1
00:00:06,840 --> 00:00:10,176
INDISKA BRÄNNSÅR ÄR INTE
EN DEL AV VÅRT KULTURARV
2
00:00:32,073 --> 00:00:34,492
{\an8}HERRAR
3
00:00:34,576 --> 00:00:36,036
{\an8}Kom igen, Simpson. Öppna nu.
4
00:00:36,119 --> 00:00:38,413
{\an8}Vi vet att du är där inne.
5
00:00:44,544 --> 00:00:46,046
Den där.
6
00:00:46,129 --> 00:00:47,297
Det är nån här inne.
7
00:00:47,380 --> 00:00:49,507
{\an8}Nej.
8
00:00:49,591 --> 00:00:52,427
{\an8}Nej! Nej!
9
00:00:53,136 --> 00:00:55,722
{\an8}-För guds skull...
-Oj då.
10
00:00:55,805 --> 00:00:58,975
{\an8}Har aldrig sett nån vilja slippa
gympan så desperat.
11
00:00:59,059 --> 00:01:03,229
{\an8}En, två, tre, fyr.
Upp, ner, tre, fyr.
12
00:01:03,313 --> 00:01:04,939
{\an8}Åh, herregud...
13
00:01:05,023 --> 00:01:07,901
{\an8}-Den nya träningen är jättebra.
-Ja.
14
00:01:07,984 --> 00:01:10,487
{\an8}Man använder
varenda muskel i kroppen.
15
00:01:10,570 --> 00:01:12,530
{\an8}-Speciellt min stora feta trut.
-Ja.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,866
{\an8}Speciellt din stora feta...
Vänta nu.
17
00:01:14,949 --> 00:01:17,285
{\an8}Lyft högra benet. Syresätt.
18
00:01:17,368 --> 00:01:19,370
{\an8}Lyft vänstra benet. Syresätt.
19
00:01:19,454 --> 00:01:22,624
{\an8}Jag vill se fler Teddy Roosevelts
och färre Franklin Roosevelts.
20
00:01:25,460 --> 00:01:28,463
{\an8}-Två.
-Det var faktiskt bara en.
21
00:01:28,546 --> 00:01:33,176
{\an8}Varje armhävning består av
både en upp- och en nerdel.
22
00:01:33,635 --> 00:01:35,762
Var är Charlie?
23
00:01:35,845 --> 00:01:38,640
-Hur kunde han slippa?
-Han är hemma. Invaliditetspension.
24
00:01:38,723 --> 00:01:42,185
Ja, han skadade sig på jobbet
och de skickade hem honom, betald.
25
00:01:42,268 --> 00:01:45,146
-Det är som ett lotteri för dumhet.
-Dumhet?
26
00:01:47,315 --> 00:01:51,444
Måste skada mig.
Måste skada mig. Måste skada mig.
27
00:01:51,528 --> 00:01:52,987
BÄR HJÄLM
FALLANDE VERKTYG
28
00:01:53,071 --> 00:01:54,614
OFÖRSIKTIGA ARBETARE
OVANFÖR
29
00:02:00,078 --> 00:02:02,122
Det var nog tur
att det inte träffade mig.
30
00:02:03,206 --> 00:02:04,415
Olja
31
00:02:13,508 --> 00:02:15,093
Ja?
32
00:02:15,176 --> 00:02:17,887
-Hej.
-Kan jag hjälpa till med nåt?
33
00:02:19,848 --> 00:02:22,767
Kan ni ge mig en liten puff
åt andra hållet?
34
00:02:22,851 --> 00:02:25,145
Okej.
35
00:02:25,687 --> 00:02:27,147
Tack.
36
00:02:27,230 --> 00:02:28,523
ÄR JAG
INVALID?
37
00:02:28,606 --> 00:02:31,484
Karpaltunnelsyndrom? Nej.
Stenlunga? Nej.
38
00:02:31,568 --> 00:02:35,113
Jongleringsförtvivlan? Nej.
Bäckenbrott? Nej.
39
00:02:35,196 --> 00:02:37,490
Jag kommer aldrig bli invalid!
40
00:02:37,574 --> 00:02:40,410
Jag är trött på att vara frisk.
41
00:02:40,493 --> 00:02:41,953
Vänta lite...
42
00:02:42,036 --> 00:02:44,706
Hyperfetma.
43
00:02:44,789 --> 00:02:50,336
"Väger ni mer än 136 kg
kan ni räknas som invalid."
44
00:02:51,921 --> 00:02:53,840
VÄGEN TILL FRAMGÅNG
45
00:02:54,299 --> 00:02:57,135
136 kilo
108 kilo
46
00:02:57,218 --> 00:02:58,678
Du klarar det, gamle vän.
