1 00:00:01,334 --> 00:00:02,877 (horse neighs) 2 00:00:04,587 --> 00:00:07,048 (laughing) 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,883 (laughing louder) 4 00:00:08,967 --> 00:00:09,926 (roaring with laughter) 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,594 -(splat) -(Krusty groans) 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,490 {\an8}Ah, the Miracle Mile. 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,826 {\an8}Where value wears a neon sombrero, 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,871 {\an8}and there's not a single church or library to offend the eye. 9 00:00:37,954 --> 00:00:39,914 {\an8}There it is! 10 00:00:39,998 --> 00:00:42,167 {\an8}The chain that put the "fat" 11 00:00:42,250 --> 00:00:43,918 {\an8}in "fat Southern sheriffs." 12 00:00:44,002 --> 00:00:45,962 {\an8}I want a colossal donut 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,423 {\an8}just like the one on the sign. 14 00:00:48,506 --> 00:00:50,050 {\an8}D'oh! Nuts. 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 {\an8}That's false advertising. 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,511 {\an8}Sorry, sir. No refunds. 17 00:00:53,595 --> 00:00:56,347 {\an8}I paid for a colossal donut, 18 00:00:56,431 --> 00:01:00,560 {\an8}and I'm going to get a colossal donut. 19 00:01:00,643 --> 00:01:02,812 {\an8}-You don't scare us. -(thunderclap) 20 00:01:03,980 --> 00:01:05,190 {\an8}(tires screech) 21 00:01:05,273 --> 00:01:07,150 {\an8}(thunderclap) 22 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 {\an8}RADIO ANNOUNCER: Astronomers from Tacoma to Vladivostok 23 00:01:11,946 --> 00:01:13,448 {\an8}have just reported an ionic disturbance 24 00:01:13,531 --> 00:01:15,867 {\an8}in the vicinity of the Van Allen Belt. 25 00:01:15,950 --> 00:01:18,703 {\an8}Scientists are recommending that all necessary precautions be taken. 26 00:01:18,787 --> 00:01:20,455 {\an8}(snorting) Eggheads. 27 00:01:20,538 --> 00:01:21,539 {\an8}What do they know? 28 00:01:31,841 --> 00:01:33,635 {\an8}-(metal scraping) -Hee hee hee! 29 00:01:33,718 --> 00:01:35,553 {\an8}I got your donut, Lard Lad! 30 00:01:35,637 --> 00:01:37,806 {\an8}And what are you going to do about it? 31 00:01:37,889 --> 00:01:39,349 {\an8}(thunderclap) 32 00:01:43,603 --> 00:01:45,438 {\an8}-(metal creaking) -(stomping) 33 00:01:47,315 --> 00:01:49,275 {\an8}(Godzilla-like roar) 34 00:01:49,359 --> 00:01:50,652 {\an8}(thunderclap) 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,200 {\an8}(Marge grunting) 36 00:01:57,283 --> 00:01:59,410 {\an8}Homer, where did you get that? 37 00:01:59,494 --> 00:02:00,578 {\an8}Get what? 38 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 {\an8}That giant donut. 39 00:02:02,163 --> 00:02:05,083 {\an8}Well, I acquired it legally, you can be sure of that. 40 00:02:07,919 --> 00:02:10,088 {\an8}(cheering) 41 00:02:10,171 --> 00:02:12,465 {\an8}Dude, you're huge! 42 00:02:12,549 --> 00:02:15,051 {\an8}Yeah, let's party, baby. 43 00:02:15,135 --> 00:02:16,052 (yelling) 44 00:02:21,933 --> 00:02:22,851 (grumbling) 45 00:02:22,934 --> 00:02:24,310 Fellas! 46 00:02:24,394 --> 00:02:25,812 Where are you going at this hour? 47 00:02:25,895 --> 00:02:28,148 Hey! Don't scratch up them heads! 48 00:02:28,231 --> 00:02:31,192 Good morning, everybody. Panic is gripping Springfield, 49 00:02:31,276 --> 00:02:34,320 as giant advertising mascots rampage through the city. 50 00:02:34,404 --> 00:02:36,865 Perhaps it's part of some daring new ad campaign, 51 00:02:36,948 --> 00:02:39,033 but what new product could justify such carnage? 52 00:02:39,117 --> 00:02:40,869 A cleanser? 53 00:02:40,952 --> 00:02:42,412 A fat-free fudge cake that doesn't let you down 54 00:02:42,495 --> 00:02:44,622 in the flavor department like so many others? 