1
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
Mirakelmilen.
2
00:00:32,532 --> 00:00:34,576
{\an8}Der prisene har en
neonsombrero-
3
00:00:34,659 --> 00:00:37,829
{\an8}-og verken kirker
eller bibliotek forulemper øyet.
4
00:00:37,912 --> 00:00:39,372
Der er det.
5
00:00:39,456 --> 00:00:41,082
SMULTGUTTEN
DONUTS
6
00:00:41,166 --> 00:00:43,835
Kjeden som definerte
feite Sydstatssheriffer.
7
00:00:43,918 --> 00:00:47,464
{\an8}Jeg vil ha en kolossal donut,
som den der ute på skiltet.
8
00:00:48,465 --> 00:00:53,470
{\an8}-Do-nuts! Falsk reklame.
-Beklager, sir. Ingen refusjon.
9
00:00:53,553 --> 00:01:00,518
{\an8}Jeg kjøpte en kolossasal,
og det skal jeg ha.
10
00:01:00,602 --> 00:01:02,937
{\an8}Du skremmer ikke oss.
11
00:01:09,527 --> 00:01:11,404
Astronomer fra Tacoma
til Vladivostok-
12
00:01:11,488 --> 00:01:15,825
-rapporterer ioneforstyrrelser
i Van Allen beltets nabolag.
13
00:01:15,909 --> 00:01:18,661
Det anbefales å
ta nødvendige forholdsregler.
14
00:01:19,287 --> 00:01:21,581
Glupinger. Hva vet de?
15
00:01:33,468 --> 00:01:38,723
{\an8}Jeg har donuten din, Smultgutten.
Hva skal du gjøre med det?
16
00:01:41,768 --> 00:01:43,478
DEN KOLOSSALE DONUTS HJEM
17
00:01:57,117 --> 00:01:59,536
{\an8}Homer, hvor har du fått den fra?
18
00:01:59,619 --> 00:02:01,454
{\an8}-Hva da?
-Kjempedonuten.
19
00:02:01,538 --> 00:02:05,208
{\an8}Vel, jeg anskaffet den lovlig.
Det er sikkert.
20
00:02:05,291 --> 00:02:10,046
Duff
KAN IKKE FÅ NOK
21
00:02:10,964 --> 00:02:14,843
{\an8}-Litt av en sværing.
-Ja, slipp løs, baby.
22
00:02:14,926 --> 00:02:17,095
Hei, hei, hei.
23
00:02:17,178 --> 00:02:19,222
HURTIGGUTTA
24
00:02:22,934 --> 00:02:25,770
Hallo, hvor skal dere så sent?
25
00:02:25,854 --> 00:02:28,106
Hei, ikke lag riper i hodene.
26
00:02:28,565 --> 00:02:29,983
God morgen, folkens.
27
00:02:30,066 --> 00:02:33,236
Panikk lamslår Springfield
når enorme reklamefigurer-
28
00:02:33,319 --> 00:02:34,571
-raser gjennom byen.
29
00:02:34,654 --> 00:02:36,948
Er det en dristig ny kampanje?
30
00:02:37,031 --> 00:02:39,742
Men hvilket produkt
rettferdiggjør et blodbad?
31
00:02:39,826 --> 00:02:45,915
Vaskepulver?
En fettfri sjokoladekake med smak?
32
00:02:45,999 --> 00:02:47,667
TEKNISK FEIL
VENNLIGST VENT
33
00:02:47,750 --> 00:02:49,586
Slipp meg. Nei. Stopp. Nei!
34
00:02:53,464 --> 00:02:55,049
RØDE DJEVEL
EIENDOMMER
35
00:02:55,133 --> 00:02:58,261
En syreflashback.
Skulle ikke ha kjørt buss nå.
36
00:03:05,977 --> 00:03:08,521
STOR & LANG
HERREKLÆR
37
00:03:12,442 --> 00:03:15,695
-De er ikke så tøffe.
-Det var ikke noe monster, sjef.
38
00:03:15,778 --> 00:03:18,531
Det var kapteinen på basketballaget.
39
00:03:18,615 --> 00:03:21,326
Han holdt på å bli
et monster, tross alt.