47
00:02:58,761 --> 00:03:00,889
Ja, det gör jag.
48
00:03:03,558 --> 00:03:05,685
Så ska det låta.
49
00:03:08,104 --> 00:03:10,899
Låter de dig jobba hemma
om du går upp 28 kg?
50
00:03:11,691 --> 00:03:15,069
Så är det. Inga fler
kroppsövningar, ingen mer trafik.
51
00:03:15,153 --> 00:03:17,780
Inga fler blodgivardagar
eller välgörenhetsmarscher.
52
00:03:17,864 --> 00:03:19,866
Jag vet att vi inte
gör så mycket ihop...
53
00:03:19,949 --> 00:03:23,912
...men jag vill gärna
hjälpa dig gå upp 28 kg.
54
00:03:23,995 --> 00:03:26,581
Pappa! Jag måste protestera.
55
00:03:26,664 --> 00:03:30,293
Du missbrukar ett system
utformat för att hjälpa sämre lottade.
56
00:03:30,376 --> 00:03:32,629
Jag förnekar inte
att det är fult gjort.
57
00:03:32,712 --> 00:03:34,130
Men se det från min synvinkel.
58
00:03:34,214 --> 00:03:37,884
Jag har alltid varit en fetklump
instängd i en tjock mans kropp.
59
00:03:37,967 --> 00:03:41,221
-Har du berättat det här för mamma?
-Nej, hon skulle bli orolig.
60
00:03:41,304 --> 00:03:43,389
Om du vill göra henne
oroligare, så varsågod.
61
00:03:43,473 --> 00:03:46,267
Jag har väl lättare att uppskatta
allt hon gjort för oss.
62
00:03:46,351 --> 00:03:48,144
-Pappa!
-Ja, min älskling?
63
00:03:48,228 --> 00:03:51,231
Fetma är väldigt ohälsosamt.
Det säger alla läkare.
64
00:03:51,314 --> 00:03:55,026
Jaså? Vi får väl se,
lilla fröken Besserwisser.
65
00:03:55,985 --> 00:03:58,279
Gode gud. Det är ohyggligt.
66
00:03:58,363 --> 00:04:00,615
Jag har aldrig hört nåt så nonch...
67
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Jag vägrar att vara en del av det.
68
00:04:03,534 --> 00:04:06,663
-Kan ni rekommendera nån annan?
-Ja.
69
00:04:06,746 --> 00:04:10,375
-Hej, allesammans!
-Hej, dr Nick.
70
00:04:10,458 --> 00:04:12,710
Det finns många valmöjligheter...
71
00:04:12,794 --> 00:04:16,589
...för allvarligt underviktiga som ni.
72
00:04:16,673 --> 00:04:20,843
Jag rekommenderar en långsam
men stadig iproppningsprocess...
73
00:04:20,927 --> 00:04:23,638
...kombinerad med
Rektal Horisontologi.
74
00:04:23,721 --> 00:04:25,431
Självfallet.
75
00:04:25,515 --> 00:04:28,601
Ni behöver inrikta er på
de förbisedda näringsgrupperna...
76
00:04:28,685 --> 00:04:31,688
...såsom den vispade gruppen,
den stelnade gruppen...
77
00:04:31,771 --> 00:04:33,606
...och den choklatastiska.
78
00:04:33,690 --> 00:04:36,276
Hur kan jag snabba upp det hela?
79
00:04:36,359 --> 00:04:40,822
Använd fantasin. Istället för att göra
mackor av bröd, använd Pop-Tarts.
80
00:04:40,905 --> 00:04:43,449
Istället för att tugga tuggummi,
tugga bacon.
81
00:04:43,533 --> 00:04:45,743
Du kan borsta tänderna
med milkshake.
82
00:04:45,827 --> 00:04:50,081
Gick du också i Hollywoods
Medicincollege En Trappa Upp?
83
00:04:50,665 --> 00:04:53,543
Och kom ihåg
att om ni är osäkra om nåt...
84
00:04:53,626 --> 00:04:55,962
...gnugga det mot ett papper.
85
00:04:56,045 --> 00:04:59,924
Om papperet blir genomskinligt,
är det ert fönster mot viktökning!
86
00:05:00,008 --> 00:05:02,093
Hej då, allesammans!
87
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Det här är en dröm
som går i uppfyllelse.
88
00:05:06,973 --> 00:05:09,684
Jag kan... Nej, jag måste äta
allt jag alltid velat äta!
89
00:05:11,853 --> 00:05:14,605
Kom igen nu. Varje sekund jag
är uppe, bränner jag dyrbara kalorier.