55 00:02:44,706 --> 00:02:46,457 (yells) 56 00:02:46,541 --> 00:02:48,459 Let me go-- No, stop! Stop! No! 57 00:02:50,253 --> 00:02:52,589 -(tires screeching) -(kids screaming) 58 00:02:52,672 --> 00:02:55,550 Whoa. Another acid flashback. 59 00:02:55,633 --> 00:02:57,886 Man, I'd hate to be driving a bus right now. 60 00:03:02,891 --> 00:03:04,684 -(screaming) -(gulps) 61 00:03:11,357 --> 00:03:13,651 Aw, they're not so tough. 62 00:03:13,735 --> 00:03:15,278 Uh, Chief, that wasn't a monster. 63 00:03:15,361 --> 00:03:16,571 That was the captain 64 00:03:16,654 --> 00:03:17,822 of the high school basketball team. 65 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 Uh, yeah... 66 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 well, he was turning into a monster, though. 67 00:03:23,077 --> 00:03:24,370 BART: What are you waiting for? 68 00:03:24,454 --> 00:03:25,455 Wreck the school. 69 00:03:25,538 --> 00:03:26,789 You know you wanna. 70 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 -Hmm. -I agree. 71 00:03:28,166 --> 00:03:31,127 -Destroy the school. -Hmm. 72 00:03:31,211 --> 00:03:32,337 (shouts) 73 00:03:32,420 --> 00:03:34,214 (doorbell rings) 74 00:03:36,007 --> 00:03:37,717 Hello? Yes? Oh. 75 00:03:37,800 --> 00:03:39,177 (laughs nervously) 76 00:03:39,260 --> 00:03:41,179 If you're looking for that big donut of yours, 77 00:03:41,262 --> 00:03:43,264 uh, Flanders has it. 78 00:03:43,348 --> 00:03:44,807 Just smash open his house. 79 00:03:44,891 --> 00:03:46,684 He came to life. 80 00:03:46,768 --> 00:03:48,394 Good for him. 81 00:03:48,478 --> 00:03:50,855 -(glass shattering) -(rubble falling) 82 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 (approching stomps) 83 00:03:52,982 --> 00:03:54,025 (doorbell) 84 00:03:56,027 --> 00:03:58,404 -Help me, Lord! -I told you! 85 00:03:58,488 --> 00:03:59,781 Flanders has it. 86 00:03:59,864 --> 00:04:02,158 Or Moe. Go kill Moe. 87 00:04:02,242 --> 00:04:05,286 -(tires screeching) -Homer, just give him the donut. 88 00:04:05,370 --> 00:04:07,622 Once he has it, that'll be the end of all this horror. 89 00:04:07,705 --> 00:04:09,582 Well... okay. 90 00:04:09,666 --> 00:04:11,084 If it'll end horror. 91 00:04:18,800 --> 00:04:19,926 (barking) 92 00:04:20,009 --> 00:04:21,052 (whimpers) 93 00:04:22,929 --> 00:04:24,305 Don't you ever get tired 94 00:04:24,389 --> 00:04:26,140 of being wrong all the time? 95 00:04:26,224 --> 00:04:27,684 Sometimes. 96 00:04:27,767 --> 00:04:31,104 (Godzilla-like roar) 97 00:04:40,571 --> 00:04:41,823 These monsters are destroying 98 00:04:41,906 --> 00:04:43,992 everything and everyone we hold dear... 99 00:04:44,075 --> 00:04:46,202 and you kids should have jackets on. 100 00:04:46,286 --> 00:04:47,745 Hey, what's that in his footprint? 101 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 {\an8}Hmm. 102 00:04:53,167 --> 00:04:55,044 If your advertising agency 103 00:04:55,128 --> 00:04:56,754 created all those giant characters, 104 00:04:56,838 --> 00:04:58,256 you must know how to stop them. 105 00:04:58,339 --> 00:05:00,883 Well, sir, advertising is a funny thing. 106 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 If people stop paying attention to it, 107 00:05:03,553 --> 00:05:05,346 pretty soon, it goes away. 108 00:05:05,430 --> 00:05:07,223 Like that old woman who couldn't find the beef? 109 00:05:07,307 --> 00:05:08,558 Exactly. 110 00:05:08,641 --> 00:05:10,310 If you stop paying attention to the monsters, 111 00:05:10,393 --> 00:05:11,978 they'll lose their powers. 