1 00:00:04,921 --> 00:00:06,423 LES SIMPSON 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,801 Le vestiaire des garçons n'est pas une piscine. 3 00:00:33,575 --> 00:00:34,826 {\an8}- On y est ? - Non. 4 00:00:34,909 --> 00:00:36,036 {\an8}- On y est ? - Non. 5 00:00:37,787 --> 00:00:39,164 On va où ? 6 00:00:39,247 --> 00:00:41,875 {\an8}On va au Village aux Histoires, papy. 7 00:00:41,958 --> 00:00:44,002 {\an8}Un parc d'attractions pour bébés. 8 00:00:45,378 --> 00:00:47,714 {\an8}Laissez-moi ici, vitre entrouverte. 9 00:00:47,797 --> 00:00:49,257 C'était prévu. 10 00:00:49,340 --> 00:00:52,302 {\an8}On fait plaisir à Maggie, pour une fois. 11 00:00:52,385 --> 00:00:56,598 {\an8}Et je suis sûre qu'il y a de quoi amuser tout le monde, 12 00:00:56,681 --> 00:00:59,893 {\an8}de huit ans à Dieu sait quel âge. 13 00:00:59,976 --> 00:01:03,146 {\an8}Village aux Histoires pour s'amuser de 1 à 7 ans et demi 14 00:01:04,230 --> 00:01:06,691 Les Trois Petits Cochons 15 00:01:08,234 --> 00:01:10,070 {\an8}Sortez, sortez 16 00:01:10,153 --> 00:01:12,947 {\an8}ou je détruis votre maison en soufflant dessus. 17 00:01:13,031 --> 00:01:16,326 {\an8}Pas par les poils de notre barbi barbichette. 18 00:01:16,409 --> 00:01:17,994 Que c'est merdi merdique. 19 00:01:18,078 --> 00:01:21,414 {\an8}Tais-toi. J'ai un mauvais pressentiment. 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,000 Le loup souffle sur la maison du cochon. 21 00:01:24,084 --> 00:01:26,503 Ouais, et bien comme il faut. 22 00:01:26,586 --> 00:01:29,380 {\an8}C'est bien, chéri. C'est le bon état d'esprit. 23 00:01:35,428 --> 00:01:38,098 {\an8}C'était pas mal, mais pas super. 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,644 Quelqu'un a dormi dans mon lit. 25 00:01:43,186 --> 00:01:45,939 Quelqu'un a dormi dans mon lit. 26 00:01:46,481 --> 00:01:49,400 Quelqu'un a dormi dans mon lit. 27 00:01:49,484 --> 00:01:53,321 Pardon, mais il faisait 65 degrés dans la voiture. 28 00:01:53,404 --> 00:01:55,156 Le train de bambinville 29 00:01:56,449 --> 00:01:59,994 Vous ne devez pas dépasser cette taille pour y monter 30 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 Salut ! 31 00:02:19,472 --> 00:02:21,307 Le zoo à caresser de Bo Peep 32 00:02:21,766 --> 00:02:24,185 Allons, mange la boîte. 33 00:02:24,686 --> 00:02:26,271 Allez ! 34 00:02:26,354 --> 00:02:29,440 Tu dois leur donner des boulettes de cette machine. 35 00:02:37,240 --> 00:02:38,408 Bon sang. 36 00:02:55,508 --> 00:02:57,010 Ecarte-toi ! 37 00:02:59,762 --> 00:03:02,056 Tu es adorable. 38 00:03:02,140 --> 00:03:05,977 Vraiment adorable. Je t'adore. 39 00:03:06,728 --> 00:03:09,814 Tu vois ? C'était une bonne idée de venir, finalement. 40 00:03:09,898 --> 00:03:12,817 Votre attention, les familles. Ici, la Mère l'Oye. 41 00:03:12,901 --> 00:03:15,278 Des voitures ont été vandalisées. 