:12,794 --> 00:04:15,922 Farvel, kære Nessa. 51 00:04:23,388 --> 00:04:27,267 Du får ikke fem cent i timen for at stå og glo. 52 00:04:27,350 --> 00:04:33,231 - Rub dig så. - Jeg skal nok rubbe mig. 53 00:04:39,445 --> 00:04:41,197 Du kan stadig, Bob. 54 00:04:41,281 --> 00:04:43,032 FLYVEOPVISNING 55 00:04:43,116 --> 00:04:47,120 - Sej parkeringsvagt. - Jeg har fået tre medaljer for det. 56 00:04:50,540 --> 00:04:54,168 Hvor er Sideshow Bob og ham, der æder folk? 57 00:04:54,252 --> 00:04:55,920 Jeg er her. 58 00:04:56,004 --> 00:04:58,840 - Hvor er så Sideshow Bob? - Han stak af. 59 00:04:58,923 --> 00:05:00,341 Flot. 60 00:05:00,425 --> 00:05:07,056 Hvis nogen spørger, har jeg pryglet ham ihjel. 61 00:05:12,895 --> 00:05:17,984 Jeg vil henlede opmærksomheden på dette luftfartøj. 62 00:05:18,067 --> 00:05:22,155 Harrier-flyet er en af vores mere pengeslugende fragtvektorer. 63 00:05:22,238 --> 00:05:28,870 - Fem hjul? Ser jeg syner? - Selv et barn kan flyve det. 64 00:05:28,953 --> 00:05:31,039 - Må jeg prøve? - Selvfølgelig ikke. 65 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 {\an8}FRI DUFF 66 00:05:34,834 --> 00:05:37,795 {\an8}Fri Duff? Viva livet! 67 00:05:40,131 --> 00:05:43,468 {\an8}ALKOHOLFRI DUFF 6 dollars 68 00:05:49,349 --> 00:05:50,808 SID I EN RIGTIG F-15 69 00:05:53,686 --> 00:05:57,023 Tag den, mor. Tag den, far. 70 00:05:57,106 --> 00:06:03,863 Sender mig til psykiater, gør du? Tag den, dr. Sally Waxler. 71 00:06:08,785 --> 00:06:09,911 {\an8}OBERSTENS HOVEDKVARTER 72 00:06:09,994 --> 00:06:13,039 {\an8}Man venter Dem på podiet om ti minutter. 73 00:06:13,122 --> 00:06:15,666 Udmærket ... 74 00:06:19,587 --> 00:06:20,630 OBERSTENS TOILET 75 00:06:29,097 --> 00:06:33,893 Hvad I al "Verden ifølge Garp"? Det er mine håndklæder. 76 00:06:35,103 --> 00:06:38,940 Hvem bruger mit toilet? McGuckett, luk mig ind. 77 00:06:39,023 --> 00:06:41,859 - Døren er lukket. - Hvad? 78 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 Jeg er oberst Leslie "Hap" Hapablap. 79 00:06:44,695 --> 00:06:49,367 Jeg flår dig itu som en Kleenex til en snotfest. 80 00:06:49,450 --> 00:06:53,079 - Er du i hæren? - Ved Enola Gay! 81 00:06:53,162 --> 00:06:58,334 Jeg tværer dig ud og sender dig hjem til din mor. 82 00:06:59,961 --> 00:07:03,256 Hvor blev han af? 83 00:07:04,465 --> 00:07:10,972 Jeg havde ellers gjort knoerne parat. Undskyld, d'damer. 84 00:07:14,392 --> 00:07:15,518 {\an8}BRØDRENE WRIGHT MODEL B 85 00:07:15,601 --> 00:07:20,773 - Se den bunke skrammel. - Du er uvidende. 86 00:07:20,857 --> 00:07:22,733 Det er brødrene Wrights fly. 87 00:07:22,817 --> 00:07:29,782 I 1903 fløj Charles Lindbergh 25 km på et fingerbøl majsolie. 88 00:07:29,866 --> 00:07:32,452 Takket være det vandt vi borgerkrigen. 89 00:07:32,535 --> 00:07:37,457 - Hvordan ved du så meget? - Hovedsaglig fra sukkerposer. 90 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 ADGANG FORBUDT 91 00:07:42,003 --> 00:07:43,838 - Koden? - Koden? 92 00:07:43,921 --> 00:07:46,048 Det er oberst Hapablap! 