112 00:05:12,061 --> 00:05:13,187 But people can't help looking at them. 113 00:05:13,271 --> 00:05:14,397 They're wrecking the town. 114 00:05:14,480 --> 00:05:16,232 (roaring in distance) 115 00:05:16,316 --> 00:05:19,360 You know, maybe a jingle would help. 116 00:05:19,444 --> 00:05:21,904 -(playing piano) -♪ Don't watch the mo-- ♪ 117 00:05:21,988 --> 00:05:23,823 (changes key) ♪ Don't watch the-- ♪ 118 00:05:23,906 --> 00:05:26,951 ♪ Monsterss-s-s... ♪ (chuckles) 119 00:05:27,035 --> 00:05:29,162 Well, it'll sound a lot better coming out of Paul Anka. 120 00:05:29,245 --> 00:05:31,831 LISA: Hey, Springfield! 121 00:05:31,914 --> 00:05:34,417 Are you suffering from the heartbreak of... 122 00:05:34,500 --> 00:05:36,461 monsteritis? 123 00:05:36,544 --> 00:05:40,590 Then take a tip from Mr. Paul Anka! 124 00:05:40,673 --> 00:05:43,676 ♪ To stop those monsters one, two, three ♪ 125 00:05:43,760 --> 00:05:46,179 ♪ Here's a fresh new way that's trouble-free ♪ 126 00:05:46,262 --> 00:05:50,016 ♪ It's got Paul Anka's guarantee... ♪ 127 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 ♪ Guarantee void in Tennessee ♪ 128 00:05:52,518 --> 00:05:55,063 BOTH: ♪ Just don't look, just don't look ♪ 129 00:05:57,482 --> 00:05:59,942 ♪ Just don't look, just don't look ♪ 130 00:06:02,695 --> 00:06:04,947 ♪ Just don't look, just don't look ♪ 131 00:06:15,583 --> 00:06:17,168 It worked! They're all dead! 132 00:06:17,251 --> 00:06:18,795 Well, except for chubsy-ubsy over there. 133 00:06:18,878 --> 00:06:19,921 (crowd clamors) 134 00:06:21,964 --> 00:06:23,674 Mmm... sprinkles. 135 00:06:23,758 --> 00:06:25,218 Homer, stop looking! 136 00:06:25,301 --> 00:06:27,011 Don't make us poke your eyes out, Dad. 137 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 Oh! 138 00:06:32,225 --> 00:06:33,851 {\an8}Here comes something. 139 00:06:33,935 --> 00:06:35,478 {\an8}Remember the story. 140 00:06:35,561 --> 00:06:37,730 {\an8}We're newlyweds on our way to Earth capital. 141 00:06:38,981 --> 00:06:40,566 D'oh. Shazbot! 142 00:06:40,650 --> 00:06:42,985 Even as I speak, the scourge of advertising 143 00:06:43,069 --> 00:06:44,862 could be heading toward your town. 144 00:06:44,946 --> 00:06:46,989 Lock your doors, bar your windows, 145 00:06:47,073 --> 00:06:48,908 because the next advertisement you see 146 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 could destroy your house and eat your family. 147 00:06:51,953 --> 00:06:53,621 We'll be right back. 148 00:07:00,128 --> 00:07:02,338 Okay boy, catch the Frisbee. 149 00:07:03,965 --> 00:07:06,384 Good catch, boy. 150 00:07:06,467 --> 00:07:07,885 (English accent) Thanks, Bart. 151 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 (boinging sound) 152 00:07:11,222 --> 00:07:13,224 -(cash register bell dinging) -(birds chirping) 153 00:07:13,307 --> 00:07:14,559 Oh, hard luck. 154 00:07:14,642 --> 00:07:16,978 (stammering babble) 155 00:07:20,815 --> 00:07:21,858 Ah! 156 00:07:24,527 --> 00:07:27,029 Glad to rake your acquaintance. 157 00:07:27,113 --> 00:07:28,448 (laughing) 158 00:07:28,531 --> 00:07:30,074 (laughing louder) 159 00:07:30,158 --> 00:07:31,075 (roaring with laughter) 160 00:07:32,743 --> 00:07:34,787 (screams) 161 00:07:34,871 --> 00:07:36,122 (sighs) 162 00:07:36,205 --> 00:07:37,999 It was only a dream. 163 00:07:38,082 --> 00:07:39,750 (yells) 164 00:07:39,834 --> 00:07:40,960 HOMER: Bart! Is that you? 165 00:07:41,043 --> 00:07:42,587 -Yes. -Take out the garbage. 166 00:07:44,213 --> 00:07:46,424 And then he raked me across the chest. 167 00:07:46,507 --> 00:07:48,217 And the weirdest thing was 168 00:07:48,301 --> 00:07:51,220 it was that school janitor who mysteriously disappeared, 169 00:07:51,304 --> 00:07:52,555 Groundskeeper Willie. 170 00:07:52,638 --> 00:07:54,265 Oh, my God, Bart, 171 00:07:54,348 --> 00:07:56,309 Groundskeeper Willie was in my nightmare, too, 172 00:07:56,392 --> 00:07:59,729 but he got me with hedge clippers. 