42 00:03:23,369 --> 00:03:24,954 Flanders Barbecue en famille 43 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 On se balance, tralala. 44 00:03:32,170 --> 00:03:34,589 - C'est parti, mon kiki. - Bonjour. 45 00:03:34,672 --> 00:03:37,800 - Coucou, voisin, tsouin-tsouin. - La ferme ! 46 00:03:37,884 --> 00:03:39,302 Bien sûr, Arthur ! 47 00:03:39,385 --> 00:03:43,139 Tu fais une réunion familiale, et je ne suis pas invité ? 48 00:03:43,223 --> 00:03:45,850 Ça ne concerne que les Flanders, Homer. 49 00:03:45,934 --> 00:03:47,977 Venus du monde entier. 50 00:03:48,061 --> 00:03:49,896 Voici José Flanders. 51 00:03:51,272 --> 00:03:53,775 Et voici Lord Thistlewick Flanders. 52 00:03:53,858 --> 00:03:55,193 Enchanté. 53 00:04:00,323 --> 00:04:02,283 Dire que tu ne m'as pas invité, 54 00:04:02,367 --> 00:04:05,286 alors que j'ai peint ces belles rayures sur ta voiture. 55 00:04:06,120 --> 00:04:09,123 Je vais organiser mon propre barbecue. 56 00:04:09,207 --> 00:04:11,918 Le plus grand barbecue de la ville, 57 00:04:12,001 --> 00:04:14,712 et j'inviterai qui je veux. 58 00:04:14,796 --> 00:04:15,922 Ça t'apprendra. 59 00:04:16,005 --> 00:04:17,840 - Je peux venir ? - Bien sûr. 60 00:04:18,216 --> 00:04:20,343 Ça va être du boulot à organiser, 61 00:04:20,426 --> 00:04:22,095 mais tu en es capable. 62 00:04:22,178 --> 00:04:26,015 Au moins, on verra nos voisins ailleurs qu'au tribunal. 63 00:04:26,099 --> 00:04:29,394 Tu devrais servir ces côtelettes d'agneau. 64 00:04:29,477 --> 00:04:33,064 - Elles sont délicieuses. - Merci, Homer. 65 00:04:33,147 --> 00:04:36,859 Le petit plus, c'est le sel. 66 00:04:48,413 --> 00:04:50,039 S'il te plaît, Lisa. 67 00:04:50,123 --> 00:04:54,794 Je croyais que tu m'aimais. 68 00:04:55,253 --> 00:04:57,630 Tu n'as pas eu assez de côtelettes ? 69 00:04:57,714 --> 00:05:00,675 Je ne peux pas manger un pauvre petit agneau. 70 00:05:01,175 --> 00:05:04,721 Ressaisis-toi. C'est de l'agneau, pas "un" agneau. 71 00:05:04,804 --> 00:05:07,724 Est-il différent de celui qui m'a embrassée ? 72 00:05:07,807 --> 00:05:09,267 Celui-ci rôtit depuis deux heures. 73 00:05:10,351 --> 00:05:11,728 Des petites bouchées ! 74 00:05:11,811 --> 00:05:15,648 D'accord. Si tu refuses l'agneau, je peux faire autre chose. 75 00:05:15,732 --> 00:05:17,525 Du blanc de poulet, 76 00:05:17,608 --> 00:05:19,152 du croupion rôti, 77 00:05:19,235 --> 00:05:21,070 des hot-dogs... 78 00:05:21,154 --> 00:05:24,157 Non, je ne peux rien manger de tout ça ! 79 00:05:24,240 --> 00:05:25,908 Attends, Lisa, ma chérie, 80 00:05:25,992 --> 00:05:29,579 tu veux dire que tu ne mangeras plus jamais d'animaux ? 81 00:05:29,662 --> 00:05:32,040 - Et le bacon, ou le jambon ? - Non. 82 00:05:32,123 --> 00:05:35,293 - Les côtelettes de porc ? - Ça vient du même animal ! 83 00:05:35,376 --> 00:05:37,337 Mais bien sûr, Lisa. 84 00:05:37,420 --> 00:05:40,673 Un animal merveilleux, magique. 