40
00:03:23,119 --> 00:03:24,370
Hva venter du på?
41
00:03:24,454 --> 00:03:27,081
Ta skolen.
Du vet du vil.
42
00:03:27,165 --> 00:03:29,584
Enig. Ødelegg skolen.
43
00:03:36,049 --> 00:03:37,592
Hallo? Ja?
44
00:03:38,801 --> 00:03:42,013
Leter du etter
den store donuten din...
45
00:03:42,096 --> 00:03:44,807
Flanders har den.
Bare smadre huset hans åpent.
46
00:03:45,558 --> 00:03:48,478
Han ble levende.
Bra for ham.
47
00:03:56,236 --> 00:04:00,323
-Gud hjelpe meg.
-Jeg sa at Flanders har den!
48
00:04:00,406 --> 00:04:02,825
Eller Moe. Ta Moe.
49
00:04:02,909 --> 00:04:04,744
Homer, gi ham donuten.
50
00:04:04,827 --> 00:04:07,580
Massakren opphører når han får den.
51
00:04:07,664 --> 00:04:11,084
Ja vel.
Om den slutter.
52
00:04:23,429 --> 00:04:26,599
Blir du ikke lei
av å ta feil hele tiden?
53
00:04:26,683 --> 00:04:27,642
Noen ganger.
54
00:04:40,530 --> 00:04:44,534
Monstrene ødelegger alle
og alt vi har kjært.
55
00:04:44,617 --> 00:04:49,372
-Dere burde ha på jakker.
-Hva står det i fotavtrykket?
56
00:04:50,748 --> 00:04:53,042
{\an8}1947 VAN BRUNT
& CHURCHILL REKLAME
57
00:04:53,126 --> 00:04:54,836
VAN BRUNT & CHURCHILL
REKLAMEBYRÅ
58
00:04:54,919 --> 00:04:58,715
Om dette byrået skapte dem,
må dere vite hvordan de kan stoppes.
59
00:04:58,798 --> 00:05:05,305
Reklame er rart. Slutter folk å legge
merke til den, så forsvinner den.
60
00:05:05,388 --> 00:05:07,181
Som dama
som ikke kunne finne kjøtt?
61
00:05:07,265 --> 00:05:11,936
Riktig. Slutter du å legge merke
til monstrene så mister de sin kraft.
62
00:05:12,020 --> 00:05:15,690
Hvordan unngå dem når de
knuser byen.
63
00:05:16,274 --> 00:05:18,026
50 mill røykere
TAR IKKE FEIL!
64
00:05:18,109 --> 00:05:19,319
En vignett, kanskje.
65
00:05:19,402 --> 00:05:21,904
Ikke se på mon...
66
00:05:21,988 --> 00:05:23,614
Ikke se på...
67
00:05:23,698 --> 00:05:26,159
Monstrene...
68
00:05:26,784 --> 00:05:29,120
Det hadde vært bedre
om Paul Anka sang.
69
00:05:30,079 --> 00:05:31,789
Hei, Springfield.
70
00:05:31,873 --> 00:05:36,461
Lider dere av monsteritt?
71
00:05:36,544 --> 00:05:40,673
Ta et råd fra Paul Anka.
72
00:05:40,757 --> 00:05:43,634
For å stoppe monstrene
Én, to, tre
73
00:05:43,718 --> 00:05:46,137
En enkel og ny måte
74
00:05:46,220 --> 00:05:50,099
Med Paul Ankas garanti
75
00:05:50,183 --> 00:05:52,393
Som ikke gjelder i Tennessee
76
00:05:52,477 --> 00:05:55,146
Ikke se på
Ikke se på
77
00:05:57,565 --> 00:06:00,151
Ikke se på
Ikke se på
78
00:06:02,612 --> 00:06:05,198
Ikke se på
Ikke se på
79
00:06:11,162 --> 00:06:12,288
{\an8}SYKEHUS
80
00:06:12,372 --> 00:06:13,831
{\an8}SPRINGFIELD
BARNEHJEM
81
00:06:13,915 --> 00:06:15,458
{\an8}NORMAN VINCENT PEALES
FØDESTED
82
00:06:15,541 --> 00:06:19,087
-Det fungerte. De døde.