93 00:07:46,132 --> 00:07:49,927 McGuckett har sprøjtet skum ud over Chuck Yeagers Acura. 94 00:07:50,011 --> 00:07:52,180 Skynd dig derhen med vaskeskindet. 95 00:07:52,263 --> 00:07:55,141 - Jeg har strenge ordrer ... - Ved Enola Gay! 96 00:07:55,224 --> 00:07:58,853 Jeg flår dig itu som en Kleenex til en ... 97 00:07:58,936 --> 00:08:01,689 - Snotfest. - Javel, sir. 98 00:08:08,905 --> 00:08:11,324 Jeg købte cigaretter i stedet for aspiriner. 99 00:08:12,783 --> 00:08:16,996 Måske forsvinder hovedpinen, når showet begynder. 100 00:08:18,498 --> 00:08:22,877 Mine damer og herrer. Sikke et vejr til en opvisning. 101 00:08:22,960 --> 00:08:29,300 - Ikke en sky på himlen. - Måske bortset fra en paddehatsky. 102 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 Nå, glem det. 103 00:08:43,231 --> 00:08:49,362 ... som "slap jordens vrantne bånd og rørte Guds ansigt." 104 00:08:49,445 --> 00:08:51,030 At kunne flyve! 105 00:08:51,113 --> 00:08:54,742 Alle menneskers og vingeløse fugles drøm. 106 00:08:54,825 --> 00:08:57,370 Og hold nu fast, - 107 00:08:57,453 --> 00:09:02,917 - mens vi suser gennem flyvningens historie. 108 00:09:05,336 --> 00:09:09,340 - Var der nogen, der sagde "drager"? - Nej. 109 00:09:12,552 --> 00:09:17,932 Kassedragen blev oprindelig brugt til tørring af våd snor. 110 00:09:29,652 --> 00:09:34,365 Hver eneste tone gennemborer mit hoved. 111 00:09:40,204 --> 00:09:45,459 - Føler I trang til lidt tempo? - Ja! 112 00:09:45,543 --> 00:09:52,550 Her kommer Flyvevåbnets stolthed. Den britiske Harrier Jump Jet. 113 00:09:56,095 --> 00:09:58,764 Far, hvorfor kigger du ikke? 114 00:09:58,848 --> 00:10:04,020 Hvorfor vride nakken ad led, når de viser det på storskærm. 115 00:10:04,103 --> 00:10:07,064 Se, det er Maggie. 116 00:10:07,773 --> 00:10:11,319 - Maggie? - Sideshow Bob! 117 00:10:13,029 --> 00:10:14,488 Davs, Springfield. 118 00:10:14,572 --> 00:10:19,452 Undskyld, jeg afleder jer fra støjen og de skinnende maskiner. 119 00:10:19,535 --> 00:10:23,164 Men der er noget, der plager mig. Fjernsynet! 120 00:10:23,247 --> 00:10:27,752 Hvilket rigt liv vi kunne få uden fjernsynet. 121 00:10:27,835 --> 00:10:30,963 - Hvad? - Han mener næppe VH1. 122 00:10:31,047 --> 00:10:36,135 Vi kunne genoplive samtalen og andre fritidssysler. 123 00:10:36,218 --> 00:10:40,681 Vi afskaffer fjernsynet for altid. 124 00:10:40,765 --> 00:10:43,351 Rejs tilbage til Massachusetts! 125 00:10:43,434 --> 00:10:47,188 {\an8}Og endnu en ting. Jeg har stjålet en atombombe. 126 00:10:47,271 --> 00:10:52,485 {\an8}Alle fjernsyn skal være væk om to timer, ellers detonerer jeg den. 127 00:10:52,568 --> 00:10:54,987 Farvel. 128 00:10:56,864 --> 00:11:00,618 Jeg erkender ironien ved at være på tv for at fordømme tv. 129 00:11:00,701 --> 00:11:03,120 Det behøver I ikke notere jer. 130 00:11:05,164 --> 00:11:07,875 Det skal nok gå. Gå nu bare ikke i panik. 131 00:11:07,958 --> 00:11:11,253 Du træder mig i hælene, så skoene falder af. 132 00:11:11,337 --> 00:11:13,297 Vi køber bare nogle nye. Skynd dig! 133 00:11:15,841 --> 00:11:17,927 Få et stempel, hvis I vil tilbage. 