85 00:05:41,549 --> 00:05:45,136 Lisa a raison, papa. C'est mal de manger de la viande. 86 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 C'est ma côtelette. 87 00:05:59,567 --> 00:06:03,446 Ma famille ne comprend pas mon nouveau végétarisme. 88 00:06:03,905 --> 00:06:07,200 A côté, l'école publique est un havre d'instruction. 89 00:06:07,283 --> 00:06:09,744 Les enfants, on va disséquer les vers. 90 00:06:15,416 --> 00:06:18,127 Epinglez-le pour ne pas le prendre dans l'œil. 91 00:06:18,211 --> 00:06:19,629 Mlle Hoover ? 92 00:06:19,712 --> 00:06:21,047 Oui, Ralph ? 93 00:06:21,130 --> 00:06:24,801 J'ai mangé mon ver, je peux en avoir un autre ? 94 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 Non, il n'y en a pas d'autres. 95 00:06:27,220 --> 00:06:29,347 Dors pendant que les autres s'instruisent. 96 00:06:29,430 --> 00:06:32,934 Dormir ! C'est là que je suis le plus fort. 97 00:06:35,186 --> 00:06:39,107 Lisa, qu'est-ce que je t'ai fait ? 98 00:06:39,190 --> 00:06:41,484 Pourquoi parle-t-il comme un agneau ? 99 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Mlle Hoover, je ne peux disséquer un animal. 100 00:06:52,829 --> 00:06:53,996 C'est mal, je trouve. 101 00:06:54,080 --> 00:06:57,083 Bien, Lisa. Je respecte ton objection morale. 102 00:06:57,166 --> 00:06:58,709 Alarme Pensée libre 103 00:07:00,002 --> 00:07:01,504 Abats McNiblets 104 00:07:01,587 --> 00:07:03,089 Boulettes Salisbury 105 00:07:03,172 --> 00:07:04,424 Gigots de bœuf 106 00:07:06,509 --> 00:07:09,887 Excusez-moi, vous avez quelque chose sans viande ? 107 00:07:09,971 --> 00:07:11,389 Peut-être le pain de viande. 108 00:07:11,472 --> 00:07:14,809 Vous devez fournir une alternative végétarienne. 109 00:07:19,689 --> 00:07:21,482 C'est plein de protéines. 110 00:07:21,566 --> 00:07:24,735 Quand avez-vous perdu la passion pour ce métier ? 111 00:07:26,279 --> 00:07:27,113 Alarme Pensée libre 112 00:07:28,364 --> 00:07:32,118 Deux alarmes en un jour. Les étudiants sont trop éveillés. 113 00:07:32,201 --> 00:07:34,620 Enlevez toutes les craies colorées. 114 00:07:34,704 --> 00:07:37,457 Je t'avais prévenu. Pas vrai ? 115 00:07:37,540 --> 00:07:40,668 Lucifer lui-même a fabriqué cette craie colorée. 116 00:07:43,463 --> 00:07:45,715 ITCHY et SCRATCHY dans L'Œsophage 117 00:07:59,145 --> 00:08:00,021 Saignant 118 00:08:14,494 --> 00:08:15,536 Addition 100 $ 119 00:08:24,003 --> 00:08:27,340 Je n'avais pas remarqué que parfois, Itchy & Scratchy 120 00:08:27,423 --> 00:08:30,092 sous-entendent que la maltraitance est drôle. 121 00:08:30,176 --> 00:08:32,929 Les dessins animés ne sous-entendent rien. 122 00:08:33,012 --> 00:08:37,099 C'est juste pour se marrer de gens qui se font mal. 123 00:08:38,226 --> 00:08:39,018 Regardez. 124 00:08:39,101 --> 00:08:42,188 L'imprimeur a fini mes invitations pour la fête. 125 00:08:42,980 --> 00:08:45,775 "Venez au BBBQ de Homer. 