173 00:07:59,812 --> 00:08:03,191 He ran his floor buffer over me. 174 00:08:03,274 --> 00:08:05,985 (chuckling) Children, I couldn't help monitoring your conversation. 175 00:08:06,068 --> 00:08:08,362 There's no mystery about Willie. 176 00:08:08,446 --> 00:08:10,239 Why, he simply disappeared. 177 00:08:10,323 --> 00:08:12,366 Now, let's have no more curiosity 178 00:08:12,450 --> 00:08:15,077 about this bizarre cover-up. 179 00:08:15,161 --> 00:08:17,538 Remember, class, the worse you do on this standardized test, 180 00:08:17,622 --> 00:08:18,915 the more funding the school gets. 181 00:08:18,998 --> 00:08:20,333 So don't knock yourselves out. 182 00:08:20,416 --> 00:08:21,709 You have three hours to-- 183 00:08:21,792 --> 00:08:23,753 -Finished! -Ugh. 184 00:08:23,836 --> 00:08:26,380 Then put your head down on your desk and sit quietly. 185 00:08:26,464 --> 00:08:28,883 Ah... a duet of pleasures. 186 00:08:30,343 --> 00:08:33,304 I am the wondrous wizard of Latin! 187 00:08:33,387 --> 00:08:36,766 I am a dervish of declension and a conjuror of conjugation 188 00:08:36,849 --> 00:08:39,810 with a million hit points and maximum charisma! 189 00:08:39,894 --> 00:08:42,688 Ha ha! Morire: to die. 190 00:08:42,772 --> 00:08:44,857 Morit: he, she or it dies! 191 00:08:46,776 --> 00:08:49,362 Moris: you die. 192 00:08:49,445 --> 00:08:50,488 (screams) 193 00:08:50,571 --> 00:08:52,281 (chortling) 194 00:08:52,365 --> 00:08:54,992 You've mastered a dead tongue, but can you handle a live one? 195 00:09:00,248 --> 00:09:01,832 (choking) 196 00:09:01,916 --> 00:09:03,042 (yelps) 197 00:09:03,125 --> 00:09:05,628 (shrieks) 198 00:09:05,711 --> 00:09:07,713 Ha ha! 199 00:09:09,048 --> 00:09:10,591 Wheel him out quietly. 200 00:09:10,675 --> 00:09:12,552 It's best the children don't see him. 201 00:09:13,678 --> 00:09:14,929 (all screaming) 202 00:09:15,012 --> 00:09:17,598 Oh, just get it out of here. 203 00:09:17,682 --> 00:09:19,058 Not into the kindergarten. 204 00:09:19,141 --> 00:09:20,726 (high-pitched screams) 205 00:09:20,810 --> 00:09:22,061 Mom, Dad! 206 00:09:22,144 --> 00:09:24,188 Martin died at school today. 207 00:09:24,272 --> 00:09:26,774 Ooh.... I don't see what that has to do 208 00:09:26,857 --> 00:09:28,192 with Groundskeeper Willie. 209 00:09:28,276 --> 00:09:30,069 Um... 210 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 We didn't mention Groundskeeper Willie, Mom. 211 00:09:33,155 --> 00:09:34,782 Mm... 212 00:09:34,865 --> 00:09:36,993 Kids, it's time we told you the true story 213 00:09:37,076 --> 00:09:39,078 and put your fears to rest. 214 00:09:39,161 --> 00:09:41,664 It's a story of murder and revenge 215 00:09:41,747 --> 00:09:44,000 from beyond the grave. 216 00:09:44,083 --> 00:09:46,294 It all started on the 13th hour 217 00:09:46,377 --> 00:09:50,339 of the 13th day of the 13th month. 218 00:09:50,423 --> 00:09:52,550 We were there to discuss the misprinted calendars 219 00:09:52,633 --> 00:09:54,343 the school had purchased. 220 00:09:54,427 --> 00:09:55,344 (shuddering) 221 00:09:55,428 --> 00:09:58,014 Oh, lousy Smarch weather. 222 00:09:58,097 --> 00:09:59,348 "Do not touch Willie." 223 00:09:59,432 --> 00:10:00,558 Good advice. 224 00:10:00,641 --> 00:10:02,351 (ratcheting) 225 00:10:02,435 --> 00:10:05,521 ♪♪ 226 00:10:05,605 --> 00:10:06,772 Huh? 227 00:10:06,856 --> 00:10:08,649 (screaming) 228 00:10:08,733 --> 00:10:09,692 Our next budget item: 229 00:10:09,775 --> 00:10:10,818 $12 for doorknob repair. 230 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 ALL: Nay. 231 00:10:12,111 --> 00:10:14,822 (Willie screaming) 232 00:10:14,905 --> 00:10:16,240 Recharge fire extinguishers. 233 00:10:16,324 --> 00:10:18,868 This is a free service of the fire department. 