134 00:11:22,139 --> 00:11:25,810 Jeg vil se, når de begynder at skyde. 135 00:11:25,893 --> 00:11:27,603 Bart, nej! 136 00:11:29,021 --> 00:11:33,859 - Vent! Mine børn er derinde - De må være meget stolt, frue. 137 00:11:36,362 --> 00:11:39,115 Vi forhandler ikke med terrorister. 138 00:11:39,198 --> 00:11:42,535 - Vil nabobyerne? - Nej. 139 00:11:42,618 --> 00:11:46,122 Vi finder den galning hurtigere end Garfield sin lasagne. 140 00:11:47,164 --> 00:11:51,001 Undskyld, min kone troede, det var bandepolitiet. 141 00:11:56,882 --> 00:12:03,347 Elevatoren kører kun til kælderen, hvor nogen har lavet et fælt griseri. 142 00:12:07,435 --> 00:12:08,894 Pas på! Han har sin sonde. 143 00:12:12,398 --> 00:12:13,941 {\an8}OBERST HAPABLAP 144 00:12:14,024 --> 00:12:18,154 Bart! Bart! Hvad laver du? Vi må ud herfra. 145 00:12:18,237 --> 00:12:21,574 {\an8}Mål i sigte. Affyrer luft-til-nørd-missil. 146 00:12:21,657 --> 00:12:23,868 {\an8}Kom. Mor og far venter. 147 00:12:23,951 --> 00:12:25,828 Bob er her ikke. 148 00:12:25,911 --> 00:12:32,918 Vi har ransaget hele basen og har kun fundet porno, porno! 149 00:12:33,711 --> 00:12:35,379 Vi har kun 20 minutter. 150 00:12:35,463 --> 00:12:37,882 Send fjernsynets repræsentanter ind. 151 00:12:42,428 --> 00:12:45,890 Sådan et møde kan jeg lide. 152 00:12:45,973 --> 00:12:50,019 D'herrer, vi må se det uiøjneseelige i øjnene. 153 00:12:50,102 --> 00:12:54,648 Vi må ofre fjernsynet for at redde vores bys folk. 154 00:12:57,318 --> 00:12:59,403 Lad os nu ikke tabe hovedet. 155 00:12:59,487 --> 00:13:02,948 Ville livet være noget værd uden fjernsynet? 156 00:13:03,032 --> 00:13:06,368 De overlevende ville misunde de døde. 157 00:13:08,162 --> 00:13:13,793 Jeg påskønner deres ildhu, men vi har ikke flere valgmuligheder. 158 00:13:13,876 --> 00:13:19,423 Fjernsynet må væk. Gud forbarme sig over os. 159 00:13:19,507 --> 00:13:22,301 KANAL 11 160 00:13:22,384 --> 00:13:25,888 KANAL 3 161 00:13:25,971 --> 00:13:31,018 På denne sidste dag mindes jeg et par højdepunkter. 162 00:13:31,101 --> 00:13:34,480 Sovjetunionens fald, priskrigen om is, - 163 00:13:34,563 --> 00:13:39,318 - hunde, som fik udstedt kreditkort, og andre, som ikke var så heldige. 164 00:13:39,401 --> 00:13:42,154 Farvel! 165 00:13:42,238 --> 00:13:46,450 Husk at læse min spalte i PC World. 166 00:13:47,535 --> 00:13:48,494 KANAL OCHO 8 167 00:13:58,212 --> 00:14:05,219 Succes! De giver op! Jeg skulle have forlangt mere. 168 00:14:05,845 --> 00:14:09,056 Noget godt marmelade. Måske næste gang. 169 00:14:09,974 --> 00:14:14,103 Ikke min extendo-handske! De laves ikke mere. 170 00:14:14,186 --> 00:14:19,775 Ikke mit bagtæppe af Paris. Hvordan skal jeg håne frøerne? 171 00:14:21,193 --> 00:14:22,444 NØD-KANAL 172 00:14:22,528 --> 00:14:27,908 Hvis jeg blev ved med at sende, ville alle se mig. 173 00:14:27,992 --> 00:14:30,119 Tænk på seertallet. 