126 00:08:45,858 --> 00:08:49,111 "Le 2e B, c'est pour que les gens apportent à boire." 127 00:08:49,195 --> 00:08:51,322 - Et le 3e ? - Une faute de frappe. 128 00:08:51,405 --> 00:08:55,159 Tu ne peux pas faire une fête sans servir de viande ? 129 00:08:55,243 --> 00:08:57,203 Les gens normaux aiment la viande. 130 00:08:57,286 --> 00:09:00,206 Si j'allais à un barbecue sans viande, je dirais : 131 00:09:00,289 --> 00:09:02,542 "Gros naze ! Où est la viande ?" 132 00:09:02,625 --> 00:09:04,418 Je veux impressionner les gens. 133 00:09:04,502 --> 00:09:05,962 La salade, c'est nul. 134 00:09:06,045 --> 00:09:09,465 On ne se fait pas d'amis avec la salade 135 00:09:09,549 --> 00:09:13,010 On ne se fait pas d'amis avec la salade 136 00:09:22,144 --> 00:09:23,020 Maman ! 137 00:09:23,104 --> 00:09:25,940 Je suis neutre. Le rythme m'a entraînée. 138 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 Bonjour, les enfants. 139 00:09:27,775 --> 00:09:29,860 Un certain agitateur... 140 00:09:29,944 --> 00:09:33,197 Pour préserver son anonymat, appelons-la Lisa S... 141 00:09:33,281 --> 00:09:36,576 Non, c'est trop évident. Disons plutôt L. Simpson. 142 00:09:38,077 --> 00:09:40,746 ... A mis en doute la politique de l'école. 143 00:09:40,830 --> 00:09:45,209 Afin de créer un dialogue ouvert, taisez-vous et regardez ce film. 144 00:09:46,669 --> 00:09:50,006 "Vous et la viande : partenaires de liberté" 145 00:09:50,089 --> 00:09:53,009 Rien ne vaut une balade parmi le bétail. 146 00:09:55,136 --> 00:09:56,929 Salut, je suis Troy McClure. 147 00:09:57,013 --> 00:09:59,473 Vous m'avez vu dans des films éducatifs 148 00:09:59,557 --> 00:10:01,851 comme Deux Moins Trois, C'est Pas Bon, 149 00:10:01,934 --> 00:10:04,770 et Pétard : Le Tueur Silencieux. 150 00:10:04,854 --> 00:10:06,939 - M. McClure ? - Bonjour, Bobby. 151 00:10:07,023 --> 00:10:07,815 Jimmy. 152 00:10:07,898 --> 00:10:11,444 Je me demande comment la viande va du ranch à mon ventre. 153 00:10:11,527 --> 00:10:15,197 Doucement, Jimmy. C'est un sacré morceau. 154 00:10:15,281 --> 00:10:18,367 Tout commence ici, sur le pâturage intensif. 155 00:10:18,451 --> 00:10:20,786 Quand le bétail est à point, 156 00:10:22,538 --> 00:10:26,626 on l'envoie "faire ses classes" à l'Université Bovine. 157 00:10:31,589 --> 00:10:34,675 Allons jeter un œil à l'étage d'abattage. 158 00:10:35,009 --> 00:10:38,095 Ne te fie pas au nom. Ce n'est pas un étage. 159 00:10:38,179 --> 00:10:41,182 C'est une grille en acier pour écluser le produit, 160 00:10:41,265 --> 00:10:43,517 le recueillir et l'exporter. 161 00:10:52,860 --> 00:10:54,236 Viande Pour Vous 162 00:10:56,489 --> 00:10:58,282 Ça te donne faim, Jimmy ? 163 00:10:59,784 --> 00:11:00,951 M. McClure, 164 00:11:01,035 --> 00:11:05,748 un ami fou à lier dit que c'est mal de manger de la viande. 