1 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 Mirakelmilen. 2 00:00:32,532 --> 00:00:34,576 {\an8}Der prisene har en neonsombrero- 3 00:00:34,659 --> 00:00:37,829 {\an8}-og verken kirker eller bibliotek forulemper øyet. 4 00:00:37,912 --> 00:00:39,372 Der er det. 5 00:00:39,456 --> 00:00:41,082 SMULTGUTTEN DONUTS 6 00:00:41,166 --> 00:00:43,835 Kjeden som definerte feite Sydstatssheriffer. 7 00:00:43,918 --> 00:00:47,464 {\an8}Jeg vil ha en kolossal donut, som den der ute på skiltet. 8 00:00:48,465 --> 00:00:53,470 {\an8}-Do-nuts! Falsk reklame. -Beklager, sir. Ingen refusjon. 9 00:00:53,553 --> 00:01:00,518 {\an8}Jeg kjøpte en kolossasal, og det skal jeg ha. 10 00:01:00,602 --> 00:01:02,937 {\an8}Du skremmer ikke oss. 11 00:01:09,527 --> 00:01:11,404 Astronomer fra Tacoma til Vladivostok- 12 00:01:11,488 --> 00:01:15,825 -rapporterer ioneforstyrrelser i Van Allen beltets nabolag. 13 00:01:15,909 --> 00:01:18,661 Det anbefales å ta nødvendige forholdsregler. 14 00:01:19,287 --> 00:01:21,581 Glupinger. Hva vet de? 15 00:01:33,468 --> 00:01:38,723 {\an8}Jeg har donuten din, Smultgutten. Hva skal du gjøre med det? 16 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 DEN KOLOSSALE DONUTS HJEM 17 00:01:57,117 --> 00:01:59,536 {\an8}Homer, hvor har du fått den fra? 18 00:01:59,619 --> 00:02:01,454 {\an8}-Hva da? -Kjempedonuten. 19 00:02:01,538 --> 00:02:05,208 {\an8}Vel, jeg anskaffet den lovlig. Det er sikkert. 20 00:02:05,291 --> 00:02:10,046 Duff KAN IKKE FÅ NOK 21 00:02:10,964 --> 00:02:14,843 {\an8}-Litt av en sværing. -Ja, slipp løs, baby. 22 00:02:14,926 --> 00:02:17,095 Hei, hei, hei. 23 00:02:17,178 --> 00:02:19,222 HURTIGGUTTA 24 00:02:22,934 --> 00:02:25,770 Hallo, hvor skal dere så sent? 25 00:02:25,854 --> 00:02:28,106 Hei, ikke lag riper i hodene. 26 00:02:28,565 --> 00:02:29,983 God morgen, folkens. 27 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 Panikk lamslår Springfield når enorme reklamefigurer- 28 00:02:33,319 --> 00:02:34,571 -raser gjennom byen. 29 00:02:34,654 --> 00:02:36,948 Er det en dristig ny kampanje? 30 00:02:37,031 --> 00:02:39,742 Men hvilket produkt rettferdiggjør et blodbad? 31 00:02:39,826 --> 00:02:45,915 Vaskepulver? En fettfri sjokoladekake med smak? 32 00:02:45,999 --> 00:02:47,667 TEKNISK FEIL VENNLIGST VENT 33 00:02:47,750 --> 00:02:49,586 Slipp meg. Nei. Stopp. Nei! 34 00:02:53,464 --> 00:02:55,049 RØDE DJEVEL EIENDOMMER 35 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 En syreflashback. Skulle ikke ha kjørt buss nå. 36 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 STOR & LANG HERREKLÆR 37 00:03:12,442 --> 00:03:15,695 -De er ikke så tøffe. -Det var ikke noe monster, sjef. 38 00:03:15,778 --> 00:03:18,531 Det var kapteinen på basketballaget. 39 00:03:18,615 --> 00:03:21,326 Han holdt på å bli et monster, tross alt. 40 00:03:23,119 --> 00:03:24,370 Hva venter du på? 41 00:03:24,454 --> 00:03:27,081 Ta skolen. Du vet du vil. 42 00:03:27,165 --> 00:03:29,584 Enig. Ødelegg skolen. 