-Unntatt tjukken der borte.
83
00:06:19,754 --> 00:06:21,839
{\an8}NÅ MED STRØ!
84
00:06:23,132 --> 00:06:25,176
-Strø.
-Ikke se, Homer.
85
00:06:25,259 --> 00:06:27,637
Ikke få oss
til å stikke ut øynene på deg.
86
00:06:32,183 --> 00:06:33,768
{\an8}JORDENS HOVEDSTAD
87
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
{\an8}-Her kommer noe.
-Husk historien.
88
00:06:36,020 --> 00:06:38,147
{\an8}Vi er nygifte
på vei til hovedstaden.
89
00:06:39,107 --> 00:06:40,566
Å, fillern.
90
00:06:40,650 --> 00:06:44,695
Reklameplagen kan være på vei
mot byen din nå.
91
00:06:44,779 --> 00:06:46,948
Lås dørene.
Sett skodder for vinduene.
92
00:06:47,031 --> 00:06:52,328
Fordi neste reklame kan ødelegge
huset og spise opp familien.
93
00:06:52,412 --> 00:06:53,704
Vi er snart tilbake.
94
00:07:00,795 --> 00:07:02,880
Kom igjen. Fang frisbeen.
95
00:07:03,923 --> 00:07:05,258
Godt gjort.
96
00:07:06,384 --> 00:07:07,969
Takk, Bart.
97
00:07:11,389 --> 00:07:13,182
STENGT
98
00:07:13,266 --> 00:07:14,559
Litt uflaks, bare.
99
00:07:23,568 --> 00:07:24,444
GRUFULL!
100
00:07:24,527 --> 00:07:27,780
Hyggelig å bli kjent med deg.
101
00:07:36,080 --> 00:07:38,249
Det var bare en drøm.
102
00:07:39,292 --> 00:07:41,294
-Bart. Er det deg?
-Ja.
103
00:07:41,377 --> 00:07:42,670
Ta ut søpla.
104
00:07:44,172 --> 00:07:46,382
Så slo han meg over brystet.
105
00:07:46,466 --> 00:07:51,179
Det sprøe var at det var vaktmesteren
som forsvant så mystisk.
106
00:07:51,262 --> 00:07:53,806
-Vaktmester Willie.
-Herregud.
107
00:07:53,890 --> 00:07:56,476
Bart, han var i marerittet mitt også.
108
00:07:56,559 --> 00:07:59,729
Han tok meg med hekksaksen.
109
00:08:00,354 --> 00:08:03,316
Han kjørte gulvmaskinen over meg.
110
00:08:03,399 --> 00:08:05,943
Barn, jeg overhørte
samtalen deres.
111
00:08:06,027 --> 00:08:10,198
Det er ikke noe mystisk med Willie.
Han forsvant bare.
112
00:08:10,281 --> 00:08:14,202
Glem nå denne bisarre historien.
113
00:08:15,119 --> 00:08:17,663
Jo verre dere gjør det på denne
normerte prøven-
114
00:08:17,747 --> 00:08:20,291
-jo større bevilgninger får vi.
Ikke overanstreng dere.
115
00:08:20,374 --> 00:08:22,710
-Dere har tre timer til å...
-Ferdig.
116
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
Så legg hodet på pulten
og sitt stille.
117
00:08:27,381 --> 00:08:29,592
En glededuett.
118
00:08:30,593 --> 00:08:33,262
Jeg er latinens makeløse trollmann.
119
00:08:33,346 --> 00:08:37,016
Deklinasjonens dervisj,
verbalbøyningens taskenspiller-
120
00:08:37,099 --> 00:08:39,894
-med en million poeng
og karisma til tusen.
121
00:08:40,770 --> 00:08:42,730
Morire: å dø.
122
00:08:42,813 --> 00:08:45,942
Morit: han, hun eller det dør.
123
00:08:46,734 --> 00:08:49,320
Moris: du dør.
124
00:08:51,781 --> 00:08:55,076
Du behersker døde språk.
Så du får ta samme veien.
125
00:09:09,590 --> 00:09:12,718
Rull ham stille ut.
Så ser ikke ungene ham.
