1
00:00:01,334 --> 00:00:02,877
(horse neighs)
2
00:00:04,587 --> 00:00:07,048
(laughing)
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,883
(laughing louder)
4
00:00:08,967 --> 00:00:09,926
(roaring with laughter)
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,594
-(splat)
-(Krusty groans)
6
00:00:30,655 --> 00:00:32,490
{\an8}Ah, the Miracle Mile.
7
00:00:32,574 --> 00:00:34,826
{\an8}Where value wears
a neon sombrero,
8
00:00:34,909 --> 00:00:37,871
{\an8}and there's not a single church
or library to offend the eye.
9
00:00:37,954 --> 00:00:39,914
{\an8}There it is!
10
00:00:39,998 --> 00:00:42,167
{\an8}The chain that put the "fat"
11
00:00:42,250 --> 00:00:43,918
{\an8}in "fat Southern sheriffs."
12
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
{\an8}I want a colossal donut
13
00:00:46,046 --> 00:00:48,423
{\an8}just like the one
on the sign.
14
00:00:48,506 --> 00:00:50,050
{\an8}D'oh! Nuts.
15
00:00:50,133 --> 00:00:51,468
{\an8}That's false advertising.
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,511
{\an8}Sorry, sir.
No refunds.
17
00:00:53,595 --> 00:00:56,347
{\an8}I paid for a colossal donut,
18
00:00:56,431 --> 00:01:00,560
{\an8}and I'm going
to get a colossal donut.
19
00:01:00,643 --> 00:01:02,812
{\an8}-You don't scare us.
-(thunderclap)
20
00:01:03,980 --> 00:01:05,190
{\an8}(tires screech)
21
00:01:05,273 --> 00:01:07,150
{\an8}(thunderclap)
22
00:01:10,028 --> 00:01:11,863
{\an8}RADIO ANNOUNCER:
Astronomers from Tacoma to Vladivostok
23
00:01:11,946 --> 00:01:13,448
{\an8}have just reported
an ionic disturbance
24
00:01:13,531 --> 00:01:15,867
{\an8}in the vicinity
of the Van Allen Belt.
25
00:01:15,950 --> 00:01:18,703
{\an8}Scientists are recommending that all
necessary precautions be taken.
26
00:01:18,787 --> 00:01:20,455
{\an8}(snorting)
Eggheads.
27
00:01:20,538 --> 00:01:21,539
{\an8}What do they know?
28
00:01:31,841 --> 00:01:33,635
{\an8}-(metal scraping)
-Hee hee hee!
29
00:01:33,718 --> 00:01:35,553
{\an8}I got your donut, Lard Lad!
30
00:01:35,637 --> 00:01:37,806
{\an8}And what are you going
to do about it?
31
00:01:37,889 --> 00:01:39,349
{\an8}(thunderclap)
32
00:01:43,603 --> 00:01:45,438
{\an8}-(metal creaking)
-(stomping)
33
00:01:47,315 --> 00:01:49,275
{\an8}(Godzilla-like roar)
34
00:01:49,359 --> 00:01:50,652
{\an8}(thunderclap)
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,200
{\an8}(Marge grunting)
36
00:01:57,283 --> 00:01:59,410
{\an8}Homer, where
did you get that?
37
00:01:59,494 --> 00:02:00,578
{\an8}Get what?
38
00:02:00,662 --> 00:02:02,080
{\an8}That giant donut.
39
00:02:02,163 --> 00:02:05,083
{\an8}Well, I acquired it legally,
you can be sure of that.
40
00:02:07,919 --> 00:02:10,088
{\an8}(cheering)
41
00:02:10,171 --> 00:02:12,465
{\an8}Dude, you're huge!
42
00:02:12,549 --> 00:02:15,051
{\an8}Yeah, let's party, baby.
43
00:02:15,135 --> 00:02:16,052
(yelling)
44
00:02:21,933 --> 00:02:22,851
(grumbling)
45
00:02:22,934 --> 00:02:24,310
Fellas!
46
00:02:24,394 --> 00:02:25,812
Where are you going
at this hour?
47
00:02:25,895 --> 00:02:28,148
Hey! Don't scratch up
them heads!
48
00:02:28,231 --> 00:02:31,192
Good morning, everybody.
Panic is gripping Springfield,
49
00:02:31,276 --> 00:02:34,320
as giant advertising mascots
rampage through the city.
50
00:02:34,404 --> 00:02:36,865
Perhaps it's part of some
daring new ad campaign,
51
00:02:36,948 --> 00:02:39,033
but what new product
could justify such carnage?
52
00:02:39,117 --> 00:02:40,869
A cleanser?
53
00:02:40,952 --> 00:02:42,412
A fat-free fudge cake
that doesn't let you down
54
00:02:42,495 --> 00:02:44,622
in the flavor department
like so many others?
55
00:02:44,706 --> 00:02:46,457
(yells)
56
00:02:46,541 --> 00:02:48,459
Let me go--
No, stop! Stop! No!