174 00:14:32,705 --> 00:14:36,208 Man kan altså ikke klatre over hegnet. 175 00:14:36,292 --> 00:14:39,587 - Hvad hvis der sker dem noget? - De har det fint. 176 00:14:40,546 --> 00:14:43,424 De har i det mindste rent undertøj på. 177 00:14:47,261 --> 00:14:49,179 Fri og ubesværet. 178 00:14:49,263 --> 00:14:53,726 Der er ikke noget som en umøbleret kælder. 179 00:14:53,809 --> 00:14:56,312 Skynd dig. Mor og far må være helt fra den. 180 00:14:57,813 --> 00:15:04,320 Ved du, hvad der irriterer mig? Den nar ler ad os fra sit skjulested. 181 00:15:04,403 --> 00:15:09,366 Jeg adlyder hellere Bill Clinton end hører på hans skingre stemme. 182 00:15:09,450 --> 00:15:13,329 Skingre stemme. Bart. Der har vi det. 183 00:15:13,412 --> 00:15:15,164 Jeg ved, hvor han gemmer sig. 184 00:15:16,624 --> 00:15:19,919 Da Bob var på skærmen var hans stemme meget høj. 185 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Og hvad gør stemmen høj? 186 00:15:21,795 --> 00:15:27,843 - Stramt undertøj. - Helium. Han er i luftskibet. 187 00:15:28,928 --> 00:15:34,224 Hele Springfield skælver for Sideshow Bob. 188 00:15:34,308 --> 00:15:37,019 Forbandede helium. 189 00:15:39,021 --> 00:15:40,689 Det var bedre. 190 00:15:40,773 --> 00:15:44,276 Væk. Også væk. Pragtfuldt. Strålende. 191 00:15:45,319 --> 00:15:48,948 {\an8}Det er nød-kanalen. Afvent en vigtig meddelelse. 192 00:15:49,031 --> 00:15:54,536 Hej! Klovnen Krusty er igen i luften! 193 00:15:54,620 --> 00:15:59,375 Otte ... Nej, tolv timer om dagen. Byens eneste program. 194 00:15:59,458 --> 00:16:01,961 Krusty! Hvorledes? 195 00:16:02,044 --> 00:16:08,467 Direkte fra civilforsvarets skur i Alkali Flats i Springfields ørken. 196 00:16:08,550 --> 00:16:15,140 Jeg sender mine tosserier. Timevis af spontan komedie. 197 00:16:15,224 --> 00:16:19,645 Med ... professor Benzindunk! 198 00:16:19,728 --> 00:16:25,985 Og tidligere præsident Ike Eisenhower. 199 00:16:26,068 --> 00:16:30,072 Mit Utopia ligger i ruiner. 200 00:16:30,155 --> 00:16:36,537 Ingen atombombe kan fælde de knebrende kykloper. 201 00:16:42,626 --> 00:16:46,130 - Jeg får dog min hævn. - Bob, nej! 202 00:16:46,964 --> 00:16:51,719 - Det ville være fejt. - Nemlig. 203 00:17:11,405 --> 00:17:13,741 {\an8}#"Udløbsdato: November 1959". 204 00:17:13,824 --> 00:17:19,621 {\an8}Pokkers. Der var mange nye bomber, men jeg tog den med 50'er-charmen. 205 00:17:21,749 --> 00:17:25,502 Er det ikke min ærkenemesis Bart Simpson? 206 00:17:25,586 --> 00:17:28,464 Og Lisa, som jeg er ret ligeglad med. 207 00:17:28,547 --> 00:17:33,510 Krusty narrede dig, men din plan var genial. 208 00:17:33,594 --> 00:17:37,473 Hvor får du dine ideer fra? 209 00:17:37,556 --> 00:17:43,979 Jeg hopper ikke på den ophold-skurken-med-smiger-list. 210 00:17:44,063 --> 00:17:49,693 - Du er for begavet. - Hvordan? Bogligt begavet? 211 00:17:49,777 --> 00:17:53,489 Mange er bogligt begavede, men kun et geni kan ... 212 00:17:53,572 --> 00:17:55,199 Bob, det er forbi. 