90
00:05:14,689 --> 00:05:16,899
Börja ösa på!
91
00:05:17,900 --> 00:05:18,735
SKINK ÅHOJ!
92
00:05:18,818 --> 00:05:20,069
{\an8}MYCKET VÄSEN FÖR INKRÅM
93
00:05:20,153 --> 00:05:21,279
{\an8}GLASSSS!
94
00:05:21,362 --> 00:05:22,655
RISOSTO
95
00:05:22,739 --> 00:05:25,366
ONKEL JIMS LANTFYLLNING
BARA KLÄM OCH SVÄLJ!
96
00:05:29,037 --> 00:05:32,457
Ät runt bananen, pappa.
Det är bara tomma vitaminer.
97
00:05:40,131 --> 00:05:41,966
SPRINGFIELDS
NÄRINGSCENTER
98
00:05:43,551 --> 00:05:45,928
{\an8}VIKTÖKNINGSPULVER
99
00:05:46,012 --> 00:05:48,014
Tur för dig att det inte funkar.
100
00:05:53,728 --> 00:05:55,146
Jag vet inte.
101
00:05:55,229 --> 00:05:57,648
En fiskburgare... Är du säker?
102
00:06:05,448 --> 00:06:08,201
102? Jag har ju gått ner!
103
00:06:09,202 --> 00:06:12,622
Homer, du är på handdukshängaren.
104
00:06:16,459 --> 00:06:18,920
Två kilo kvar till mina drömmars mål.
105
00:06:19,003 --> 00:06:21,381
Jobba hemma.
106
00:06:24,550 --> 00:06:25,927
MÅNADENS ANSTÄLLD
107
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
Här är din läsk och din öl.
108
00:06:30,223 --> 00:06:33,434
Du är en sån kraftfull, ung streber.
109
00:06:33,518 --> 00:06:35,603
När är din nästa kafferast?
110
00:06:35,686 --> 00:06:38,731
Närhelst jag vill.
111
00:06:48,282 --> 00:06:51,661
-Hej, Flanders. Tuff dag i karriären?
-Ja.
112
00:06:51,744 --> 00:06:55,665
En galning sköt ihjäl flera stycken
och tunnelbanan körde över min hatt.
113
00:06:58,793 --> 00:07:02,630
-Kom och titta på det här, Lis.
-Snyggt.
114
00:07:09,053 --> 00:07:11,514
-Hej, älskling.
-Hej.
115
00:07:12,765 --> 00:07:15,143
Jag ville fråga dig en sak.
116
00:07:15,226 --> 00:07:17,770
Har du lagt på dig lite
den här veckan?
117
00:07:17,854 --> 00:07:20,398
Det skulle bli en överraskning, men...
118
00:07:20,481 --> 00:07:25,278
Jag ska med avsikt gå upp 28 kg
för att få invaliditetspension.
119
00:07:26,279 --> 00:07:28,114
Har du tappat förståndet?
120
00:07:28,197 --> 00:07:31,868
Har du funderat över din hälsa
och ditt utseende?
121
00:07:31,951 --> 00:07:34,162
Så utsidan är det som betyder nåt?
122
00:07:34,245 --> 00:07:36,831
-Jag visste inte att du var så ytlig.
-Snälla...
123
00:07:36,914 --> 00:07:39,208
Jag skulle älska dig
om du vägde 450 kg.
124
00:07:39,292 --> 00:07:40,501
-Men...
-Vad bra. God natt.
125
00:07:43,671 --> 00:07:47,049
Ett halvt kilo på en kvart,
annars väntar ännu en arbetsdag.
126
00:07:47,133 --> 00:07:48,801
Dåliga nyheter. Maten är slut.
127
00:07:48,885 --> 00:07:50,803
Vi har inte ens några basvaror kvar.
128
00:07:50,887 --> 00:07:53,389
Du har ätit upp all dragon
och druckit upp all soja.
129
00:07:53,473 --> 00:07:56,267
Jag behöver ett mirakel.
130
00:08:03,024 --> 00:08:05,943
Älskling, det ser precis ut
som en riktig munk.
131
00:08:06,027 --> 00:08:08,988
Det står "ogiftig", pappa.
132
00:08:09,071 --> 00:08:11,407
Det är ett plus.
133
00:08:17,330 --> 00:08:18,831
Jag klarade det!
134
00:08:18,915 --> 00:08:20,875
Pappa, handdukshängaren.
135
00:08:25,755 --> 00:08:27,173
Kära nån.
136
00:08:33,221 --> 00:08:35,348
Jag överlämnar med glädje
denna fjärrterminal.