57
00:02:50,253 --> 00:02:52,589
-(tires screeching)
-(kids screaming)
58
00:02:52,672 --> 00:02:55,550
Whoa. Another acid flashback.
59
00:02:55,633 --> 00:02:57,886
Man, I'd hate to be driving
a bus right now.
60
00:03:02,891 --> 00:03:04,684
-(screaming)
-(gulps)
61
00:03:11,357 --> 00:03:13,651
Aw, they're not
so tough.
62
00:03:13,735 --> 00:03:15,278
Uh, Chief, that
wasn't a monster.
63
00:03:15,361 --> 00:03:16,571
That was the captain
64
00:03:16,654 --> 00:03:17,822
of the high school
basketball team.
65
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
Uh, yeah...
66
00:03:19,407 --> 00:03:21,242
well, he was turning
into a monster, though.
67
00:03:23,077 --> 00:03:24,370
BART:
What are you waiting for?
68
00:03:24,454 --> 00:03:25,455
Wreck the school.
69
00:03:25,538 --> 00:03:26,789
You know you wanna.
70
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
-Hmm.
-I agree.
71
00:03:28,166 --> 00:03:31,127
-Destroy the school.
-Hmm.
72
00:03:31,211 --> 00:03:32,337
(shouts)
73
00:03:32,420 --> 00:03:34,214
(doorbell rings)
74
00:03:36,007 --> 00:03:37,717
Hello? Yes? Oh.
75
00:03:37,800 --> 00:03:39,177
(laughs nervously)
76
00:03:39,260 --> 00:03:41,179
If you're looking
for that big donut of yours,
77
00:03:41,262 --> 00:03:43,264
uh, Flanders has it.
78
00:03:43,348 --> 00:03:44,807
Just smash open his house.
79
00:03:44,891 --> 00:03:46,684
He came to life.
80
00:03:46,768 --> 00:03:48,394
Good for him.
81
00:03:48,478 --> 00:03:50,855
-(glass shattering)
-(rubble falling)
82
00:03:50,939 --> 00:03:52,899
(approching stomps)
83
00:03:52,982 --> 00:03:54,025
(doorbell)
84
00:03:56,027 --> 00:03:58,404
-Help me, Lord!
-I told you!
85
00:03:58,488 --> 00:03:59,781
Flanders has it.
86
00:03:59,864 --> 00:04:02,158
Or Moe. Go kill Moe.
87
00:04:02,242 --> 00:04:05,286
-(tires screeching)
-Homer, just give him the donut.
88
00:04:05,370 --> 00:04:07,622
Once he has it, that'll be
the end of all this horror.
89
00:04:07,705 --> 00:04:09,582
Well... okay.
90
00:04:09,666 --> 00:04:11,084
If it'll end horror.
91
00:04:18,800 --> 00:04:19,926
(barking)
92
00:04:20,009 --> 00:04:21,052
(whimpers)
93
00:04:22,929 --> 00:04:24,305
Don't you ever get tired
94
00:04:24,389 --> 00:04:26,140
of being wrong
all the time?
95
00:04:26,224 --> 00:04:27,684
Sometimes.
96
00:04:27,767 --> 00:04:31,104
(Godzilla-like roar)
97
00:04:40,571 --> 00:04:41,823
These monsters
are destroying
98
00:04:41,906 --> 00:04:43,992
everything and everyone
we hold dear...
99
00:04:44,075 --> 00:04:46,202
and you kids should
have jackets on.
100
00:04:46,286 --> 00:04:47,745
Hey, what's that
in his footprint?
101
00:04:51,374 --> 00:04:53,084
{\an8}Hmm.
102
00:04:53,167 --> 00:04:55,044
If your advertising agency
103
00:04:55,128 --> 00:04:56,754
created all those
giant characters,
104
00:04:56,838 --> 00:04:58,256
you must know
how to stop them.
105
00:04:58,339 --> 00:05:00,883
Well, sir, advertising
is a funny thing.
106
00:05:00,967 --> 00:05:03,469
If people stop
paying attention to it,
107
00:05:03,553 --> 00:05:05,346
pretty soon,
it goes away.
108
00:05:05,430 --> 00:05:07,223
Like that old woman
who couldn't find the beef?
109
00:05:07,307 --> 00:05:08,558
Exactly.
110
00:05:08,641 --> 00:05:10,310
If you stop paying attention
to the monsters,
111
00:05:10,393 --> 00:05:11,978
they'll lose their powers.
112
00:05:12,061 --> 00:05:13,187
But people can't help
looking at them.
113
00:05:13,271 --> 00:05:14,397
They're wrecking
the town.
114
00:05:14,480 --> 00:05:16,232
(roaring in distance)
115
00:05:16,316 --> 00:05:19,360
You know, maybe
a jingle would help.
116
00:05:19,444 --> 00:05:21,904
-(playing piano)
-♪ Don't watch the mo-- ♪
117
00:05:21,988 --> 00:05:23,823
(changes key)
♪ Don't watch the-- ♪
118
00:05:23,906 --> 00:05:26,951
♪ Monsterss-s-s... ♪
(chuckles)
119
00:05:27,035 --> 00:05:29,162
Well, it'll sound a lot better
coming out of Paul Anka.