165 00:11:05,831 --> 00:11:08,876 - Est-il fou ? - Non, juste ignorant. 166 00:11:08,959 --> 00:11:12,380 Ton ami n'a pas entendu parler de la chaîne alimentaire. 167 00:11:12,463 --> 00:11:13,881 Chaîne alimentaire 168 00:11:13,964 --> 00:11:16,092 Demande à ce scientificien. 169 00:11:16,842 --> 00:11:21,222 Il te dira que chaque créature en mange une autre pour survivre. 170 00:11:28,020 --> 00:11:29,480 Te fais pas d'illusion. 171 00:11:29,563 --> 00:11:33,192 Si une vache pouvait, elle te mangerait, toi et ta famille. 172 00:11:37,279 --> 00:11:38,698 M. McClure, 173 00:11:38,781 --> 00:11:43,077 j'ai été débile de mettre en doute le fait de manger de la viande. 174 00:11:44,412 --> 00:11:47,540 C'est vrai, Jimmy. C'est vrai. 175 00:11:48,290 --> 00:11:49,834 Vous me faites mal. 176 00:11:51,502 --> 00:11:52,420 Fin 177 00:11:53,087 --> 00:11:55,673 On n'est pas des andouilles pour gober ça. 178 00:11:55,756 --> 00:12:00,177 Le conseil de la viande vous offre ces tripes en cadeau. 179 00:12:03,973 --> 00:12:05,891 Arrêtez ! 180 00:12:05,975 --> 00:12:08,936 Cette propagande vous a lavé le cerveau ! 181 00:12:09,770 --> 00:12:13,232 Mon amie folle ne connaît pas la chaîne alimentaire. 182 00:12:13,315 --> 00:12:16,527 Lisa est une vraie débile. 183 00:12:16,610 --> 00:12:20,030 Quand je serai grand, j'irai à l'Université Bovine. 184 00:12:24,410 --> 00:12:27,371 Bonjour. Merci de m'avoir invité à ton barbecue. 185 00:12:27,455 --> 00:12:30,166 Barney, tu as apporté un baril de bière. 186 00:12:30,249 --> 00:12:32,001 Oui. Je peux le remplir où ? 187 00:13:05,826 --> 00:13:06,827 Attends, papa. 188 00:13:06,911 --> 00:13:09,413 Vous n'êtes pas obligés de manger de la viande. 189 00:13:09,497 --> 00:13:11,624 J'ai fait du gaspacho pour tous. 190 00:13:11,707 --> 00:13:14,335 - Quoi ? - Je n'aime pas le gaspacho. 191 00:13:14,418 --> 00:13:17,505 C'est de la soupe de tomates servie glacée. 192 00:13:21,425 --> 00:13:23,219 Retourne en Russie. 193 00:13:34,814 --> 00:13:37,441 Diagnostic : délicieux. 194 00:13:37,525 --> 00:13:39,652 J'ai votre remède, docteur. 195 00:13:39,735 --> 00:13:42,279 Une piqûre de bœuf chaud. 196 00:13:45,157 --> 00:13:46,742 Homer ! 197 00:13:46,826 --> 00:13:49,787 Donne-moi encore un burger, tu veux ? 198 00:13:50,496 --> 00:13:54,375 J'arrive plus à me lever tout seul. 199 00:13:54,458 --> 00:13:56,210 Un burger pour le flic. 200 00:13:57,962 --> 00:14:00,589 - Encore un burger, papa ? - Tiens... 201 00:14:00,673 --> 00:14:04,760 Ils mangent tous de la viande, inutile de me mettre le nez dedans. 202 00:14:10,057 --> 00:14:13,686 Voici le moment que tout le monde attendait. 203 00:14:13,769 --> 00:14:16,397 Le porc de résistance. 204 00:14:20,985 --> 00:14:22,236 Regardez son nez. 205 00:14:22,319 --> 00:14:25,739 Félicitations, Homer. Ton barbeuc est un succès. 206 00:14:25,823 --> 00:14:29,076 Un toast pour notre hôte, le roi des entrecôtes. 