137
00:08:35,431 --> 00:08:39,101
Nu kan vår säkerhetsinspektör
utföra sina sysslor hemifrån.
138
00:08:39,185 --> 00:08:42,355
Och därmed, all lycka till er, mr...
139
00:08:42,438 --> 00:08:44,982
-Vad heter det här snäckdjuret?
-Simpson, sir.
140
00:08:45,066 --> 00:08:47,276
En av era stolvärmare
från Sektor 7-G.
141
00:08:47,360 --> 00:08:49,487
Ja, Simpson.
142
00:08:51,781 --> 00:08:53,783
Tack för ert medlidande.
143
00:08:53,866 --> 00:08:57,537
Tänkte du aldrig
sätta stopp för det här, mamma?
144
00:08:57,620 --> 00:09:00,248
I vanliga fall brukar din pappas
tokiga planer rinna ut i sanden...
145
00:09:00,331 --> 00:09:02,500
...så snart han hittar nåt bra på tv.
146
00:09:02,583 --> 00:09:04,460
Men den här säsongen...
147
00:09:07,547 --> 00:09:09,966
BURNS ÖVERLEVER
DRABBNING MED INNEPATIENT
148
00:09:10,591 --> 00:09:13,052
STORA LINNINGEN
149
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
Jag letar efter nåt löst och böljande.
150
00:09:19,642 --> 00:09:21,727
Nåt bekvämt
för första dagen på jobbet.
151
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
Jobbet? Låt mig gissa.
Programmerare?
152
00:09:24,480 --> 00:09:25,898
Skribent för en datatidning?
153
00:09:25,982 --> 00:09:28,859
-Nåt med datorer?
-Jag använder en dator.
154
00:09:28,943 --> 00:09:32,196
Sambandet? Kanske
stillasittande och småätande?
155
00:09:32,280 --> 00:09:34,782
Många av våra kunder
upplever det trångt med byxor.
156
00:09:34,865 --> 00:09:38,619
Vi erbjuder en rad alternativ
till den ymnige gentlemannen.
157
00:09:38,703 --> 00:09:42,039
Ponchos, hawaiiklänningar, caper,
overaller, lakan...
158
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
...fruntimmerstyg,
domarskrudar.
159
00:09:45,418 --> 00:09:48,421
Jag vill inte se ut som en knäppgök.
Jag tar en hawaiiklänning.
160
00:09:56,804 --> 00:09:59,098
Arnie Pie uppe i skyn
med morgontrafiken.
161
00:09:59,181 --> 00:10:02,977
Trafiken kunde inte gå trögare.
Efter en brand i arméns testlabb...
162
00:10:03,060 --> 00:10:06,689
...rymde en bunt infekterade
apor som nu springer på vägen.
163
00:10:06,772 --> 00:10:09,525
Trots den stekande hettan
ska ni inte veva ner fönstren.
164
00:10:09,609 --> 00:10:13,738
Aporna är förvirrade
och lättirriterade.
165
00:10:13,821 --> 00:10:16,324
Stackars satar på motorvägen.
166
00:10:16,407 --> 00:10:19,493
Gasa, bromsa, tuta.
Gasa, bromsa, tuta.
167
00:10:19,577 --> 00:10:22,955
Tuta, tuta, slå. Gasa, gasa, gasa.
168
00:10:26,542 --> 00:10:28,419
Två minuter i nio.
169
00:10:28,502 --> 00:10:32,006
Första gången
jag kommer för tidigt till jobbet.
170
00:10:32,089 --> 00:10:34,258
Förutom när vi byter till vintertid.
171
00:10:34,342 --> 00:10:35,926
Jädra bönder.
172
00:10:36,010 --> 00:10:40,097
"För att starta, tryck nån tangent."
Var är "nån"-tangenten?
173
00:10:40,181 --> 00:10:44,477
Jag ser "Esc," "Ctrl," och "PgUp."
174
00:10:44,560 --> 00:10:47,104
Det verkar inte finnas
nån "nån"-tangent.
175
00:10:47,772 --> 00:10:50,107
Jag blir törstig av allt hackande.
176
00:10:50,191 --> 00:10:52,610
Jag tror jag beställer en Tab.
177
00:10:53,736 --> 00:10:55,905
Ingen tid för det nu,
datorn startar.
178
00:10:55,988 --> 00:11:00,284
"Kontrollera härdtemperaturen?
Ja/Nej."
179
00:11:00,368 --> 00:11:01,827
Ja.
180
00:11:01,911 --> 00:11:05,498
"Härdtemperaturen normal."
Inte alltför illa.