120
00:05:29,245 --> 00:05:31,831
LISA:
Hey, Springfield!
121
00:05:31,914 --> 00:05:34,417
Are you suffering
from the heartbreak of...
122
00:05:34,500 --> 00:05:36,461
monsteritis?
123
00:05:36,544 --> 00:05:40,590
Then take a tip
from Mr. Paul Anka!
124
00:05:40,673 --> 00:05:43,676
♪ To stop those monsters
one, two, three ♪
125
00:05:43,760 --> 00:05:46,179
♪ Here's a fresh new way
that's trouble-free ♪
126
00:05:46,262 --> 00:05:50,016
♪ It's got Paul Anka's
guarantee... ♪
127
00:05:50,099 --> 00:05:52,435
♪ Guarantee void
in Tennessee ♪
128
00:05:52,518 --> 00:05:55,063
BOTH: ♪ Just don't look,
just don't look ♪
129
00:05:57,482 --> 00:05:59,942
♪ Just don't look,
just don't look ♪
130
00:06:02,695 --> 00:06:04,947
♪ Just don't look,
just don't look ♪
131
00:06:15,583 --> 00:06:17,168
It worked!
They're all dead!
132
00:06:17,251 --> 00:06:18,795
Well, except for chubsy-ubsy
over there.
133
00:06:18,878 --> 00:06:19,921
(crowd clamors)
134
00:06:21,964 --> 00:06:23,674
Mmm... sprinkles.
135
00:06:23,758 --> 00:06:25,218
Homer, stop looking!
136
00:06:25,301 --> 00:06:27,011
Don't make us poke
your eyes out, Dad.
137
00:06:27,095 --> 00:06:28,096
Oh!
138
00:06:32,225 --> 00:06:33,851
{\an8}Here comes something.
139
00:06:33,935 --> 00:06:35,478
{\an8}Remember the story.
140
00:06:35,561 --> 00:06:37,730
{\an8}We're newlyweds on our way
to Earth capital.
141
00:06:38,981 --> 00:06:40,566
D'oh. Shazbot!
142
00:06:40,650 --> 00:06:42,985
Even as I speak,
the scourge of advertising
143
00:06:43,069 --> 00:06:44,862
could be heading
toward your town.
144
00:06:44,946 --> 00:06:46,989
Lock your doors,
bar your windows,
145
00:06:47,073 --> 00:06:48,908
because the next
advertisement you see
146
00:06:48,991 --> 00:06:51,869
could destroy your house
and eat your family.
147
00:06:51,953 --> 00:06:53,621
We'll be right back.
148
00:07:00,128 --> 00:07:02,338
Okay boy,
catch the Frisbee.
149
00:07:03,965 --> 00:07:06,384
Good catch, boy.
150
00:07:06,467 --> 00:07:07,885
(English accent)
Thanks, Bart.
151
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
(boinging sound)
152
00:07:11,222 --> 00:07:13,224
-(cash register bell dinging)
-(birds chirping)
153
00:07:13,307 --> 00:07:14,559
Oh, hard luck.
154
00:07:14,642 --> 00:07:16,978
(stammering babble)
155
00:07:20,815 --> 00:07:21,858
Ah!
156
00:07:24,527 --> 00:07:27,029
Glad to rake
your acquaintance.
157
00:07:27,113 --> 00:07:28,448
(laughing)
158
00:07:28,531 --> 00:07:30,074
(laughing louder)
159
00:07:30,158 --> 00:07:31,075
(roaring with laughter)
160
00:07:32,743 --> 00:07:34,787
(screams)
161
00:07:34,871 --> 00:07:36,122
(sighs)
162
00:07:36,205 --> 00:07:37,999
It was only a dream.
163
00:07:38,082 --> 00:07:39,750
(yells)
164
00:07:39,834 --> 00:07:40,960
HOMER:
Bart! Is that you?
165
00:07:41,043 --> 00:07:42,587
-Yes.
-Take out the garbage.
166
00:07:44,213 --> 00:07:46,424
And then he raked me
across the chest.
167
00:07:46,507 --> 00:07:48,217
And the weirdest thing was
168
00:07:48,301 --> 00:07:51,220
it was that school janitor
who mysteriously disappeared,
169
00:07:51,304 --> 00:07:52,555
Groundskeeper Willie.
170
00:07:52,638 --> 00:07:54,265
Oh, my God, Bart,
171
00:07:54,348 --> 00:07:56,309
Groundskeeper Willie
was in my nightmare, too,
172
00:07:56,392 --> 00:07:59,729
but he got me
with hedge clippers.
173
00:07:59,812 --> 00:08:03,191
He ran his floor buffer over me.
174
00:08:03,274 --> 00:08:05,985
(chuckling) Children, I couldn't help
monitoring your conversation.