126
00:09:15,012 --> 00:09:17,431
Bare få ham ut herfra.
127
00:09:17,932 --> 00:09:19,850
Ikke gjennom barnehagen.
128
00:09:20,810 --> 00:09:24,105
Mamma, pappa.
Martin døde på skolen i dag.
129
00:09:25,314 --> 00:09:28,109
Hva har det med
vaktmester Willie å gjøre?
130
00:09:30,236 --> 00:09:33,072
Vi nevnte ikke vaktmester
Willie, mamma.
131
00:09:34,907 --> 00:09:39,036
Sannhetens time har kommet.
Nå skal dere få stillet deres redsel.
132
00:09:39,120 --> 00:09:43,791
Det handler om mord
og hevn fra graven.
133
00:09:43,874 --> 00:09:46,294
Det hele begynte den 13. timen-
134
00:09:46,377 --> 00:09:49,088
{\an8}-på den 13. dagen
i den 13. måneden.
135
00:09:49,171 --> 00:09:50,464
{\an8}FORELDREMØTE
I KVELD
136
00:09:50,548 --> 00:09:54,343
Vi skulle diskutere
kalendrene med trykkfeil.
137
00:09:54,427 --> 00:09:55,845
SMARS
138
00:09:55,928 --> 00:09:58,472
Forferdelig smars vær.
139
00:09:58,556 --> 00:10:00,516
"Ikke rør. Willie."
Godt råd.
140
00:10:00,600 --> 00:10:02,184
KALD - VARM
141
00:10:08,733 --> 00:10:11,986
-Neste sak, 12 dollar for
reparasjon av dørhåndtak. -Nei.
142
00:10:12,069 --> 00:10:13,696
FYR
143
00:10:13,779 --> 00:10:14,780
BRANNSLUKKER
144
00:10:14,864 --> 00:10:18,492
Påfyll av brannslukkere.
Brannvesenet gjør det gratis.
145
00:10:18,576 --> 00:10:19,827
-Nei.
-Nei.
146
00:10:25,333 --> 00:10:27,585
Hjelp. Hjelp meg.
147
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
Snille Willie.
Mr. Van Houten har ordet.
148
00:10:30,671 --> 00:10:33,633
Jeg vil gjerne se
kafeteriamenyen på forhånd-
149
00:10:33,716 --> 00:10:36,344
-så foreldre kan tilpasse
middagen deretter.
150
00:10:36,427 --> 00:10:39,722
Jeg vil ikke at Milhouse
skal spise spaghetti-
151
00:10:39,805 --> 00:10:41,474
-flere ganger om dagen.
152
00:10:46,479 --> 00:10:50,858
Dere skal få betale for dette.
Med deres barns blod.
153
00:10:50,941 --> 00:10:53,903
Hvordan skal du få tak i dem?
Skjelettkraft?
154
00:10:53,986 --> 00:10:57,990
Jeg rammer der hvor dere
ikke kan beskytte dem.
155
00:10:58,074 --> 00:11:01,035
I drømmene deres.
156
00:11:04,455 --> 00:11:06,666
Bart, du innser vel hva dette
innebærer?
157
00:11:06,749 --> 00:11:09,543
Neste gang vi sovner,
kan vi dø.
158
00:11:09,627 --> 00:11:12,171
Sånn har jeg det også.
159
00:11:15,216 --> 00:11:18,010
...i denne episoden av
Asia sammendrag.
160
00:11:18,094 --> 00:11:21,055
Et vulkanutbrudd
truer Stillehavskysten.
161
00:11:21,138 --> 00:11:24,225
Det gjelder konvertible obligasjoner...
162
00:11:24,308 --> 00:11:27,269
Det nytter ikke, Bart.
Vi kan ikke være våkne bestandig.
163
00:11:27,353 --> 00:11:29,605
Nei.
Det eneste som gjenstår-
164
00:11:29,689 --> 00:11:33,651
-er å gå inn i drømmen
og tvinge Willie til et oppgjør.
165
00:11:33,734 --> 00:11:36,862
Du holder deg våken.
Vekk meg om det ser ille ut.
166
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
Om du ikke blir grinete.