181
00:11:05,998 --> 00:11:10,378
"Ventilera radioaktiv gas."
N-E-J.
182
00:11:10,461 --> 00:11:13,255
"Ventilering förhindrar explosion."
183
00:11:15,091 --> 00:11:17,259
Det här var svårt. Var är min Tab?
184
00:11:17,343 --> 00:11:20,096
Okej, då. Ja.
Ventilera den fåniga gasen.
185
00:11:27,853 --> 00:11:29,980
Åh, nej, majsen!
186
00:11:30,064 --> 00:11:32,775
Paul Newman bryter benen av mig.
187
00:11:33,609 --> 00:11:37,405
Bart och Lisa måste gå till skolan
medan jag stannar hemma.
188
00:11:39,323 --> 00:11:41,450
-Jag gillar skolan.
-Varför bor du inte där då?
189
00:11:41,534 --> 00:11:44,412
-Det skulle jag om det gick.
-Inte jag.
190
00:11:44,495 --> 00:11:50,167
Jag vill bli ett fetto på
förtidspension precis som pappa.
191
00:11:52,211 --> 00:11:56,132
Jag tvättar mig
med en trasa på en käpp.
192
00:12:04,306 --> 00:12:07,101
Hela den här historien är otäck.
193
00:12:07,184 --> 00:12:08,644
Ska du inte prata med pappa?
194
00:12:09,353 --> 00:12:11,897
Jag vill gärna, men jag vet inte hur.
195
00:12:11,981 --> 00:12:14,150
Din pappa kan vara
överraskande känslig.
196
00:12:14,233 --> 00:12:16,736
Kommer du ihåg när jag fnissade
åt hans Sherlock Holmes-hatt?
197
00:12:16,819 --> 00:12:19,822
Han tjurade i en vecka
innan han stängde detektivbyrån.
198
00:12:19,905 --> 00:12:21,782
Du kanske måste såra honom.
199
00:12:21,866 --> 00:12:25,995
Ju längre han lever så här, desto
svårare blir det att komma tillbaka.
200
00:12:26,078 --> 00:12:27,997
Du har rätt.
201
00:12:28,080 --> 00:12:30,875
Kanske om jag använder
min minst gnatiga röst.
202
00:12:30,958 --> 00:12:32,752
Homer.
203
00:12:32,835 --> 00:12:34,253
Homer.
204
00:12:34,336 --> 00:12:37,381
Homer. Där har vi den!
Då så. Skicka in honom.
205
00:12:38,758 --> 00:12:41,927
-Pappa?
-Ja, älskling?
206
00:12:42,011 --> 00:12:44,764
Mamma har bakat en kaka.
207
00:12:47,308 --> 00:12:49,560
Homer, vi måste ha
ett allvarligt samtal.
208
00:12:49,643 --> 00:12:51,645
Har du dragit mig från jobbet för det?
209
00:12:51,729 --> 00:12:54,982
Låt oss lugnt och behärskat
diskutera för- och nackdelarna...
210
00:12:55,065 --> 00:12:57,526
...med din kontroversiella plan.
211
00:12:58,360 --> 00:13:00,237
Emot: du äventyrar din hälsa.
212
00:13:00,321 --> 00:13:03,115
För: jag kan varken torka ut
eller svälta ihjäl.
213
00:13:03,199 --> 00:13:05,576
Emot: du är ett dåligt
föredöme för barnen.
214
00:13:05,659 --> 00:13:07,495
För: jag behöver inte gå till jobbet.
215
00:13:07,578 --> 00:13:09,955
Emot:
luftkonditioneringen går oavbrutet.
216
00:13:10,039 --> 00:13:13,292
-Det är kallt här inne.
-För...
217
00:13:14,710 --> 00:13:16,754
-Jag älskar dig?
-Emot...
218
00:13:17,254 --> 00:13:22,134
...jag är mindre attraherad
av dig fysiskt.
219
00:13:23,385 --> 00:13:26,764
Marge, mina drömmar
har gått i uppfyllelse.
220
00:13:26,847 --> 00:13:29,141
Det ska ingen få ta ifrån mig.
221
00:13:29,225 --> 00:13:31,310
Du har aldrig trott på mig förut.
222
00:13:31,393 --> 00:13:35,981
Men jag ska berätta för dig,
att den smala och lata Homer är död.
223
00:13:36,065 --> 00:13:39,318
Nu är jag en stor och fet bjässe!
224
00:13:39,401 --> 00:13:41,028
Och var är den där kakan?
225
00:13:41,111 --> 00:13:43,531
Det finns ingen kaka.
226
00:13:44,865 --> 00:13:47,368
"Ventilera radioaktiv gas?"