175
00:08:06,068 --> 00:08:08,362
There's no mystery
about Willie.
176
00:08:08,446 --> 00:08:10,239
Why, he simply disappeared.
177
00:08:10,323 --> 00:08:12,366
Now, let's have
no more curiosity
178
00:08:12,450 --> 00:08:15,077
about this bizarre cover-up.
179
00:08:15,161 --> 00:08:17,538
Remember, class, the worse you do
on this standardized test,
180
00:08:17,622 --> 00:08:18,915
the more funding
the school gets.
181
00:08:18,998 --> 00:08:20,333
So don't knock yourselves out.
182
00:08:20,416 --> 00:08:21,709
You have three hours to--
183
00:08:21,792 --> 00:08:23,753
-Finished!
-Ugh.
184
00:08:23,836 --> 00:08:26,380
Then put your head down
on your desk and sit quietly.
185
00:08:26,464 --> 00:08:28,883
Ah... a duet of pleasures.
186
00:08:30,343 --> 00:08:33,304
I am the wondrous wizard
of Latin!
187
00:08:33,387 --> 00:08:36,766
I am a dervish of declension
and a conjuror of conjugation
188
00:08:36,849 --> 00:08:39,810
with a million hit points
and maximum charisma!
189
00:08:39,894 --> 00:08:42,688
Ha ha! Morire: to die.
190
00:08:42,772 --> 00:08:44,857
Morit: he, she or it dies!
191
00:08:46,776 --> 00:08:49,362
Moris: you die.
192
00:08:49,445 --> 00:08:50,488
(screams)
193
00:08:50,571 --> 00:08:52,281
(chortling)
194
00:08:52,365 --> 00:08:54,992
You've mastered a dead tongue,
but can you handle a live one?
195
00:09:00,248 --> 00:09:01,832
(choking)
196
00:09:01,916 --> 00:09:03,042
(yelps)
197
00:09:03,125 --> 00:09:05,628
(shrieks)
198
00:09:05,711 --> 00:09:07,713
Ha ha!
199
00:09:09,048 --> 00:09:10,591
Wheel him out quietly.
200
00:09:10,675 --> 00:09:12,552
It's best the children
don't see him.
201
00:09:13,678 --> 00:09:14,929
(all screaming)
202
00:09:15,012 --> 00:09:17,598
Oh, just get it out of here.
203
00:09:17,682 --> 00:09:19,058
Not into the kindergarten.
204
00:09:19,141 --> 00:09:20,726
(high-pitched screams)
205
00:09:20,810 --> 00:09:22,061
Mom, Dad!
206
00:09:22,144 --> 00:09:24,188
Martin died
at school today.
207
00:09:24,272 --> 00:09:26,774
Ooh.... I don't see
what that has to do
208
00:09:26,857 --> 00:09:28,192
with Groundskeeper Willie.
209
00:09:28,276 --> 00:09:30,069
Um...
210
00:09:30,152 --> 00:09:33,072
We didn't mention
Groundskeeper Willie, Mom.
211
00:09:33,155 --> 00:09:34,782
Mm...
212
00:09:34,865 --> 00:09:36,993
Kids, it's time we told you
the true story
213
00:09:37,076 --> 00:09:39,078
and put your fears to rest.
214
00:09:39,161 --> 00:09:41,664
It's a story of murder
and revenge
215
00:09:41,747 --> 00:09:44,000
from beyond the grave.
216
00:09:44,083 --> 00:09:46,294
It all started on the 13th hour
217
00:09:46,377 --> 00:09:50,339
of the 13th day
of the 13th month.
218
00:09:50,423 --> 00:09:52,550
We were there to discuss
the misprinted calendars
219
00:09:52,633 --> 00:09:54,343
the school had purchased.
220
00:09:54,427 --> 00:09:55,344
(shuddering)
221
00:09:55,428 --> 00:09:58,014
Oh, lousy Smarch weather.
222
00:09:58,097 --> 00:09:59,348
"Do not touch Willie."
223
00:09:59,432 --> 00:10:00,558
Good advice.
224
00:10:00,641 --> 00:10:02,351
(ratcheting)
225
00:10:02,435 --> 00:10:05,521
♪♪
226
00:10:05,605 --> 00:10:06,772
Huh?
227
00:10:06,856 --> 00:10:08,649
(screaming)
228
00:10:08,733 --> 00:10:09,692
Our next budget item:
229
00:10:09,775 --> 00:10:10,818
$12 for doorknob repair.
230
00:10:10,901 --> 00:10:12,028
ALL:
Nay.
231
00:10:12,111 --> 00:10:14,822
(Willie screaming)
232
00:10:14,905 --> 00:10:16,240
Recharge fire extinguishers.
233
00:10:16,324 --> 00:10:18,868
This is a free service
of the fire department.
234
00:10:18,951 --> 00:10:20,786
-ALL: Nay.
-Nay.
235
00:10:20,870 --> 00:10:21,829
G-aah!
236
00:10:24,081 --> 00:10:26,083
G-aah! Help!