167
00:11:51,293 --> 00:11:54,672
Kom an, Willie.
Jeg vet at du er der.
168
00:12:04,682 --> 00:12:06,434
Sandkassen.
169
00:12:18,070 --> 00:12:20,448
Hei, plenklipper.
Du missa en flekk.
170
00:12:22,324 --> 00:12:27,371
Når jeg er ferdig med deg,
får de foreta en kompost-mortem.
171
00:12:36,547 --> 00:12:38,841
Kvikksand.
172
00:12:41,260 --> 00:12:42,845
Hjelp.
173
00:12:44,847 --> 00:12:46,474
Willie er borte for godt.
174
00:12:46,557 --> 00:12:48,684
Nå kan jeg drømme normalt igjen.
175
00:12:48,768 --> 00:12:51,270
Jeg og Krusty
vinner Super Bowl.
176
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
To sekunder igjen, Bart.
Hør her.
177
00:12:53,731 --> 00:12:57,443
Frihetsgudinnespill med
et unntak: du kaster.
178
00:12:57,526 --> 00:12:59,570
Knute Rockne kalte det frampass.
179
00:12:59,653 --> 00:13:03,574
Tiden går
så vi må starte snarest mulig.
180
00:13:05,284 --> 00:13:08,788
Herregud.
Ikke drøm om meg igjen.
181
00:13:08,871 --> 00:13:12,666
-Hjelp. Lisa, hjelp.
-Våkn opp, Bart.
182
00:13:12,750 --> 00:13:16,086
Vent litt. Om du er her,
har du også sovnet.
183
00:13:16,170 --> 00:13:18,589
Jeg sover ikke.
Hviler bare øynene...
184
00:13:23,594 --> 00:13:25,763
-Adjø, Bart.
-Adjø, Lis.
185
00:13:25,846 --> 00:13:29,600
Håper du reinkarneres som en som
kan holde seg våken i et kvarter.
186
00:13:47,701 --> 00:13:50,246
Du reddet oss, Maggie.
187
00:13:55,501 --> 00:13:56,919
Jeg vet ikke, Bart.
188
00:13:57,002 --> 00:14:00,756
Noe sier meg at Willie stadig finnes
og kan komme tilbake-
189
00:14:00,840 --> 00:14:03,551
-i noen form og drepe oss på
helt utrolige måter.
190
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
BUSSLINJE
191
00:14:11,225 --> 00:14:13,143
Her er jeg.
192
00:14:14,311 --> 00:14:15,938
Nei. Stopp.
193
00:14:16,021 --> 00:14:17,940
Pistolen lå igjen.
194
00:14:18,023 --> 00:14:19,650
Hei!
195
00:14:19,733 --> 00:14:21,944
Vent her.
196
00:14:24,280 --> 00:14:26,782
Herregud.
197
00:14:33,122 --> 00:14:36,792
Skynd deg, Homer. Patty og Selma
kommer når som helst.
198
00:14:37,710 --> 00:14:41,130
Å, nei.
Jeg går i dekning i garderoben.
199
00:14:42,047 --> 00:14:44,133
-Beklager. Dette er plassen vår.
-Jaha?
200
00:14:44,216 --> 00:14:46,886
Det er mitt hus, så det er min plass.
201
00:14:46,969 --> 00:14:48,721
-Vi bekjentgjorde det.
-Nei.
202
00:14:48,804 --> 00:14:50,306
Vi gjør det nå.
203
00:14:50,389 --> 00:14:53,267
-Redd for det.
-De vant med rettslig vrøvl.
204
00:15:01,275 --> 00:15:02,943
Et øyeblikk.
205
00:15:06,405 --> 00:15:09,825
Jeg har aldri sett bakom
denne hylla før.
206
00:15:11,952 --> 00:15:13,704
Så sprøtt.
207
00:15:13,787 --> 00:15:17,416
Det er som noe fra det
twilight-showet med den sonen.
208
00:15:18,584 --> 00:15:20,878
Hvordan står den, Marge?
209
00:15:20,961 --> 00:15:24,423
Jeg er helt kokt
under denne våte ullen.
210
00:15:25,966 --> 00:15:28,302
Skal jeg ta kåpa di, tante Selma?