234 00:10:18,951 --> 00:10:20,786 -ALL: Nay. -Nay. 235 00:10:20,870 --> 00:10:21,829 G-aah! 236 00:10:24,081 --> 00:10:26,083 G-aah! Help! 237 00:10:26,167 --> 00:10:27,585 Please help me! 238 00:10:27,668 --> 00:10:28,836 Willie, please. 239 00:10:28,919 --> 00:10:30,296 Mr. Van Houten has the floor. 240 00:10:30,379 --> 00:10:31,922 I for one would like to see 241 00:10:32,006 --> 00:10:33,758 the cafeteria menus in advance 242 00:10:33,841 --> 00:10:36,385 so parents can adjust their dinner menus accordingly. 243 00:10:36,469 --> 00:10:38,596 I don't like the idea of Milhouse having 244 00:10:38,679 --> 00:10:40,848 two spaghetti meals in one day. 245 00:10:40,931 --> 00:10:46,312 -(fire roaring) -(anguished screaming) 246 00:10:46,395 --> 00:10:50,858 You'll pay for this, with your children's blood! 247 00:10:50,941 --> 00:10:53,944 Oh, right. How you going to get them? "Skeleton power"? 248 00:10:54,028 --> 00:10:58,115 I'll strike where you cannot protect them: 249 00:10:58,199 --> 00:11:00,951 in their dreams. 250 00:11:04,497 --> 00:11:06,707 Bart, don't you realize what this means? 251 00:11:06,791 --> 00:11:09,502 The next time we fall asleep, we could die. 252 00:11:09,585 --> 00:11:11,128 Welcome to my world. 253 00:11:11,212 --> 00:11:13,130 (snoring) 254 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 (yawning) 255 00:11:15,341 --> 00:11:18,135 TV ANNOUNCER: ...On this edition of Asian Market Wrap-up: 256 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 there's a volcano waiting to erupt in the Pacific rim. 257 00:11:21,138 --> 00:11:22,390 Its name? 258 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 Medium-term convertible debentures. 259 00:11:23,974 --> 00:11:25,393 It's no use, Bart. 260 00:11:25,476 --> 00:11:27,269 We can't stay up forever. 261 00:11:27,353 --> 00:11:28,813 You're right. 262 00:11:28,896 --> 00:11:30,981 The only thing left to do is go into my dream 263 00:11:31,065 --> 00:11:33,442 and force Willie into a final showdown. 264 00:11:33,526 --> 00:11:34,902 You stay awake. 265 00:11:34,985 --> 00:11:36,404 If it looks like I'm in trouble, wake me up. 266 00:11:36,487 --> 00:11:37,571 Okay. 267 00:11:37,655 --> 00:11:39,156 But promise you won't be grouchy. 268 00:11:39,240 --> 00:11:41,450 (yawning) 269 00:11:51,210 --> 00:11:52,545 Come on, Willie. 270 00:11:52,628 --> 00:11:53,629 I know you're out there. 271 00:11:56,924 --> 00:11:57,842 (screams) 272 00:11:57,925 --> 00:11:59,093 (laughs) 273 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 The sandbox. 274 00:12:09,395 --> 00:12:10,813 (grunts) 275 00:12:17,987 --> 00:12:19,029 Hey, lawn boy! 276 00:12:19,113 --> 00:12:20,239 You missed a spot! 277 00:12:22,366 --> 00:12:23,868 When I'm done with you, 278 00:12:23,951 --> 00:12:27,246 they'll have to do a compost-mortem. 279 00:12:35,254 --> 00:12:38,340 Ach! Sinky sand! 280 00:12:38,424 --> 00:12:39,300 Ah! Ah! Ah! Oh! 281 00:12:41,427 --> 00:12:43,095 (gurgling) 282 00:12:43,179 --> 00:12:44,889 (sighs) 283 00:12:44,972 --> 00:12:46,599 Willie's gone for good. 284 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 Now I can get back to my normal dreams. 285 00:12:49,018 --> 00:12:51,729 Me and Krusty winning the Super Bowl. 286 00:12:51,812 --> 00:12:52,730 Bart, there's two seconds left. 287 00:12:52,813 --> 00:12:54,190 Now, listen up. 288 00:12:54,273 --> 00:12:55,524 It's your basic Statue of Liberty play 289 00:12:55,608 --> 00:12:57,568 with one twist: you throw it to me. 290 00:12:57,651 --> 00:12:59,737 Knute Rockne called it the forward pass. 291 00:12:59,820 --> 00:13:01,864 Now, the clock's still running, so it's important 292 00:13:01,947 --> 00:13:03,657 we start this play as quickly as possible. 