237
00:10:26,167 --> 00:10:27,585
Please help me!
238
00:10:27,668 --> 00:10:28,836
Willie, please.
239
00:10:28,919 --> 00:10:30,296
Mr. Van Houten
has the floor.
240
00:10:30,379 --> 00:10:31,922
I for one
would like to see
241
00:10:32,006 --> 00:10:33,758
the cafeteria menus
in advance
242
00:10:33,841 --> 00:10:36,385
so parents can adjust their
dinner menus accordingly.
243
00:10:36,469 --> 00:10:38,596
I don't like the idea
of Milhouse having
244
00:10:38,679 --> 00:10:40,848
two spaghetti meals
in one day.
245
00:10:40,931 --> 00:10:46,312
-(fire roaring)
-(anguished screaming)
246
00:10:46,395 --> 00:10:50,858
You'll pay for this,
with your children's blood!
247
00:10:50,941 --> 00:10:53,944
Oh, right. How you going to
get them? "Skeleton power"?
248
00:10:54,028 --> 00:10:58,115
I'll strike where you
cannot protect them:
249
00:10:58,199 --> 00:11:00,951
in their dreams.
250
00:11:04,497 --> 00:11:06,707
Bart, don't you realize
what this means?
251
00:11:06,791 --> 00:11:09,502
The next time we fall asleep,
we could die.
252
00:11:09,585 --> 00:11:11,128
Welcome to my world.
253
00:11:11,212 --> 00:11:13,130
(snoring)
254
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
(yawning)
255
00:11:15,341 --> 00:11:18,135
TV ANNOUNCER: ...On this edition
of Asian Market Wrap-up:
256
00:11:18,219 --> 00:11:21,055
there's a volcano waiting
to erupt in the Pacific rim.
257
00:11:21,138 --> 00:11:22,390
Its name?
258
00:11:22,473 --> 00:11:23,891
Medium-term
convertible debentures.
259
00:11:23,974 --> 00:11:25,393
It's no use, Bart.
260
00:11:25,476 --> 00:11:27,269
We can't
stay up forever.
261
00:11:27,353 --> 00:11:28,813
You're right.
262
00:11:28,896 --> 00:11:30,981
The only thing left to do
is go into my dream
263
00:11:31,065 --> 00:11:33,442
and force Willie
into a final showdown.
264
00:11:33,526 --> 00:11:34,902
You stay awake.
265
00:11:34,985 --> 00:11:36,404
If it looks like I'm
in trouble, wake me up.
266
00:11:36,487 --> 00:11:37,571
Okay.
267
00:11:37,655 --> 00:11:39,156
But promise you won't be
grouchy.
268
00:11:39,240 --> 00:11:41,450
(yawning)
269
00:11:51,210 --> 00:11:52,545
Come on, Willie.
270
00:11:52,628 --> 00:11:53,629
I know you're out there.
271
00:11:56,924 --> 00:11:57,842
(screams)
272
00:11:57,925 --> 00:11:59,093
(laughs)
273
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
The sandbox.
274
00:12:09,395 --> 00:12:10,813
(grunts)
275
00:12:17,987 --> 00:12:19,029
Hey, lawn boy!
276
00:12:19,113 --> 00:12:20,239
You missed a spot!
277
00:12:22,366 --> 00:12:23,868
When I'm done with you,
278
00:12:23,951 --> 00:12:27,246
they'll have to do
a compost-mortem.
279
00:12:35,254 --> 00:12:38,340
Ach! Sinky sand!
280
00:12:38,424 --> 00:12:39,300
Ah! Ah! Ah! Oh!
281
00:12:41,427 --> 00:12:43,095
(gurgling)
282
00:12:43,179 --> 00:12:44,889
(sighs)
283
00:12:44,972 --> 00:12:46,599
Willie's gone for good.
284
00:12:46,682 --> 00:12:48,934
Now I can get back
to my normal dreams.
285
00:12:49,018 --> 00:12:51,729
Me and Krusty
winning the Super Bowl.
286
00:12:51,812 --> 00:12:52,730
Bart, there's
two seconds left.
287
00:12:52,813 --> 00:12:54,190
Now, listen up.
288
00:12:54,273 --> 00:12:55,524
It's your basic
Statue of Liberty play
289
00:12:55,608 --> 00:12:57,568
with one twist:
you throw it to me.
290
00:12:57,651 --> 00:12:59,737
Knute Rockne called it
the forward pass.
291
00:12:59,820 --> 00:13:01,864
Now, the clock's still running,
so it's important
292
00:13:01,947 --> 00:13:03,657
we start this play as
quickly as possible.
293
00:13:03,741 --> 00:13:04,950
(screams)
294
00:13:05,034 --> 00:13:06,702
Oh, boy.
295
00:13:06,786 --> 00:13:08,662
Don't dream
about me no more, kid.
296
00:13:08,746 --> 00:13:11,081
Help. Lisa, help!
297
00:13:11,165 --> 00:13:12,082
Bart, you're in trouble!
Wake up!