211
00:15:28,761 --> 00:15:31,472
Det vil jeg gjerne også.
212
00:15:32,765 --> 00:15:35,351
Vi har noe dere kan leke med.
213
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
En masse skjell fra turen
til Svovelbukta.
214
00:15:38,687 --> 00:15:40,648
Dere kan vaske
og organisere dem.
215
00:15:40,731 --> 00:15:44,318
Og få bort alle døde eremittkrabbene.
Få en skrutrekker.
216
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
Jeg satser på
den mystiske veggen.
217
00:15:58,290 --> 00:16:00,501
Å, ærens ære.
218
00:16:00,584 --> 00:16:05,047
Himmelske testamente
til den evige Guds skaperverk.
219
00:16:05,130 --> 00:16:07,174
Himmel og julekake!
220
00:16:11,720 --> 00:16:13,806
Det er jo bare å suge dem ut.
221
00:16:13,889 --> 00:16:16,850
Hallo? Kan noen høre meg?
222
00:16:16,934 --> 00:16:19,144
Homer, hvor er du?
223
00:16:19,228 --> 00:16:21,855
Et sted som
jeg ikke vet hvor er.
224
00:16:21,939 --> 00:16:23,357
Ser du håndklær?
225
00:16:23,440 --> 00:16:26,026
Gjør du det,
er du i garderoben igjen.
226
00:16:26,110 --> 00:16:28,320
Et øyeblikk.
227
00:16:28,404 --> 00:16:31,365
Nei. Det er et sted jeg aldri
har vært tidligere.
228
00:16:31,907 --> 00:16:34,076
I dusjen.
229
00:16:34,159 --> 00:16:35,452
Hallo!
230
00:16:44,128 --> 00:16:45,629
Du må ikke bli redd, Marge.
231
00:16:45,713 --> 00:16:48,799
Men det ser ut
som om jeg er fanget her inne.
232
00:16:48,882 --> 00:16:51,301
Vi få ringe Ned.
Han har en stige.
233
00:16:51,969 --> 00:16:53,595
Hva foregår her?
234
00:16:53,679 --> 00:16:56,056
Jeg er så oppsvulmet.
235
00:16:57,599 --> 00:17:00,853
Magen stikker for langt ut
og min...
236
00:17:02,312 --> 00:17:05,858
Som treet sa til tømmerhuggeren:
"Jeg stammer".
237
00:17:05,941 --> 00:17:09,194
Det er som om han bare forsvant
i tomme lufta.
238
00:17:10,279 --> 00:17:12,781
Hallo, ti stille!
239
00:17:25,335 --> 00:17:28,672
Ubehandlede fiskefingre.
240
00:17:40,225 --> 00:17:42,686
Gosh, dette stedet ser dyrt ut.
241
00:17:42,770 --> 00:17:46,732
Det føles som å sløse bort
en formue bare ved å stå her.
242
00:17:49,568 --> 00:17:51,737
Best å gjøre mest mulig ut av det.
243
00:17:55,240 --> 00:17:57,159
Ligg unna der.
244
00:18:02,915 --> 00:18:04,875
Ser du lys, Homer?
245
00:18:04,958 --> 00:18:08,962
-Ja.
-Gå inn i lyset, gutten min.
246
00:18:09,880 --> 00:18:13,425
Homer, dette er legen din.
Dr. Julius Hibbert.
247
00:18:13,509 --> 00:18:15,469
Kan du si hvordan det ser ut der?
248
00:18:17,221 --> 00:18:18,847
Det er som...
249
00:18:18,931 --> 00:18:21,058
Har noen sett filmen Tron?
250
00:18:21,141 --> 00:18:22,935
-Nei.
-Nei.
251
00:18:23,018 --> 00:18:24,686
-Nei.
-Nei.
252
00:18:24,770 --> 00:18:26,063
-Nei.
-Nei.
253
00:18:26,146 --> 00:18:29,108
Jo. Jeg mener nei. Nei.
254
00:18:31,819 --> 00:18:33,278
Så, hvor er faren min?