293 00:13:03,741 --> 00:13:04,950 (screams) 294 00:13:05,034 --> 00:13:06,702 Oh, boy. 295 00:13:06,786 --> 00:13:08,662 Don't dream about me no more, kid. 296 00:13:08,746 --> 00:13:11,081 Help. Lisa, help! 297 00:13:11,165 --> 00:13:12,082 Bart, you're in trouble! Wake up! 298 00:13:12,166 --> 00:13:13,834 Wait a minute. 299 00:13:13,918 --> 00:13:16,212 If you're here, then you've fallen asleep too. 300 00:13:16,295 --> 00:13:17,338 I'm not asleep. 301 00:13:17,421 --> 00:13:18,464 I'm just resting my eye... 302 00:13:18,547 --> 00:13:20,049 Uh-oh. 303 00:13:23,636 --> 00:13:24,804 Good-bye, Bart. 304 00:13:24,887 --> 00:13:26,138 Good-bye, Lise. 305 00:13:26,222 --> 00:13:27,932 Hope you get reincarnated as someone 306 00:13:28,015 --> 00:13:29,558 who can stay awake for 15 minutes. 307 00:13:32,478 --> 00:13:33,354 (gasps) 308 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 (screams) 309 00:13:47,409 --> 00:13:49,286 You saved us, Maggie. 310 00:13:55,000 --> 00:13:56,752 I don't know, Bart. 311 00:13:56,836 --> 00:13:58,754 Something tells me Willie's still out there 312 00:13:58,838 --> 00:14:01,382 and that he could come back any time in any form 313 00:14:01,465 --> 00:14:03,634 and kill us in ways we can't even imagine. 314 00:14:07,054 --> 00:14:08,389 Boo! 315 00:14:08,472 --> 00:14:11,517 Ohh! Aah! Eeh! 316 00:14:11,600 --> 00:14:12,518 Yu, um... yah! 317 00:14:12,601 --> 00:14:14,353 (blubbering) 318 00:14:14,436 --> 00:14:15,354 Oh! 319 00:14:15,437 --> 00:14:16,355 Stop! 320 00:14:16,438 --> 00:14:18,274 I left my gun on the seat! 321 00:14:18,357 --> 00:14:19,275 Hey! 322 00:14:19,358 --> 00:14:20,276 (panting and gasping) 323 00:14:20,359 --> 00:14:21,861 Wait here, please. 324 00:14:24,613 --> 00:14:26,532 Ah, jeez. 325 00:14:26,615 --> 00:14:27,992 (panting and gasping) 326 00:14:33,205 --> 00:14:35,124 MARGE: Homer, get ready. 327 00:14:35,207 --> 00:14:37,042 Patty and Selma will be here any minute. 328 00:14:37,126 --> 00:14:39,086 D'oh. Oh, no. 329 00:14:39,169 --> 00:14:40,754 Better ride this one out in the closet. 330 00:14:40,838 --> 00:14:43,632 Sorry, Dad. This is our spot. 331 00:14:43,716 --> 00:14:46,969 Oh, yeah? Well, it's my house, so it's my spot. 332 00:14:47,052 --> 00:14:48,596 Na-aw. Cause we called it. 333 00:14:48,679 --> 00:14:50,180 -Did not. -Well, we're calling it now. 334 00:14:50,264 --> 00:14:51,557 -You are? -'Fraid so. 335 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 They got me with legal mumbo-jumbo. 336 00:14:59,815 --> 00:15:01,191 -(growling) -(doorbell rings) 337 00:15:01,275 --> 00:15:03,068 MARGE: Just a second! 338 00:15:03,152 --> 00:15:04,778 Doo-ooh. 339 00:15:04,862 --> 00:15:06,447 Huh? 340 00:15:06,530 --> 00:15:09,199 I never looked behind this what-cha-ma-call-it case before. 341 00:15:09,283 --> 00:15:11,035 (laughing) 342 00:15:11,118 --> 00:15:13,162 Huh? That's weird. 343 00:15:13,245 --> 00:15:17,166 It's like something out of that twilighty show about that zone. 344 00:15:18,334 --> 00:15:20,002 How's it hanging, Marge? 345 00:15:20,085 --> 00:15:23,464 Uck, I'm baking like a meat loaf under this wet wool. 346 00:15:25,007 --> 00:15:28,093 Uh, may I take your coat, Aunt Selma? 347 00:15:28,177 --> 00:15:31,263 Um, I would also like to take your coat. 348 00:15:32,890 --> 00:15:35,893 Have we got a family activity for you. 349 00:15:35,976 --> 00:15:38,812 A pillowcase full of seashells from our trip to Sulfur Bay. 350 00:15:38,896 --> 00:15:40,481 You're going to help us clean and organize them. 351 00:15:40,564 --> 00:15:42,274 And pry out all the dead hermit crabs. 352 00:15:42,358 --> 00:15:44,026 Get a screwdriver. 353 00:15:44,109 --> 00:15:45,527 (squeals) 354 00:15:45,611 --> 00:15:47,905 I'll take my chances in the mystery wall. 355 00:15:58,248 --> 00:16:00,751 HOMER'S BRAIN: Oh, glory of glories. 