213 00:17:55,282 --> 00:18:00,204 - Kom ud med hænderne oppe. - Nej. Hvordan har de fundet mig? 214 00:18:00,287 --> 00:18:04,124 HJÆLP! SIDESHOW BOB ER HERINDE! 215 00:18:04,208 --> 00:18:10,047 BOMBEN VAR EN FUSER LISA SIMPSON 216 00:18:16,595 --> 00:18:18,972 Han slipper væk! 217 00:18:21,642 --> 00:18:24,812 Ikke Harrier-flyet. Vi skal i krig i morgen. 218 00:18:24,895 --> 00:18:27,606 Gud velsigne vores idiotsikre luftvåben. 219 00:18:33,403 --> 00:18:35,322 De er forsvundet. 220 00:18:36,657 --> 00:18:39,451 Ikke brødrene Wrights fly. 221 00:18:39,535 --> 00:18:42,162 Smithsonian Institutet vil forlange min røv på et fad. 222 00:18:45,332 --> 00:18:48,585 Far! Hjælp! 223 00:18:50,337 --> 00:18:53,423 Hold ud, søn! Far kommer og redder dig! 224 00:18:56,385 --> 00:19:01,140 Mor, jeg fandt Bobs skjulested, fik et luftskib i hovedet, - 225 00:19:01,223 --> 00:19:03,892 - og overlevede en atombombe. 226 00:19:03,976 --> 00:19:08,063 Jeg smadrede porten, men jeg praler ikke. Kom så! 227 00:19:13,485 --> 00:19:16,655 Engang var flyvning en sport for gentlemen. 228 00:19:16,738 --> 00:19:20,450 Det var før, enhver kunne kile sig ned bag en bakke - 229 00:19:20,534 --> 00:19:23,453 - og flyve til Raleigh-Durham. 230 00:19:23,537 --> 00:19:28,208 - Får du også insekter i munden? - Ja. 231 00:19:30,335 --> 00:19:31,920 Gør klar til angreb. 232 00:19:33,380 --> 00:19:37,009 Vi kan ikke spore dem. Lad os stå ud og gå. 233 00:19:44,600 --> 00:19:48,896 - Spring, jeg griber dig. - Jeg springer. 234 00:19:55,819 --> 00:19:57,154 Så er det dig. 235 00:19:58,572 --> 00:20:02,159 Du undslipper ikke ketsjerne og fiskenettene. 236 00:20:02,242 --> 00:20:07,331 Jeg agter skam ikke at undslippe. Det her er en selvmordsmission. 237 00:20:07,414 --> 00:20:11,835 Du og jeg skal dræbe klovnen Krusty. 238 00:20:17,216 --> 00:20:22,721 Børn, Itchy og Scratchy er her ikke, men vi har det næstbedste. 239 00:20:22,804 --> 00:20:25,474 Skorpion og Batteri Showet! 240 00:20:25,557 --> 00:20:29,811 De stikker og lyser og stikker og lyser og stikker ... 241 00:20:29,895 --> 00:20:32,314 I ved, hvad jeg mener. 242 00:20:33,732 --> 00:20:38,654 Du kan ikke slå Krusty ihjel. Uden ham hed du ikke "Sideshow". 243 00:20:43,283 --> 00:20:44,743 Hvad er det? En plæneklipper? 244 00:20:47,204 --> 00:20:48,956 Duk dig, Krusty. 245 00:20:57,172 --> 00:20:59,174 Sker der snart noget? 246 00:21:00,300 --> 00:21:04,012 Du skal dø, Krusty! Dø! 247 00:21:09,393 --> 00:21:13,730 Undskyld. Dem kører vi normalt ikke i flyvevåbnet. 248 00:21:14,398 --> 00:21:20,445 - Der fik jeg dig, fjernsynshader. - Hvad er der galt med dig? 249 00:21:22,364 --> 00:21:27,661 Min lille skatter. Hvor er det godt, du er uskadt. 250 00:21:28,453 --> 00:21:32,291 Mor, ikke foran alle soldaterne. 251 00:21:32,374 --> 00:21:37,713 Hvor ironisk. Mit korstog mod tv er endt så forudsigeligt, - 252 00:21:37,796 --> 00:21:42,551 - at det kunne være skrevet af den mest dovne Hollywood-smører. 253 00:21:45,721 --> 00:21:50,559 Hej, folkens. Nu skrider jeg til Lollapalooza. 254 00:21:50,642 --> 00:21:53,353 Ikke nu igen.