43 00:03:36,049 --> 00:03:37,592 Hallo? Ja? 44 00:03:38,801 --> 00:03:42,013 Leter du etter den store donuten din... 45 00:03:42,096 --> 00:03:44,807 Flanders har den. Bare smadre huset hans åpent. 46 00:03:45,558 --> 00:03:48,478 Han ble levende. Bra for ham. 47 00:03:56,236 --> 00:04:00,323 -Gud hjelpe meg. -Jeg sa at Flanders har den! 48 00:04:00,406 --> 00:04:02,825 Eller Moe. Ta Moe. 49 00:04:02,909 --> 00:04:04,744 Homer, gi ham donuten. 50 00:04:04,827 --> 00:04:07,580 Massakren opphører når han får den. 51 00:04:07,664 --> 00:04:11,084 Ja vel. Om den slutter. 52 00:04:23,429 --> 00:04:26,599 Blir du ikke lei av å ta feil hele tiden? 53 00:04:26,683 --> 00:04:27,642 Noen ganger. 54 00:04:40,530 --> 00:04:44,534 Monstrene ødelegger alle og alt vi har kjært. 55 00:04:44,617 --> 00:04:49,372 -Dere burde ha på jakker. -Hva står det i fotavtrykket? 56 00:04:50,748 --> 00:04:53,042 {\an8}1947 VAN BRUNT & CHURCHILL REKLAME 57 00:04:53,126 --> 00:04:54,836 VAN BRUNT & CHURCHILL REKLAMEBYRÅ 58 00:04:54,919 --> 00:04:58,715 Om dette byrået skapte dem, må dere vite hvordan de kan stoppes. 59 00:04:58,798 --> 00:05:05,305 Reklame er rart. Slutter folk å legge merke til den, så forsvinner den. 60 00:05:05,388 --> 00:05:07,181 Som dama som ikke kunne finne kjøtt? 61 00:05:07,265 --> 00:05:11,936 Riktig. Slutter du å legge merke til monstrene så mister de sin kraft. 62 00:05:12,020 --> 00:05:15,690 Hvordan unngå dem når de knuser byen. 63 00:05:16,274 --> 00:05:18,026 50 mill røykere TAR IKKE FEIL! 64 00:05:18,109 --> 00:05:19,319 En vignett, kanskje. 65 00:05:19,402 --> 00:05:21,904 Ikke se på mon... 66 00:05:21,988 --> 00:05:23,614 Ikke se på... 67 00:05:23,698 --> 00:05:26,159 Monstrene... 68 00:05:26,784 --> 00:05:29,120 Det hadde vært bedre om Paul Anka sang. 69 00:05:30,079 --> 00:05:31,789 Hei, Springfield. 70 00:05:31,873 --> 00:05:36,461 Lider dere av monsteritt? 71 00:05:36,544 --> 00:05:40,673 Ta et råd fra Paul Anka. 72 00:05:40,757 --> 00:05:43,634 For å stoppe monstrene Én, to, tre 73 00:05:43,718 --> 00:05:46,137 En enkel og ny måte 74 00:05:46,220 --> 00:05:50,099 Med Paul Ankas garanti 75 00:05:50,183 --> 00:05:52,393 Som ikke gjelder i Tennessee 76 00:05:52,477 --> 00:05:55,146 Ikke se på Ikke se på 77 00:05:57,565 --> 00:06:00,151 Ikke se på Ikke se på 78 00:06:02,612 --> 00:06:05,198 Ikke se på Ikke se på 79 00:06:11,162 --> 00:06:12,288 {\an8}SYKEHUS 80 00:06:12,372 --> 00:06:13,831 {\an8}SPRINGFIELD BARNEHJEM 81 00:06:13,915 --> 00:06:15,458 {\an8}NORMAN VINCENT PEALES FØDESTED 82 00:06:15,541 --> 00:06:19,087 -Det fungerte. De døde. -Unntatt tjukken der borte. 83 00:06:19,754 --> 00:06:21,839 {\an8}NÅ MED STRØ! 84 00:06:23,132 --> 00:06:25,176 -Strø. -Ikke se, Homer. 