356 00:16:00,834 --> 00:16:02,920 Oh, heavenly testament to the eternal majesty 357 00:16:03,003 --> 00:16:04,964 of God's creation. 358 00:16:05,047 --> 00:16:07,091 Holy macaroni! 359 00:16:10,135 --> 00:16:11,303 (hawking) 360 00:16:11,387 --> 00:16:13,472 Hey. You can just suck them out. 361 00:16:13,555 --> 00:16:15,057 HOMER (reverberating voice): Hello? 362 00:16:15,140 --> 00:16:16,517 Can anybody hear me? 363 00:16:16,600 --> 00:16:18,435 Homer, where are you? 364 00:16:18,519 --> 00:16:21,480 Uh, I'm somewhere, where I don't know where I am. 365 00:16:21,563 --> 00:16:22,773 Do you see towels? 366 00:16:22,856 --> 00:16:24,441 If you see towels, 367 00:16:24,525 --> 00:16:25,985 you're probably in the linen closet again. 368 00:16:26,068 --> 00:16:28,195 Just a second. 369 00:16:28,278 --> 00:16:31,407 No. It's a place I've never been before. 370 00:16:31,490 --> 00:16:32,491 Ah, the shower. 371 00:16:32,574 --> 00:16:34,076 (laughing) 372 00:16:34,159 --> 00:16:35,327 Hey! 373 00:16:43,961 --> 00:16:45,671 I don't want to alarm you, Marge, 374 00:16:45,754 --> 00:16:48,507 but I seem to be trapped in here. 375 00:16:48,590 --> 00:16:49,967 We better call Ned. 376 00:16:50,050 --> 00:16:51,301 He has a ladder. 377 00:16:51,385 --> 00:16:53,303 What's going on here? 378 00:16:53,387 --> 00:16:57,141 I'm so bulgy. 379 00:16:57,224 --> 00:16:59,351 My stomach sticks way out in front and my... 380 00:16:59,435 --> 00:17:00,853 (screams) 381 00:17:00,936 --> 00:17:03,939 Well, as the tree said to the lumberjack, 382 00:17:04,023 --> 00:17:05,899 I'm stumped. 383 00:17:05,983 --> 00:17:08,527 It's like he just disappeared into fat air. 384 00:17:08,610 --> 00:17:10,112 (laughing) 385 00:17:10,195 --> 00:17:11,989 Hey, shut up! 386 00:17:23,917 --> 00:17:25,252 Mmm... 387 00:17:25,335 --> 00:17:27,379 unprocessed fish sticks. 388 00:17:39,475 --> 00:17:40,809 Man, 389 00:17:40,893 --> 00:17:42,603 this place looks expensive. 390 00:17:42,686 --> 00:17:46,273 I feel like I'm wasting a fortune just standing here. 391 00:17:46,356 --> 00:17:49,193 (humming) 392 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 Better make the most of it. 393 00:17:50,819 --> 00:17:52,446 (burps) 394 00:17:53,572 --> 00:17:54,990 Ow! 395 00:17:55,074 --> 00:17:57,367 Watch it, coney! 396 00:17:57,451 --> 00:17:59,661 (grunts) 397 00:17:59,745 --> 00:18:01,371 (whistling sound) 398 00:18:01,455 --> 00:18:02,539 Oops. 399 00:18:02,623 --> 00:18:04,374 Do you see a light, Homer? 400 00:18:04,458 --> 00:18:06,001 Yes. 401 00:18:06,085 --> 00:18:07,753 Move into the light, my son. 402 00:18:07,836 --> 00:18:08,754 (sizzling noise) 403 00:18:08,837 --> 00:18:09,922 Ow! 404 00:18:10,005 --> 00:18:11,465 Homer, this is your physician 405 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Dr. Julius Hibbert. 406 00:18:13,092 --> 00:18:15,219 Can you tell us what it's like in there? 407 00:18:15,302 --> 00:18:18,305 Um... it's like, uh... 408 00:18:18,388 --> 00:18:21,016 Did anyone see the movie "Tron"? 409 00:18:21,100 --> 00:18:22,017 -No. -No. 410 00:18:22,101 --> 00:18:23,268 -No. -No. 411 00:18:23,352 --> 00:18:24,603 -No. -No. 412 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 -No. -No. 413 00:18:25,854 --> 00:18:26,772 Yes. 414 00:18:26,855 --> 00:18:28,148 I mean, no. No. 415 00:18:31,735 --> 00:18:32,861 Well, where's my Dad? 416 00:18:32,945 --> 00:18:34,071 Well, it should be obvious 417 00:18:34,154 --> 00:18:36,281 to even the most dimwitted individual 418 00:18:36,365 --> 00:18:39,701 who holds an advanced degree in hyperbolic topology 419 00:18:39,785 --> 00:18:42,830 that Homer Simpson has stumbled into... 420 00:18:42,913 --> 00:18:44,373 the third dimension. 421 00:18:46,667 --> 00:18:47,626 Sorry. 422 00:18:49,211 --> 00:18:51,463 Here is an ordinary square. 