227
00:13:47,451 --> 00:13:49,119
J-A.
228
00:13:49,203 --> 00:13:51,038
"Blås i väckartutan?"
229
00:13:51,121 --> 00:13:53,374
J-A.
230
00:13:53,457 --> 00:13:55,334
"Avkalka kalciumtrummor?"
231
00:13:55,417 --> 00:13:57,545
Ge mig ett "J"!
232
00:13:57,628 --> 00:13:59,505
Ge mig ett... Vänta.
233
00:13:59,588 --> 00:14:02,132
Jag behöver bara skriva "J".
234
00:14:02,216 --> 00:14:05,386
Hej, fröken Attraheras-Inte-
Av-Mig-Sexuellt-Längre...
235
00:14:05,469 --> 00:14:08,430
...jag tredubblade just
min produktivitet.
236
00:14:08,514 --> 00:14:09,932
Så bra för dig, då.
237
00:14:10,015 --> 00:14:11,767
J. J.
238
00:14:11,851 --> 00:14:13,894
Få se nu. Så många bokstäver
att välja emellan.
239
00:14:13,978 --> 00:14:15,396
Jag tar J.
240
00:14:15,479 --> 00:14:18,274
J. J.
241
00:14:18,357 --> 00:14:20,860
Vad tusan håller du på med?
242
00:14:22,319 --> 00:14:24,572
Så, nu har du hittat golvet.
243
00:14:28,617 --> 00:14:31,370
Jag går ut.
Jag springer ärenden under dagen.
244
00:14:31,453 --> 00:14:34,164
Kan du köpa en saft och en öl?
245
00:14:41,130 --> 00:14:43,132
Posten! Posten är här!
246
00:14:44,174 --> 00:14:47,386
"En brådskande vädjan
från Edward James Olmos."
247
00:14:47,469 --> 00:14:53,267
"Lisa Simpson, har du råd att missa
ett nummer till av Litteraturbladet?"
248
00:14:54,101 --> 00:14:55,811
Ungar.
249
00:14:55,895 --> 00:14:59,315
Gratisprov av mjukmedel?
250
00:15:06,614 --> 00:15:09,408
Jag känner verkligen
tre sorters mjukhet.
251
00:15:09,491 --> 00:15:11,285
Vad gör du där nere, pappa?
252
00:15:11,368 --> 00:15:14,121
Jag tvättar min fetto-mössa.
253
00:15:14,872 --> 00:15:17,750
Nu tillbaka till "På jakt efter solen".
254
00:15:17,833 --> 00:15:23,505
Enligt pappas testamente
ärver jag hela plantaget.
255
00:15:23,589 --> 00:15:26,383
Jag ska se till
att du inte får ett rött öre.
256
00:15:33,432 --> 00:15:35,434
Vad var det din pappa jobbade med?
257
00:15:35,517 --> 00:15:38,062
Han är kärnkraftssäkerhetstekniker.
258
00:15:38,145 --> 00:15:40,356
Vad gör han med kvasten?
259
00:15:41,106 --> 00:15:42,608
Vad gör han inte?
260
00:15:42,691 --> 00:15:46,487
Jag hörde att hans arsle
hade en egen kongressledamot.
261
00:15:48,155 --> 00:15:50,407
Låt min pappa vara!
262
00:15:50,491 --> 00:15:52,910
Bara för att han är överviktig
betyder det inte att han är dålig.
263
00:15:52,993 --> 00:15:56,080
Han är en snäll man
med riktiga känslor.
264
00:15:56,163 --> 00:16:00,417
-Vad glor ni på, ungar?
-Titta! Han försöker resa sig!
265
00:16:00,501 --> 00:16:03,295
Tvinga mig inte att dra för gardinen!
266
00:16:06,632 --> 00:16:10,010
Hej, Homer. Du lovade mamma
att inte gå ut i klänningen.
267
00:16:10,094 --> 00:16:12,221
Strunt samma.
Jag ska gå på bio.
268
00:16:12,304 --> 00:16:15,307
-Jobbar du inte nu?
-Jag har ordnat en vikarie.
269
00:16:19,019 --> 00:16:21,605
PAULY SHORE & FAYE DUNAWAY
I "TUTA OM DU ÄR KÅT!"
270
00:16:21,689 --> 00:16:24,358
-En biljett till "Tuta", tack.
-Oj då...
271
00:16:24,441 --> 00:16:25,859
Ett ögonblick.
272
00:16:25,943 --> 00:16:28,362
Jag måste höra med chefen.
273
00:16:29,321 --> 00:16:32,282
Den överviktiga där vill se filmen.