298
00:13:12,166 --> 00:13:13,834
Wait a minute.
299
00:13:13,918 --> 00:13:16,212
If you're here,
then you've fallen asleep too.
300
00:13:16,295 --> 00:13:17,338
I'm not asleep.
301
00:13:17,421 --> 00:13:18,464
I'm just resting my eye...
302
00:13:18,547 --> 00:13:20,049
Uh-oh.
303
00:13:23,636 --> 00:13:24,804
Good-bye, Bart.
304
00:13:24,887 --> 00:13:26,138
Good-bye, Lise.
305
00:13:26,222 --> 00:13:27,932
Hope you get
reincarnated as someone
306
00:13:28,015 --> 00:13:29,558
who can stay awake
for 15 minutes.
307
00:13:32,478 --> 00:13:33,354
(gasps)
308
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
(screams)
309
00:13:47,409 --> 00:13:49,286
You saved us, Maggie.
310
00:13:55,000 --> 00:13:56,752
I don't know, Bart.
311
00:13:56,836 --> 00:13:58,754
Something tells me
Willie's still out there
312
00:13:58,838 --> 00:14:01,382
and that he could come back
any time in any form
313
00:14:01,465 --> 00:14:03,634
and kill us in ways
we can't even imagine.
314
00:14:07,054 --> 00:14:08,389
Boo!
315
00:14:08,472 --> 00:14:11,517
Ohh! Aah! Eeh!
316
00:14:11,600 --> 00:14:12,518
Yu, um... yah!
317
00:14:12,601 --> 00:14:14,353
(blubbering)
318
00:14:14,436 --> 00:14:15,354
Oh!
319
00:14:15,437 --> 00:14:16,355
Stop!
320
00:14:16,438 --> 00:14:18,274
I left my gun on the seat!
321
00:14:18,357 --> 00:14:19,275
Hey!
322
00:14:19,358 --> 00:14:20,276
(panting and gasping)
323
00:14:20,359 --> 00:14:21,861
Wait here, please.
324
00:14:24,613 --> 00:14:26,532
Ah, jeez.
325
00:14:26,615 --> 00:14:27,992
(panting and gasping)
326
00:14:33,205 --> 00:14:35,124
MARGE:
Homer, get ready.
327
00:14:35,207 --> 00:14:37,042
Patty and Selma
will be here any minute.
328
00:14:37,126 --> 00:14:39,086
D'oh. Oh, no.
329
00:14:39,169 --> 00:14:40,754
Better ride this one
out in the closet.
330
00:14:40,838 --> 00:14:43,632
Sorry, Dad.
This is our spot.
331
00:14:43,716 --> 00:14:46,969
Oh, yeah? Well, it's my house,
so it's my spot.
332
00:14:47,052 --> 00:14:48,596
Na-aw. Cause we
called it.
333
00:14:48,679 --> 00:14:50,180
-Did not.
-Well, we're calling it now.
334
00:14:50,264 --> 00:14:51,557
-You are?
-'Fraid so.
335
00:14:51,640 --> 00:14:53,517
They got me with
legal mumbo-jumbo.
336
00:14:59,815 --> 00:15:01,191
-(growling)
-(doorbell rings)
337
00:15:01,275 --> 00:15:03,068
MARGE:
Just a second!
338
00:15:03,152 --> 00:15:04,778
Doo-ooh.
339
00:15:04,862 --> 00:15:06,447
Huh?
340
00:15:06,530 --> 00:15:09,199
I never looked behind this
what-cha-ma-call-it case before.
341
00:15:09,283 --> 00:15:11,035
(laughing)
342
00:15:11,118 --> 00:15:13,162
Huh? That's weird.
343
00:15:13,245 --> 00:15:17,166
It's like something out of that
twilighty show about that zone.
344
00:15:18,334 --> 00:15:20,002
How's it hanging, Marge?
345
00:15:20,085 --> 00:15:23,464
Uck, I'm baking like a meat loaf
under this wet wool.
346
00:15:25,007 --> 00:15:28,093
Uh, may I take
your coat, Aunt Selma?
347
00:15:28,177 --> 00:15:31,263
Um, I would also like
to take your coat.
348
00:15:32,890 --> 00:15:35,893
Have we got a family
activity for you.
349
00:15:35,976 --> 00:15:38,812
A pillowcase full of seashells
from our trip to Sulfur Bay.
350
00:15:38,896 --> 00:15:40,481
You're going to help us
clean and organize them.
351
00:15:40,564 --> 00:15:42,274
And pry out all the
dead hermit crabs.
352
00:15:42,358 --> 00:15:44,026
Get a screwdriver.
353
00:15:44,109 --> 00:15:45,527
(squeals)
354
00:15:45,611 --> 00:15:47,905
I'll take my chances
in the mystery wall.
355
00:15:58,248 --> 00:16:00,751
HOMER'S BRAIN:
Oh, glory of glories.
356
00:16:00,834 --> 00:16:02,920
Oh, heavenly testament
to the eternal majesty
357
00:16:03,003 --> 00:16:04,964
of God's creation.