423 00:18:51,547 --> 00:18:54,049 Whoa, whoa, slow down, egghead. 424 00:18:54,133 --> 00:18:56,426 But suppose we extend the square 425 00:18:56,510 --> 00:18:58,637 beyond the two dimensions of our universe 426 00:18:58,720 --> 00:19:01,640 along the hypothetical "z" axis there. 427 00:19:01,723 --> 00:19:03,308 (all gasping) 428 00:19:03,392 --> 00:19:06,311 This forms a three-dimensional object known as a cube 429 00:19:06,395 --> 00:19:09,273 or a frinkahedron in honor of its discoverer. 430 00:19:09,356 --> 00:19:10,649 Hoo-hey, hoo-hey. 431 00:19:10,732 --> 00:19:12,359 Help me! 432 00:19:12,442 --> 00:19:14,027 Are you helping me or are you going on and on? 433 00:19:14,111 --> 00:19:15,863 Oh, right. 434 00:19:15,946 --> 00:19:18,490 And of course, within, we find the doomed individual. 435 00:19:18,574 --> 00:19:19,908 Enough of your borax, Poindexter! 436 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 A man's life is at stake. 437 00:19:21,076 --> 00:19:22,244 We need action. 438 00:19:24,913 --> 00:19:27,166 Take that you lousy dimension! 439 00:19:27,249 --> 00:19:28,458 Huh? Huh? 440 00:19:30,169 --> 00:19:31,461 Ah! 441 00:19:34,590 --> 00:19:38,302 Oh, there's so much I don't know about astrophysics. 442 00:19:38,385 --> 00:19:41,180 I wish I read that book by that wheelchair guy. 443 00:19:41,263 --> 00:19:43,182 (screaming) 444 00:19:46,143 --> 00:19:47,436 (whimpering) 445 00:19:53,025 --> 00:19:55,027 I'll save Homer. 446 00:19:55,110 --> 00:19:58,614 All I needs is four stout men to work the bellows. 447 00:19:58,697 --> 00:20:00,157 No, pops. It's too risky. 448 00:20:00,240 --> 00:20:02,367 For all we know, there could be cubes in there 449 00:20:02,451 --> 00:20:04,161 the size of gorillas and other large... 450 00:20:04,244 --> 00:20:07,080 Help! I don't have much time! 451 00:20:07,164 --> 00:20:09,666 That does it. I'm going in. 452 00:20:09,750 --> 00:20:10,626 Bart, no! 453 00:20:15,214 --> 00:20:16,882 Cool, man. 454 00:20:22,804 --> 00:20:24,139 Oh, my God, I'm going to be sucked into a black hole. 455 00:20:24,223 --> 00:20:26,016 I'm going to be sucked into oblivion. 456 00:20:26,099 --> 00:20:27,059 I'm going to be nothing. And what's gonna be 457 00:20:27,142 --> 00:20:29,436 coming out the other side, I don't know. 458 00:20:29,519 --> 00:20:30,854 I'll save you, Dad. 459 00:20:33,523 --> 00:20:35,567 Oh, I can't get any closer. 460 00:20:35,651 --> 00:20:37,361 You'll have to jump. 461 00:20:39,488 --> 00:20:41,156 Piece of cake, son. 462 00:20:43,492 --> 00:20:46,245 Crap, crap, crap, crap, crap, crap, crap, crap 463 00:20:46,328 --> 00:20:47,496 crap, crap, crap, crap... 464 00:20:49,790 --> 00:20:51,166 (screaming) 465 00:20:55,671 --> 00:20:57,839 Bart, what happened? 466 00:20:57,923 --> 00:20:59,675 Well, we hit a little snag 467 00:20:59,758 --> 00:21:01,343 when the universe sort of collapsed on itself 468 00:21:01,426 --> 00:21:03,595 but Dad seemed cautiously optimistic. 469 00:21:03,679 --> 00:21:06,807 Craaaap! 470 00:21:06,890 --> 00:21:08,934 Homie. 471 00:21:09,017 --> 00:21:10,143 Be strong, Marge. 472 00:21:10,227 --> 00:21:11,478 I'm sure he's gone 473 00:21:11,561 --> 00:21:12,896 to a better place. 474 00:21:12,980 --> 00:21:14,773 (sizzling noise) 475 00:21:14,856 --> 00:21:16,400 (Homer screaming) 476 00:21:16,483 --> 00:21:19,152 D'oh! 477 00:21:19,236 --> 00:21:22,614 Eww, this is the worst place yet. 478 00:21:24,700 --> 00:21:25,867 Oh. 479 00:21:25,951 --> 00:21:27,619 Oh, my God, look at this. 480 00:21:27,703 --> 00:21:30,580 (whimpering) 481 00:21:40,924 --> 00:21:43,051 Ooh, erotic cakes. 482 00:22:39,232 --> 00:22:40,525 {\an8}♪♪ 483 00:22:44,196 --> 00:22:47,407 {\an8}CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.