85 00:06:25,259 --> 00:06:27,637 Ikke få oss til å stikke ut øynene på deg. 86 00:06:32,183 --> 00:06:33,768 {\an8}JORDENS HOVEDSTAD 87 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 {\an8}-Her kommer noe. -Husk historien. 88 00:06:36,020 --> 00:06:38,147 {\an8}Vi er nygifte på vei til hovedstaden. 89 00:06:39,107 --> 00:06:40,566 Å, fillern. 90 00:06:40,650 --> 00:06:44,695 Reklameplagen kan være på vei mot byen din nå. 91 00:06:44,779 --> 00:06:46,948 Lås dørene. Sett skodder for vinduene. 92 00:06:47,031 --> 00:06:52,328 Fordi neste reklame kan ødelegge huset og spise opp familien. 93 00:06:52,412 --> 00:06:53,704 Vi er snart tilbake. 94 00:07:00,795 --> 00:07:02,880 Kom igjen. Fang frisbeen. 95 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 Godt gjort. 96 00:07:06,384 --> 00:07:07,969 Takk, Bart. 97 00:07:11,389 --> 00:07:13,182 STENGT 98 00:07:13,266 --> 00:07:14,559 Litt uflaks, bare. 99 00:07:23,568 --> 00:07:24,444 GRUFULL! 100 00:07:24,527 --> 00:07:27,780 Hyggelig å bli kjent med deg. 101 00:07:36,080 --> 00:07:38,249 Det var bare en drøm. 102 00:07:39,292 --> 00:07:41,294 -Bart. Er det deg? -Ja. 103 00:07:41,377 --> 00:07:42,670 Ta ut søpla. 104 00:07:44,172 --> 00:07:46,382 Så slo han meg over brystet. 105 00:07:46,466 --> 00:07:51,179 Det sprøe var at det var vaktmesteren som forsvant så mystisk. 106 00:07:51,262 --> 00:07:53,806 -Vaktmester Willie. -Herregud. 107 00:07:53,890 --> 00:07:56,476 Bart, han var i marerittet mitt også. 108 00:07:56,559 --> 00:07:59,729 Han tok meg med hekksaksen. 109 00:08:00,354 --> 00:08:03,316 Han kjørte gulvmaskinen over meg. 110 00:08:03,399 --> 00:08:05,943 Barn, jeg overhørte samtalen deres. 111 00:08:06,027 --> 00:08:10,198 Det er ikke noe mystisk med Willie. Han forsvant bare. 112 00:08:10,281 --> 00:08:14,202 Glem nå denne bisarre historien. 113 00:08:15,119 --> 00:08:17,663 Jo verre dere gjør det på denne normerte prøven- 114 00:08:17,747 --> 00:08:20,291 -jo større bevilgninger får vi. Ikke overanstreng dere. 115 00:08:20,374 --> 00:08:22,710 -Dere har tre timer til å... -Ferdig. 116 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Så legg hodet på pulten og sitt stille. 117 00:08:27,381 --> 00:08:29,592 En glededuett. 118 00:08:30,593 --> 00:08:33,262 Jeg er latinens makeløse trollmann. 119 00:08:33,346 --> 00:08:37,016 Deklinasjonens dervisj, verbalbøyningens taskenspiller- 120 00:08:37,099 --> 00:08:39,894 -med en million poeng og karisma til tusen. 121 00:08:40,770 --> 00:08:42,730 Morire: å dø. 122 00:08:42,813 --> 00:08:45,942 Morit: han, hun eller det dør. 123 00:08:46,734 --> 00:08:49,320 Moris: du dør. 124 00:08:51,781 --> 00:08:55,076 Du behersker døde språk. Så du får ta samme veien. 125 00:09:09,590 --> 00:09:12,718 Rull ham stille ut. Så ser ikke ungene ham. 126 00:09:15,012 --> 00:09:17,431 Bare få ham ut herfra. 127 00:09:17,932 --> 00:09:19,850 Ikke gjennom barnehagen. 