358
00:16:05,047 --> 00:16:07,091
Holy macaroni!
359
00:16:10,135 --> 00:16:11,303
(hawking)
360
00:16:11,387 --> 00:16:13,472
Hey. You can
just suck them out.
361
00:16:13,555 --> 00:16:15,057
HOMER (reverberating voice):
Hello?
362
00:16:15,140 --> 00:16:16,517
Can anybody hear me?
363
00:16:16,600 --> 00:16:18,435
Homer, where are you?
364
00:16:18,519 --> 00:16:21,480
Uh, I'm somewhere,
where I don't know where I am.
365
00:16:21,563 --> 00:16:22,773
Do you see towels?
366
00:16:22,856 --> 00:16:24,441
If you see towels,
367
00:16:24,525 --> 00:16:25,985
you're probably
in the linen closet again.
368
00:16:26,068 --> 00:16:28,195
Just a second.
369
00:16:28,278 --> 00:16:31,407
No. It's a place
I've never been before.
370
00:16:31,490 --> 00:16:32,491
Ah, the shower.
371
00:16:32,574 --> 00:16:34,076
(laughing)
372
00:16:34,159 --> 00:16:35,327
Hey!
373
00:16:43,961 --> 00:16:45,671
I don't want to alarm you,
Marge,
374
00:16:45,754 --> 00:16:48,507
but I seem to be
trapped in here.
375
00:16:48,590 --> 00:16:49,967
We better call Ned.
376
00:16:50,050 --> 00:16:51,301
He has a ladder.
377
00:16:51,385 --> 00:16:53,303
What's going on here?
378
00:16:53,387 --> 00:16:57,141
I'm so bulgy.
379
00:16:57,224 --> 00:16:59,351
My stomach sticks way out
in front and my...
380
00:16:59,435 --> 00:17:00,853
(screams)
381
00:17:00,936 --> 00:17:03,939
Well, as the tree said
to the lumberjack,
382
00:17:04,023 --> 00:17:05,899
I'm stumped.
383
00:17:05,983 --> 00:17:08,527
It's like he just
disappeared into fat air.
384
00:17:08,610 --> 00:17:10,112
(laughing)
385
00:17:10,195 --> 00:17:11,989
Hey, shut up!
386
00:17:23,917 --> 00:17:25,252
Mmm...
387
00:17:25,335 --> 00:17:27,379
unprocessed fish sticks.
388
00:17:39,475 --> 00:17:40,809
Man,
389
00:17:40,893 --> 00:17:42,603
this place looks expensive.
390
00:17:42,686 --> 00:17:46,273
I feel like I'm wasting
a fortune just standing here.
391
00:17:46,356 --> 00:17:49,193
(humming)
392
00:17:49,276 --> 00:17:50,736
Better make the most of it.
393
00:17:50,819 --> 00:17:52,446
(burps)
394
00:17:53,572 --> 00:17:54,990
Ow!
395
00:17:55,074 --> 00:17:57,367
Watch it, coney!
396
00:17:57,451 --> 00:17:59,661
(grunts)
397
00:17:59,745 --> 00:18:01,371
(whistling sound)
398
00:18:01,455 --> 00:18:02,539
Oops.
399
00:18:02,623 --> 00:18:04,374
Do you see
a light, Homer?
400
00:18:04,458 --> 00:18:06,001
Yes.
401
00:18:06,085 --> 00:18:07,753
Move into the light,
my son.
402
00:18:07,836 --> 00:18:08,754
(sizzling noise)
403
00:18:08,837 --> 00:18:09,922
Ow!
404
00:18:10,005 --> 00:18:11,465
Homer, this is
your physician
405
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
Dr. Julius Hibbert.
406
00:18:13,092 --> 00:18:15,219
Can you tell us what
it's like in there?
407
00:18:15,302 --> 00:18:18,305
Um... it's like, uh...
408
00:18:18,388 --> 00:18:21,016
Did anyone see the
movie "Tron"?
409
00:18:21,100 --> 00:18:22,017
-No.
-No.
410
00:18:22,101 --> 00:18:23,268
-No.
-No.
411
00:18:23,352 --> 00:18:24,603
-No.
-No.
412
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
-No.
-No.
413
00:18:25,854 --> 00:18:26,772
Yes.
414
00:18:26,855 --> 00:18:28,148
I mean, no. No.
415
00:18:31,735 --> 00:18:32,861
Well, where's my Dad?
416
00:18:32,945 --> 00:18:34,071
Well, it
should be obvious
417
00:18:34,154 --> 00:18:36,281
to even the most
dimwitted individual
418
00:18:36,365 --> 00:18:39,701
who holds an advanced degree
in hyperbolic topology
419
00:18:39,785 --> 00:18:42,830
that Homer Simpson
has stumbled into...
420
00:18:42,913 --> 00:18:44,373
the third dimension.
421
00:18:46,667 --> 00:18:47,626
Sorry.