207 00:14:30,202 --> 00:14:31,328 Merci, Flanders. 208 00:14:31,412 --> 00:14:35,040 Je dois admettre que tout s'est effectivement... 209 00:14:37,084 --> 00:14:39,044 Bart ! Non ! 210 00:14:39,420 --> 00:14:41,630 - Quoi ? - Désolée. C'est l'habitude. 211 00:14:41,714 --> 00:14:44,008 Lisa ! Non ! 212 00:14:57,980 --> 00:15:00,316 C'est un peu sale, mais mangeable. 213 00:15:04,862 --> 00:15:07,656 C'est un peu visqueux, mais mangeable. 214 00:15:18,542 --> 00:15:21,253 C'est un peu aéroporté, mais mangeable. 215 00:15:21,337 --> 00:15:22,630 - Il est parti. - Je sais. 216 00:15:22,713 --> 00:15:27,509 Tu sais, Smithers, je donnerai un million de dollars à l'orphelinat 217 00:15:28,302 --> 00:15:29,929 quand les porcs voleront. 218 00:15:34,516 --> 00:15:37,019 Versez-vous le million tout de suite ? 219 00:15:37,353 --> 00:15:39,146 Je ne préfère pas. 220 00:15:45,235 --> 00:15:47,655 Cochonet ne reviendra pas, papa. 221 00:15:48,864 --> 00:15:51,659 Lisa, tu as saboté mon barbecue ! 222 00:15:51,742 --> 00:15:53,911 J'exige des excuses, tout de suite ! 223 00:15:53,994 --> 00:15:57,581 Je ne m'excuserai pas, car je soutenais une cause juste, 224 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 et tu avais tort. 225 00:15:59,750 --> 00:16:02,753 Excuse-moi, je vais dans ma chambre. 226 00:16:02,836 --> 00:16:04,213 C'est ça. File ! 227 00:16:05,297 --> 00:16:08,759 Marge, puisque je ne parle plus à Lisa, 228 00:16:08,842 --> 00:16:11,345 peux-tu lui dire de me passer le sirop ? 229 00:16:11,762 --> 00:16:14,181 Passe le sirop à ton père, Lisa. 230 00:16:14,264 --> 00:16:15,641 Bart, dis à papa 231 00:16:15,724 --> 00:16:19,520 que je lui passerai le sirop s'il n'est pas mis sur une viande. 232 00:16:19,603 --> 00:16:21,188 Tu vas tremper tes saucisses ? 233 00:16:21,271 --> 00:16:25,693 Marge, dis à Bart que je veux du sirop, comme tous les matins. 234 00:16:25,776 --> 00:16:28,612 Dis-lui, toi. C'est Lisa que tu ignores. 235 00:16:28,696 --> 00:16:30,656 Remercie ta mère de le signaler. 236 00:16:30,739 --> 00:16:34,201 C'est pas à moi que tu ne parles pas et je t'ai entendu. 237 00:16:34,284 --> 00:16:36,704 Lisa, dis à ta mère de me lâcher. 238 00:16:36,787 --> 00:16:38,831 Papa, c'est Lisa que tu ignores. 239 00:16:38,914 --> 00:16:41,291 - Dans ta chambre ! - Mange-le ! 240 00:16:41,375 --> 00:16:43,293 Je refuse un conseil culinaire 241 00:16:43,377 --> 00:16:46,296 de toi, qui ruines les barbecues et ne sais rien. 242 00:16:46,380 --> 00:16:47,631 C'est fini ! 243 00:16:47,715 --> 00:16:51,218 Je ne peux plus vivre avec ce carnivore préhistorique ! 244 00:16:51,301 --> 00:16:53,387 Je me tire d'ici ! 245 00:16:56,306 --> 00:16:58,100 Dans ta chambre ! 246 00:16:59,727 --> 00:17:01,854 Regarde, c'est Mme tête de Patate. 247 00:17:01,937 --> 00:17:04,440 Sa tête est faite de laitue. 