274
00:16:33,367 --> 00:16:35,953
Jag är hemskt ledsen,
men våra faciliteter...
275
00:16:36,036 --> 00:16:38,706
-...är inte byggda för era behov.
-Va?
276
00:16:38,789 --> 00:16:41,041
Vad jag menar är att en man
med er kroppsbyggnad...
277
00:16:41,125 --> 00:16:44,503
-...får inte plats i biostolarna.
-Jag kan sitta i gången.
278
00:16:44,586 --> 00:16:46,880
Det går tyvärr inte
av brandsäkerhetsskäl.
279
00:16:46,964 --> 00:16:49,508
Fetto! Det här är en film för dig.
280
00:16:49,591 --> 00:16:52,094
"En korv för mycket."
281
00:16:54,346 --> 00:16:57,099
Skäms på er.
Visa mig lite respekt.
282
00:16:57,182 --> 00:16:59,893
Jag ville bara se
"Tuta om du är kåt" i lugn och ro.
283
00:16:59,977 --> 00:17:01,520
Om ni lugnar er lite...
284
00:17:01,603 --> 00:17:04,815
...ska jag med glädje er
en sopsäck full med popcorn.
285
00:17:04,898 --> 00:17:08,193
Ni kanske blir överraskad,
men ni kan inte muta mig med mat.
286
00:17:08,277 --> 00:17:11,071
Jag är trött på era stereotyper
och billiga skämt.
287
00:17:11,155 --> 00:17:14,908
De överviktiga i det här landet
är lika smarta och duktiga...
288
00:17:14,992 --> 00:17:16,869
...och hårt arbetande som alla andra.
289
00:17:16,952 --> 00:17:21,457
De kommer göra sina röster hörda.
Allt de behöver är en ledare!
290
00:17:22,291 --> 00:17:25,502
Jag ska jobba hårdare än nånsin
och visa världen att överviktiga...
291
00:17:25,586 --> 00:17:28,964
...inte är odisciplinerade,
lata och ansvarslösa.
292
00:17:29,048 --> 00:17:31,133
Vad har hänt med fågeln?
293
00:17:31,216 --> 00:17:33,761
SITUATIONEN KRITISK.
EXPLOSION NÄRA.
294
00:17:34,470 --> 00:17:36,138
Marge?
295
00:17:36,221 --> 00:17:39,391
Lisa? Flanders?
296
00:17:41,518 --> 00:17:43,729
SITUATIONEN KRITISK.
EXPLOSION NÄRA.
297
00:17:43,812 --> 00:17:45,397
"Explosion nära."
298
00:17:45,981 --> 00:17:48,609
VENTILERA RADIOAKTIV GAS?
FÖRHINDRAR EXPLOSION.
299
00:17:48,692 --> 00:17:50,402
Kärnkraftverket kommer explodera!
300
00:17:52,988 --> 00:17:54,948
Den där grejen börjar bli koko.
301
00:17:55,032 --> 00:17:56,909
Än sen? Det är Homers problem.
302
00:17:56,992 --> 00:18:00,287
Vänta, jag vet.
Ventilera gas.
303
00:18:00,370 --> 00:18:02,372
"För högt tryck?"
304
00:18:02,998 --> 00:18:05,250
"Tanken måste stängas av manuellt?"
305
00:18:05,834 --> 00:18:08,754
Dumma fågel.
Jag skulle aldrig ha litat på dig.
306
00:18:08,837 --> 00:18:10,798
Du, din...
307
00:18:11,548 --> 00:18:14,051
Vem försöker jag lura?
Allt är mitt fel.
308
00:18:15,844 --> 00:18:18,555
Jag måste ringa till kärnkraftverket
och varna dem.
309
00:18:20,682 --> 00:18:23,560
Fingrarna ni har använt
för att slå numret är för tjocka.
310
00:18:23,644 --> 00:18:25,437
För att få en specialbyggd
nummerpinne...
311
00:18:25,521 --> 00:18:28,690
...var god mosa knappsatsen
med handflatan nu.
312
00:18:30,567 --> 00:18:32,778
Jag måste stänga av det själv.
313
00:18:32,861 --> 00:18:34,863
Svik mig inte nu, fett.
314
00:18:40,035 --> 00:18:41,954
{\an8}GE MIG SKJUTS
ANNARS DÖR ALLA
315
00:18:43,664 --> 00:18:44,998
Du måste sälja din bil.
316
00:18:45,082 --> 00:18:47,376
Släpp in mig.
Jag är fet och kommer ingenvart.
317
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
Det kommer läcka giftig gas,
riktigt giftig gas.