128 00:09:20,810 --> 00:09:24,105 Mamma, pappa. Martin døde på skolen i dag. 129 00:09:25,314 --> 00:09:28,109 Hva har det med vaktmester Willie å gjøre? 130 00:09:30,236 --> 00:09:33,072 Vi nevnte ikke vaktmester Willie, mamma. 131 00:09:34,907 --> 00:09:39,036 Sannhetens time har kommet. Nå skal dere få stillet deres redsel. 132 00:09:39,120 --> 00:09:43,791 Det handler om mord og hevn fra graven. 133 00:09:43,874 --> 00:09:46,294 Det hele begynte den 13. timen- 134 00:09:46,377 --> 00:09:49,088 {\an8}-på den 13. dagen i den 13. måneden. 135 00:09:49,171 --> 00:09:50,464 {\an8}FORELDREMØTE I KVELD 136 00:09:50,548 --> 00:09:54,343 Vi skulle diskutere kalendrene med trykkfeil. 137 00:09:54,427 --> 00:09:55,845 SMARS 138 00:09:55,928 --> 00:09:58,472 Forferdelig smars vær. 139 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 "Ikke rør. Willie." Godt råd. 140 00:10:00,600 --> 00:10:02,184 KALD - VARM 141 00:10:08,733 --> 00:10:11,986 -Neste sak, 12 dollar for reparasjon av dørhåndtak. -Nei. 142 00:10:12,069 --> 00:10:13,696 FYR 143 00:10:13,779 --> 00:10:14,780 BRANNSLUKKER 144 00:10:14,864 --> 00:10:18,492 Påfyll av brannslukkere. Brannvesenet gjør det gratis. 145 00:10:18,576 --> 00:10:19,827 -Nei. -Nei. 146 00:10:25,333 --> 00:10:27,585 Hjelp. Hjelp meg. 147 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Snille Willie. Mr. Van Houten har ordet. 148 00:10:30,671 --> 00:10:33,633 Jeg vil gjerne se kafeteriamenyen på forhånd- 149 00:10:33,716 --> 00:10:36,344 -så foreldre kan tilpasse middagen deretter. 150 00:10:36,427 --> 00:10:39,722 Jeg vil ikke at Milhouse skal spise spaghetti- 151 00:10:39,805 --> 00:10:41,474 -flere ganger om dagen. 152 00:10:46,479 --> 00:10:50,858 Dere skal få betale for dette. Med deres barns blod. 153 00:10:50,941 --> 00:10:53,903 Hvordan skal du få tak i dem? Skjelettkraft? 154 00:10:53,986 --> 00:10:57,990 Jeg rammer der hvor dere ikke kan beskytte dem. 155 00:10:58,074 --> 00:11:01,035 I drømmene deres. 156 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 Bart, du innser vel hva dette innebærer? 157 00:11:06,749 --> 00:11:09,543 Neste gang vi sovner, kan vi dø. 158 00:11:09,627 --> 00:11:12,171 Sånn har jeg det også. 159 00:11:15,216 --> 00:11:18,010 ...i denne episoden av Asia sammendrag. 160 00:11:18,094 --> 00:11:21,055 Et vulkanutbrudd truer Stillehavskysten. 161 00:11:21,138 --> 00:11:24,225 Det gjelder konvertible obligasjoner... 162 00:11:24,308 --> 00:11:27,269 Det nytter ikke, Bart. Vi kan ikke være våkne bestandig. 163 00:11:27,353 --> 00:11:29,605 Nei. Det eneste som gjenstår- 164 00:11:29,689 --> 00:11:33,651 -er å gå inn i drømmen og tvinge Willie til et oppgjør. 165 00:11:33,734 --> 00:11:36,862 Du holder deg våken. Vekk meg om det ser ille ut. 166 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 Om du ikke blir grinete. 167 00:11:51,293 --> 00:11:54,672 Kom an, Willie. Jeg vet at du er der. 168 00:12:04,682 --> 00:12:06,434 Sandkassen. 