248 00:17:05,899 --> 00:17:08,527 J'en reviens pas d'être sorti avec toi. 249 00:17:08,610 --> 00:17:10,654 Tu vas épouser une carotte, Lisa ? 250 00:17:11,572 --> 00:17:13,949 Oui. Je vais épouser une carotte. 251 00:17:14,033 --> 00:17:15,701 Elle l'a avoué. 252 00:17:15,784 --> 00:17:17,619 Elle va épouser une carotte. 253 00:17:17,703 --> 00:17:19,496 Je n'en reviens pas. 254 00:17:21,081 --> 00:17:24,168 Goûtez notre poulet au goût de bœuf 255 00:17:24,251 --> 00:17:26,045 Ne mangez pas de bœuf 256 00:17:27,504 --> 00:17:28,756 Mangez du cerf 257 00:17:35,596 --> 00:17:36,847 ... vos fenêtres. 258 00:17:37,848 --> 00:17:38,557 Le prochain... 259 00:17:41,310 --> 00:17:43,103 Hot-dogs de luxe 8 pour 99 cents 260 00:17:43,187 --> 00:17:47,232 L'univers veut que je mange de la viande. Je ne peux plus lutter. 261 00:17:56,283 --> 00:18:02,623 Voilà ! Tout le monde est content ? 262 00:18:02,706 --> 00:18:05,626 Je suppose que tu aimes mes saucisses au tofu ? 263 00:18:05,709 --> 00:18:06,460 Tofu ? 264 00:18:06,543 --> 00:18:10,964 C'est sans viande et moins gras qu'un hot-dog normal. 265 00:18:11,048 --> 00:18:13,133 Personne n'a vu la différence. 266 00:18:13,217 --> 00:18:14,468 Mais pourquoi, Apu ? 267 00:18:14,551 --> 00:18:18,055 Car je suis végétarien. Tu n'as pas vu mon T-shirt ? 268 00:18:18,138 --> 00:18:20,182 Sois pas vache, mec ! 269 00:18:20,265 --> 00:18:21,475 C'est mignon. 270 00:18:22,392 --> 00:18:24,311 Je vais te montrer quelque chose. 271 00:18:25,020 --> 00:18:26,897 Bière sans alcool 272 00:18:28,440 --> 00:18:30,192 Un escalier secret. 273 00:18:30,275 --> 00:18:33,070 Et si on te commande une bière sans alcool ? 274 00:18:33,153 --> 00:18:34,947 Ça n'est jamais arrivé. 275 00:18:41,161 --> 00:18:43,288 C'est merveilleux, Apu. 276 00:18:43,372 --> 00:18:47,126 Oui. Je viens ici pour me réfugier du monde moderne 277 00:18:47,209 --> 00:18:50,045 ou pour voir des films en plein air gratuitement. 278 00:18:50,546 --> 00:18:53,340 C'est difficile d'être végétarienne, Lisa. 279 00:18:53,423 --> 00:18:55,717 C'est pour ça que je me suis enfuie. 280 00:18:55,801 --> 00:18:56,885 Elle a fugué ? 281 00:18:58,470 --> 00:19:00,597 Paul McCartney ! 282 00:19:00,681 --> 00:19:03,934 On a parlé de toi en cours. Où est ta femme, Linda ? 283 00:19:04,017 --> 00:19:05,310 Ici, Lisa. 284 00:19:05,394 --> 00:19:08,939 Quand on vient à Springfield, on aime l'ombre du jardin d'Apu. 285 00:19:09,022 --> 00:19:12,359 On l'a connu en Inde, à l'époque du Maharishi. 286 00:19:12,442 --> 00:19:14,987 On m'appelait le cinquième Beatle. 287 00:19:15,070 --> 00:19:16,488 Mais bien sûr, Apu. 288 00:19:16,572 --> 00:19:20,367 Paul et Linda sont végétariens aussi. 289 00:19:20,450 --> 00:19:23,287 Linda a même sa marque de plats végétariens. 290 00:19:23,370 --> 00:19:26,081 Ils ne veulent sans doute pas parler de... 291 00:19:26,165 --> 00:19:29,168 On était mécontents des plats végétariens proposés. 