255
00:18:33,362 --> 00:18:36,406
Det er åpenbart for selv
den største dusten-
256
00:18:36,490 --> 00:18:39,827
-som har eksamen
i hyperbolsk topologi-
257
00:18:39,910 --> 00:18:42,579
-at Homer Simpson
har falt inn i-
258
00:18:42,663 --> 00:18:45,666
-den tredje dimensjonen.
259
00:18:47,000 --> 00:18:48,710
Beklager.
260
00:18:49,294 --> 00:18:53,423
-Dette er en vanlig firkant...
-Hallo, hallo. Ro deg ned, gluping.
261
00:18:53,507 --> 00:18:56,385
Men anta at den forlenges-
262
00:18:56,468 --> 00:18:58,846
-bortenfor vårt univers to
dimensjoner-
263
00:18:58,929 --> 00:19:01,932
-langs den hypotetiske z-aksen her.
264
00:19:03,350 --> 00:19:06,687
Dette utgjør et tre-dimensjonalt
objekt kalt kube-
265
00:19:06,770 --> 00:19:10,941
-eller Frinkahedron,
etter oppdageren.
266
00:19:11,024 --> 00:19:14,653
Hjelp meg. Skal du hjelpe meg,
eller bare bable i vei?
267
00:19:14,736 --> 00:19:17,990
Så klart. Her inne er det
fortapte individet.
268
00:19:18,073 --> 00:19:20,159
Nok boraks, din nerd.
269
00:19:20,242 --> 00:19:23,412
Et menneskeliv står på spill.
Til handling!
270
00:19:25,330 --> 00:19:27,499
Her får du,
din ekle dimensjon.
271
00:19:35,132 --> 00:19:38,886
Jeg vet så lite om astrofysikk.
272
00:19:38,969 --> 00:19:42,472
Skulle ønske jeg hadde lest den
boken av den rullestoltypen.
273
00:19:53,901 --> 00:19:55,152
Jeg skal redde Homer.
274
00:19:55,235 --> 00:19:58,906
Det trengs bare fire sterke karer
til blåsebelgen.
275
00:19:58,989 --> 00:20:00,657
Nei, det er for risikabelt.
276
00:20:00,741 --> 00:20:04,161
For alt vi vet kan det være
gorillastore kuber der inne.
277
00:20:04,244 --> 00:20:07,039
Hjelp! Jeg har ikke lenge igjen.
278
00:20:07,122 --> 00:20:09,458
Det avgjør saken.
Jeg går inn.
279
00:20:09,541 --> 00:20:10,834
Nei, Bart.
280
00:20:15,839 --> 00:20:17,466
Dødskult.
281
00:20:22,888 --> 00:20:26,683
Jeg blir sugd inn i et svart hull.
Inn i glemselen.
282
00:20:26,767 --> 00:20:29,478
Hva hender meg på den andre siden?
Aner ikke.
283
00:20:29,561 --> 00:20:31,939
Jeg skal redde deg.
284
00:20:33,774 --> 00:20:36,360
Jeg kommer ikke nærmere.
285
00:20:36,443 --> 00:20:38,612
Du må hoppe.
286
00:20:39,947 --> 00:20:42,241
Det letteste i verden, gutt.
287
00:20:43,617 --> 00:20:47,746
Dritt, dritt, dritt...
288
00:20:56,046 --> 00:20:57,798
Bart, hva skjedde?
289
00:20:57,881 --> 00:21:01,635
Det skjedde noe
da universet nærmest kollapset.
290
00:21:01,718 --> 00:21:03,887
Men far virker
forsiktig optimistisk.
291
00:21:03,971 --> 00:21:06,974
Dritt!
292
00:21:07,933 --> 00:21:10,435
-Homie.
-Vær sterk, Marge.
293
00:21:10,519 --> 00:21:12,854
Han er sikkert på et bedre sted.
294
00:21:20,612 --> 00:21:22,823
Dette er det verste stedet så langt.
295
00:21:25,742 --> 00:21:28,203
Herregud. Se på...
296
00:21:41,758 --> 00:21:43,969
"Erotiske kaker."
297
00:21:44,052 --> 00:21:46,930
Erotiske kaker
298
00:22:45,530 --> 00:22:47,532
{\an8}Tekst: Adrian Malmström