169 00:12:18,070 --> 00:12:20,448 Hei, plenklipper. Du missa en flekk. 170 00:12:22,324 --> 00:12:27,371 Når jeg er ferdig med deg, får de foreta en kompost-mortem. 171 00:12:36,547 --> 00:12:38,841 Kvikksand. 172 00:12:41,260 --> 00:12:42,845 Hjelp. 173 00:12:44,847 --> 00:12:46,474 Willie er borte for godt. 174 00:12:46,557 --> 00:12:48,684 Nå kan jeg drømme normalt igjen. 175 00:12:48,768 --> 00:12:51,270 Jeg og Krusty vinner Super Bowl. 176 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 To sekunder igjen, Bart. Hør her. 177 00:12:53,731 --> 00:12:57,443 Frihetsgudinnespill med et unntak: du kaster. 178 00:12:57,526 --> 00:12:59,570 Knute Rockne kalte det frampass. 179 00:12:59,653 --> 00:13:03,574 Tiden går så vi må starte snarest mulig. 180 00:13:05,284 --> 00:13:08,788 Herregud. Ikke drøm om meg igjen. 181 00:13:08,871 --> 00:13:12,666 -Hjelp. Lisa, hjelp. -Våkn opp, Bart. 182 00:13:12,750 --> 00:13:16,086 Vent litt. Om du er her, har du også sovnet. 183 00:13:16,170 --> 00:13:18,589 Jeg sover ikke. Hviler bare øynene... 184 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 -Adjø, Bart. -Adjø, Lis. 185 00:13:25,846 --> 00:13:29,600 Håper du reinkarneres som en som kan holde seg våken i et kvarter. 186 00:13:47,701 --> 00:13:50,246 Du reddet oss, Maggie. 187 00:13:55,501 --> 00:13:56,919 Jeg vet ikke, Bart. 188 00:13:57,002 --> 00:14:00,756 Noe sier meg at Willie stadig finnes og kan komme tilbake- 189 00:14:00,840 --> 00:14:03,551 -i noen form og drepe oss på helt utrolige måter. 190 00:14:04,426 --> 00:14:06,804 BUSSLINJE 191 00:14:11,225 --> 00:14:13,143 Her er jeg. 192 00:14:14,311 --> 00:14:15,938 Nei. Stopp. 193 00:14:16,021 --> 00:14:17,940 Pistolen lå igjen. 194 00:14:18,023 --> 00:14:19,650 Hei! 195 00:14:19,733 --> 00:14:21,944 Vent her. 196 00:14:24,280 --> 00:14:26,782 Herregud. 197 00:14:33,122 --> 00:14:36,792 Skynd deg, Homer. Patty og Selma kommer når som helst. 198 00:14:37,710 --> 00:14:41,130 Å, nei. Jeg går i dekning i garderoben. 199 00:14:42,047 --> 00:14:44,133 -Beklager. Dette er plassen vår. -Jaha? 200 00:14:44,216 --> 00:14:46,886 Det er mitt hus, så det er min plass. 201 00:14:46,969 --> 00:14:48,721 -Vi bekjentgjorde det. -Nei. 202 00:14:48,804 --> 00:14:50,306 Vi gjør det nå. 203 00:14:50,389 --> 00:14:53,267 -Redd for det. -De vant med rettslig vrøvl. 204 00:15:01,275 --> 00:15:02,943 Et øyeblikk. 205 00:15:06,405 --> 00:15:09,825 Jeg har aldri sett bakom denne hylla før. 206 00:15:11,952 --> 00:15:13,704 Så sprøtt. 207 00:15:13,787 --> 00:15:17,416 Det er som noe fra det twilight-showet med den sonen. 208 00:15:18,584 --> 00:15:20,878 Hvordan står den, Marge? 209 00:15:20,961 --> 00:15:24,423 Jeg er helt kokt under denne våte ullen. 210 00:15:25,966 --> 00:15:28,302 Skal jeg ta kåpa di, tante Selma? 