422
00:18:49,211 --> 00:18:51,463
Here is an ordinary square.
423
00:18:51,547 --> 00:18:54,049
Whoa, whoa,
slow down, egghead.
424
00:18:54,133 --> 00:18:56,426
But suppose we
extend the square
425
00:18:56,510 --> 00:18:58,637
beyond the two dimensions
of our universe
426
00:18:58,720 --> 00:19:01,640
along the hypothetical
"z" axis there.
427
00:19:01,723 --> 00:19:03,308
(all gasping)
428
00:19:03,392 --> 00:19:06,311
This forms a three-dimensional
object known as a cube
429
00:19:06,395 --> 00:19:09,273
or a frinkahedron in honor
of its discoverer.
430
00:19:09,356 --> 00:19:10,649
Hoo-hey, hoo-hey.
431
00:19:10,732 --> 00:19:12,359
Help me!
432
00:19:12,442 --> 00:19:14,027
Are you helping me
or are you going on and on?
433
00:19:14,111 --> 00:19:15,863
Oh, right.
434
00:19:15,946 --> 00:19:18,490
And of course, within, we find
the doomed individual.
435
00:19:18,574 --> 00:19:19,908
Enough of your borax,
Poindexter!
436
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
A man's life is at stake.
437
00:19:21,076 --> 00:19:22,244
We need action.
438
00:19:24,913 --> 00:19:27,166
Take that
you lousy dimension!
439
00:19:27,249 --> 00:19:28,458
Huh? Huh?
440
00:19:30,169 --> 00:19:31,461
Ah!
441
00:19:34,590 --> 00:19:38,302
Oh, there's so much I don't know
about astrophysics.
442
00:19:38,385 --> 00:19:41,180
I wish I read that book
by that wheelchair guy.
443
00:19:41,263 --> 00:19:43,182
(screaming)
444
00:19:46,143 --> 00:19:47,436
(whimpering)
445
00:19:53,025 --> 00:19:55,027
I'll save Homer.
446
00:19:55,110 --> 00:19:58,614
All I needs is four stout men
to work the bellows.
447
00:19:58,697 --> 00:20:00,157
No, pops. It's too risky.
448
00:20:00,240 --> 00:20:02,367
For all we know,
there could be cubes in there
449
00:20:02,451 --> 00:20:04,161
the size of gorillas
and other large...
450
00:20:04,244 --> 00:20:07,080
Help! I don't have much time!
451
00:20:07,164 --> 00:20:09,666
That does it.
I'm going in.
452
00:20:09,750 --> 00:20:10,626
Bart, no!
453
00:20:15,214 --> 00:20:16,882
Cool, man.
454
00:20:22,804 --> 00:20:24,139
Oh, my God, I'm going
to be sucked into a black hole.
455
00:20:24,223 --> 00:20:26,016
I'm going to be sucked
into oblivion.
456
00:20:26,099 --> 00:20:27,059
I'm going to be nothing.
And what's gonna be
457
00:20:27,142 --> 00:20:29,436
coming out the other side,
I don't know.
458
00:20:29,519 --> 00:20:30,854
I'll save you, Dad.
459
00:20:33,523 --> 00:20:35,567
Oh, I can't get any closer.
460
00:20:35,651 --> 00:20:37,361
You'll have to jump.
461
00:20:39,488 --> 00:20:41,156
Piece of cake, son.
462
00:20:43,492 --> 00:20:46,245
Crap, crap, crap, crap,
crap, crap, crap, crap
463
00:20:46,328 --> 00:20:47,496
crap, crap, crap, crap...
464
00:20:49,790 --> 00:20:51,166
(screaming)
465
00:20:55,671 --> 00:20:57,839
Bart, what happened?
466
00:20:57,923 --> 00:20:59,675
Well, we hit a little snag
467
00:20:59,758 --> 00:21:01,343
when the universe sort
of collapsed on itself
468
00:21:01,426 --> 00:21:03,595
but Dad seemed
cautiously optimistic.
469
00:21:03,679 --> 00:21:06,807
Craaaap!
470
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
Homie.
471
00:21:09,017 --> 00:21:10,143
Be strong, Marge.
472
00:21:10,227 --> 00:21:11,478
I'm sure he's gone
473
00:21:11,561 --> 00:21:12,896
to a better place.
474
00:21:12,980 --> 00:21:14,773
(sizzling noise)
475
00:21:14,856 --> 00:21:16,400
(Homer screaming)
476
00:21:16,483 --> 00:21:19,152
D'oh!
477
00:21:19,236 --> 00:21:22,614
Eww, this is
the worst place yet.
478
00:21:24,700 --> 00:21:25,867
Oh.
479
00:21:25,951 --> 00:21:27,619
Oh, my God, look at this.
480
00:21:27,703 --> 00:21:30,580
(whimpering)
481
00:21:40,924 --> 00:21:43,051
Ooh, erotic cakes.
482
00:22:39,232 --> 00:22:40,525
{\an8}♪♪
483
00:22:44,196 --> 00:22:47,407
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.