318
00:18:50,003 --> 00:18:52,714
Alla kommer att dö, särskilt jag!
319
00:18:54,675 --> 00:18:56,343
Glassgubben!
320
00:18:57,845 --> 00:18:59,388
Du måste låta mig åka med.
321
00:18:59,471 --> 00:19:01,640
Ta precis det du vill ha.
Ta alltihop!
322
00:19:04,726 --> 00:19:06,603
Ut med struntpratet.
323
00:19:06,687 --> 00:19:08,647
Och in med kärleken.
324
00:19:12,359 --> 00:19:16,488
Jag hörde att din pappa åt upp allting
på en restaurang...
325
00:19:16,572 --> 00:19:18,365
...och de fick stänga restaurangen.
326
00:19:18,448 --> 00:19:20,784
Min pappa kanske
har gått upp lite i vikt...
327
00:19:20,868 --> 00:19:23,871
...men han är inte
nån matgalen dåre.
328
00:19:24,997 --> 00:19:26,707
Åh, det är hallon!
329
00:19:33,964 --> 00:19:36,884
Arbetare, det finns gott om tid
för efterrättsvagnen senare.
330
00:19:36,967 --> 00:19:40,179
Ni är fortfarande skyldiga mig
10 Irokesvridningar till.
331
00:19:40,262 --> 00:19:42,347
Tio.
332
00:19:42,431 --> 00:19:45,142
Och nio.
333
00:19:48,061 --> 00:19:50,480
Undan, för tusan!
Spring för livet!
334
00:19:50,564 --> 00:19:53,400
-Jag tar en raketbomb.
-Vad får jag för 30 cent?
335
00:19:53,483 --> 00:19:56,653
Släpp! Jag måste hinna till tanken.
336
00:20:01,283 --> 00:20:03,493
Jag kan inte välja utan bilderna.
337
00:20:03,577 --> 00:20:05,370
Sex.
338
00:20:07,247 --> 00:20:09,208
MANUELL AVSTÄNGNING
339
00:20:10,500 --> 00:20:12,252
Fyra.
340
00:20:16,632 --> 00:20:17,674
{\an8}MANUELL AVSTÄNGNING
341
00:20:19,426 --> 00:20:21,261
Tre.
342
00:20:28,060 --> 00:20:29,937
Två.
343
00:20:34,942 --> 00:20:36,276
Dumma strömbrytare.
344
00:20:36,360 --> 00:20:38,195
Tänk om jag hade min kvast.
345
00:20:38,278 --> 00:20:39,780
Ett.
346
00:20:43,116 --> 00:20:44,576
Vänta lite.
347
00:20:44,660 --> 00:20:46,703
Det finns antagligen en...
348
00:20:52,918 --> 00:20:54,920
Homer, ditt hjältemod
och din kvicka hjärna...
349
00:20:55,003 --> 00:20:59,174
...har förvandlat ett Tjernobyl
till ett litet 4-kilometersområde.
350
00:20:59,258 --> 00:21:01,134
Bravo.
351
00:21:03,178 --> 00:21:05,430
Jag tycker det är ironiskt
att pappa räddade oss alla...
352
00:21:05,514 --> 00:21:08,100
...medan en smalare man
hade fallit mot sin egen död.
353
00:21:08,183 --> 00:21:10,352
Jag tycker det är ironiskt
att pappas ända...
354
00:21:10,435 --> 00:21:12,980
-...förhindrade utsläpp av giftgas...
-Bart!
355
00:21:13,063 --> 00:21:16,984
Vi ska få ut dig så fort våra tekniker
har sanerat dig.
356
00:21:17,067 --> 00:21:19,903
Tack, mr Burns.
357
00:21:19,987 --> 00:21:22,906
Det var rätt läskigt där uppe, men...
358
00:21:22,990 --> 00:21:26,576
Ett tag fruktade jag för mitt liv.
359
00:21:29,079 --> 00:21:30,455
Homer...
360
00:21:30,539 --> 00:21:35,127
...om det finns nåt jag kan göra,
tveka inte att fråga.
361
00:21:39,631 --> 00:21:42,718
Mr Burns, kan ni göra mig smal igen?
362
00:21:42,801 --> 00:21:44,177
Det garanterar jag.
363
00:21:45,345 --> 00:21:46,847
Ett.
364
00:21:46,930 --> 00:21:48,640
Ett.
365
00:21:48,724 --> 00:21:50,517
Ett.
366
00:21:50,600 --> 00:21:52,686
Jag betalar
för den jädrans fettsugningen.
367
00:22:47,032 --> 00:22:49,034
{\an8}Undertexter: Anders Ryman