292 00:19:29,251 --> 00:19:32,671 On y trouve souvent un gros morceau de porc. 293 00:19:33,714 --> 00:19:36,425 Le droit des animaux nous tient à cœur. 294 00:19:36,508 --> 00:19:39,887 En mettant Maybe I'm Amazed à l'envers, 295 00:19:39,970 --> 00:19:42,723 on entend la recette d'une soupe aux lentilles. 296 00:19:42,806 --> 00:19:46,185 Ces idiots ignorent qu'on peut être en bonne santé 297 00:19:46,268 --> 00:19:49,271 en mangeant des légumes, des fruits et du fromage. 298 00:19:50,230 --> 00:19:52,983 - Du fromage ? - Tu n'en manges pas, Apu ? 299 00:19:53,066 --> 00:19:57,279 Je ne mange aucun aliment qui provient d'un animal. 300 00:19:58,071 --> 00:20:00,449 Tu dois me trouver monstrueuse. 301 00:20:00,532 --> 00:20:02,201 En effet. 302 00:20:02,284 --> 00:20:05,454 Mais, Lisa, j'ai appris à tolérer les autres, 303 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 pas à leur imposer mes opinions. 304 00:20:07,664 --> 00:20:10,500 On peut influencer les gens sans les harceler. 305 00:20:10,584 --> 00:20:13,337 Comme la chanson de Paul, Live and Let Live. 306 00:20:13,420 --> 00:20:15,005 C'était Live and Let Die. 307 00:20:15,088 --> 00:20:17,257 Elle était entraînante. 308 00:20:17,341 --> 00:20:21,637 J'ai été dure avec pas mal de gens, surtout avec mon père. 309 00:20:21,720 --> 00:20:22,804 Merci. 310 00:20:22,888 --> 00:20:25,807 Avant que tu partes, tu veux écouter une chanson ? 311 00:20:25,891 --> 00:20:27,351 Génial ! 312 00:20:27,434 --> 00:20:29,436 Bien. Tu commences, Apu. 313 00:20:30,312 --> 00:20:34,191 Je suis le mec du Sgt Pepper's Lonely Hearts Club 314 00:20:34,274 --> 00:20:37,277 J'espère que mon concert va me plaire 315 00:20:42,658 --> 00:20:44,201 Lisa ! 316 00:20:48,622 --> 00:20:53,210 Lisa, reviens avant que les gens sachent quel mauvais père je suis. 317 00:20:53,293 --> 00:20:55,128 Salut, papa. Tu me cherchais ? 318 00:20:55,212 --> 00:20:58,215 - Je ne sais pas. Tu me cherchais ? - Je ne sais pas. 319 00:20:59,466 --> 00:21:03,345 Lisa, je te cherchais. Je voulais m'excuser. 320 00:21:03,428 --> 00:21:06,723 J'ignore ce qui s'est passé, mais c'est ma faute. 321 00:21:06,807 --> 00:21:10,519 En fait, cette fois-ci, j'ai eu tort... aussi. 322 00:21:10,602 --> 00:21:14,147 J'ai reçu de bons conseils de Paul et Linda McCartney. 323 00:21:14,231 --> 00:21:17,651 Ces stars de rock, elles savent tout. 324 00:21:17,734 --> 00:21:21,530 Je défends mes convictions, mais pas ce que j'ai fait. 325 00:21:22,322 --> 00:21:24,658 Désolée d'avoir saboté ton barbecue. 326 00:21:24,741 --> 00:21:26,576 Je comprends, chérie. 327 00:21:26,660 --> 00:21:29,788 Moi aussi, j'avais des convictions quand j'étais petit. 328 00:21:31,039 --> 00:21:33,709 Je vais te faire à dada sur mon cheval. 329 00:21:33,792 --> 00:21:35,669 Ou à dada végétarien. 330 00:21:36,336 --> 00:21:37,379 Viens.