211 00:15:28,761 --> 00:15:31,472 Det vil jeg gjerne også. 212 00:15:32,765 --> 00:15:35,351 Vi har noe dere kan leke med. 213 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 En masse skjell fra turen til Svovelbukta. 214 00:15:38,687 --> 00:15:40,648 Dere kan vaske og organisere dem. 215 00:15:40,731 --> 00:15:44,318 Og få bort alle døde eremittkrabbene. Få en skrutrekker. 216 00:15:46,028 --> 00:15:48,906 Jeg satser på den mystiske veggen. 217 00:15:58,290 --> 00:16:00,501 Å, ærens ære. 218 00:16:00,584 --> 00:16:05,047 Himmelske testamente til den evige Guds skaperverk. 219 00:16:05,130 --> 00:16:07,174 Himmel og julekake! 220 00:16:11,720 --> 00:16:13,806 Det er jo bare å suge dem ut. 221 00:16:13,889 --> 00:16:16,850 Hallo? Kan noen høre meg? 222 00:16:16,934 --> 00:16:19,144 Homer, hvor er du? 223 00:16:19,228 --> 00:16:21,855 Et sted som jeg ikke vet hvor er. 224 00:16:21,939 --> 00:16:23,357 Ser du håndklær? 225 00:16:23,440 --> 00:16:26,026 Gjør du det, er du i garderoben igjen. 226 00:16:26,110 --> 00:16:28,320 Et øyeblikk. 227 00:16:28,404 --> 00:16:31,365 Nei. Det er et sted jeg aldri har vært tidligere. 228 00:16:31,907 --> 00:16:34,076 I dusjen. 229 00:16:34,159 --> 00:16:35,452 Hallo! 230 00:16:44,128 --> 00:16:45,629 Du må ikke bli redd, Marge. 231 00:16:45,713 --> 00:16:48,799 Men det ser ut som om jeg er fanget her inne. 232 00:16:48,882 --> 00:16:51,301 Vi få ringe Ned. Han har en stige. 233 00:16:51,969 --> 00:16:53,595 Hva foregår her? 234 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 Jeg er så oppsvulmet. 235 00:16:57,599 --> 00:17:00,853 Magen stikker for langt ut og min... 236 00:17:02,312 --> 00:17:05,858 Som treet sa til tømmerhuggeren: "Jeg stammer". 237 00:17:05,941 --> 00:17:09,194 Det er som om han bare forsvant i tomme lufta. 238 00:17:10,279 --> 00:17:12,781 Hallo, ti stille! 239 00:17:25,335 --> 00:17:28,672 Ubehandlede fiskefingre. 240 00:17:40,225 --> 00:17:42,686 Gosh, dette stedet ser dyrt ut. 241 00:17:42,770 --> 00:17:46,732 Det føles som å sløse bort en formue bare ved å stå her. 242 00:17:49,568 --> 00:17:51,737 Best å gjøre mest mulig ut av det. 243 00:17:55,240 --> 00:17:57,159 Ligg unna der. 244 00:18:02,915 --> 00:18:04,875 Ser du lys, Homer? 245 00:18:04,958 --> 00:18:08,962 -Ja. -Gå inn i lyset, gutten min. 246 00:18:09,880 --> 00:18:13,425 Homer, dette er legen din. Dr. Julius Hibbert. 247 00:18:13,509 --> 00:18:15,469 Kan du si hvordan det ser ut der? 248 00:18:17,221 --> 00:18:18,847 Det er som... 249 00:18:18,931 --> 00:18:21,058 Har noen sett filmen Tron? 250 00:18:21,141 --> 00:18:22,935 -Nei. -Nei. 251 00:18:23,018 --> 00:18:24,686 -Nei. -Nei. 252 00:18:24,770 --> 00:18:26,063 -Nei. -Nei. 253 00:18:26,146 --> 00:18:29,108 Jo. Jeg mener nei. Nei. 254 00:18:31,819 --> 00:18:33,278 Så, hvor er faren min? 255 00:18:33,362 --> 00:18:36,406 Det er åpenbart for selv den største dusten- 256 00:18:36,490 --> 00:18:39,827 -som har eksamen i hyperbolsk topologi- 257 00:18:39,910 --> 00:18:42,579 -at Homer Simpson har falt inn i- 258 00:18:42,663 --> 00:18:45,666 -den tredje dimensjonen. 259 00:18:47,000 --> 00:18:48,710 Beklager. 260 00:18:49,294 --> 00:18:53,423 -Dette er en vanlig firkant... -Hallo, hallo. Ro deg ned, gluping. 261 00:18:53,507 --> 00:18:56,385 Men anta at den forlenges- 262 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 -bortenfor vårt univers to dimensjoner- 263 00:18:58,929 --> 00:19:01,932 -langs den hypotetiske z-aksen her. 264 00:19:03,350 --> 00:19:06,687 Dette utgjør et tre-dimensjonalt objekt kalt kube- 265 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 -eller Frinkahedron, etter oppdageren. 266 00:19:11,024 --> 00:19:14,653 Hjelp meg. Skal du hjelpe meg, eller bare bable i vei? 267 00:19:14,736 --> 00:19:17,990 Så klart. Her inne er det fortapte individet. 268 00:19:18,073 --> 00:19:20,159 Nok boraks, din nerd. 269 00:19:20,242 --> 00:19:23,412 Et menneskeliv står på spill. Til handling! 270 00:19:25,330 --> 00:19:27,499 Her får du, din ekle dimensjon. 271 00:19:35,132 --> 00:19:38,886 Jeg vet så lite om astrofysikk. 272 00:19:38,969 --> 00:19:42,472 Skulle ønske jeg hadde lest den boken av den rullestoltypen. 273 00:19:53,901 --> 00:19:55,152 Jeg skal redde Homer. 274 00:19:55,235 --> 00:19:58,906 Det trengs bare fire sterke karer til blåsebelgen. 275 00:19:58,989 --> 00:20:00,657 Nei, det er for risikabelt. 276 00:20:00,741 --> 00:20:04,161 For alt vi vet kan det være gorillastore kuber der inne. 277 00:20:04,244 --> 00:20:07,039 Hjelp! Jeg har ikke lenge igjen. 278 00:20:07,122 --> 00:20:09,458 Det avgjør saken. Jeg går inn. 279 00:20:09,541 --> 00:20:10,834 Nei, Bart. 280 00:20:15,839 --> 00:20:17,466 Dødskult. 281 00:20:22,888 --> 00:20:26,683 Jeg blir sugd inn i et svart hull. Inn i glemselen. 282 00:20:26,767 --> 00:20:29,478 Hva hender meg på den andre siden? Aner ikke. 283 00:20:29,561 --> 00:20:31,939 Jeg skal redde deg. 284 00:20:33,774 --> 00:20:36,360 Jeg kommer ikke nærmere. 285 00:20:36,443 --> 00:20:38,612 Du må hoppe. 286 00:20:39,947 --> 00:20:42,241 Det letteste i verden, gutt. 287 00:20:43,617 --> 00:20:47,746 Dritt, dritt, dritt... 288 00:20:56,046 --> 00:20:57,798 Bart, hva skjedde? 289 00:20:57,881 --> 00:21:01,635 Det skjedde noe da universet nærmest kollapset. 290 00:21:01,718 --> 00:21:03,887 Men far virker forsiktig optimistisk. 291 00:21:03,971 --> 00:21:06,974 Dritt! 292 00:21:07,933 --> 00:21:10,435 -Homie. -Vær sterk, Marge. 293 00:21:10,519 --> 00:21:12,854 Han er sikkert på et bedre sted. 294 00:21:20,612 --> 00:21:22,823 Dette er det verste stedet så langt. 295 00:21:25,742 --> 00:21:28,203 Herregud. Se på... 296 00:21:41,758 --> 00:21:43,969 "Erotiske kaker." 297 00:21:44,052 --> 00:21:46,930 Erotiske kaker 298 00:22:45,530 --> 00:22:47,532 {\an8}Tekst: Adrian Malmström