1
00:00:07,173 --> 00:00:10,468
JEG MÅ IKKE LAVE PRUTTELYDE
MED ARMHULEN
2
00:00:44,919 --> 00:00:49,257
{\an8}Her kommer dit ristede brød, Maggie.
Jeg har selv skåret det ud.
3
00:00:50,759 --> 00:00:54,262
{\an8}Jeg har fundet nogle aviser
til dit projekt, Lisa.
4
00:00:54,345 --> 00:00:58,641
{\an8}- Det er da alt for galt, mor.
- Vel er det ej.
5
00:00:58,725 --> 00:01:04,272
{\an8}De hjemløse var meget hjælpsomme.
På nær en, der vist var psykisk syg.
6
00:01:04,355 --> 00:01:08,151
{\an8}- Godmorgen.
- Ingen hugtænder på klassebilledet.
7
00:01:08,234 --> 00:01:11,446
- De bad os tage dem på.
- Vel gjorde de ej.
8
00:01:12,655 --> 00:01:14,074
JEG ER DUM
9
00:01:14,157 --> 00:01:15,492
Ingen sedler på din søster.
10
00:01:18,870 --> 00:01:22,457
{\an8}Salaten skal ligge for sig selv
til 11.30.
11
00:01:22,540 --> 00:01:26,544
{\an8}Så holder salaten sig frisk,
og brødet forbliver tørt.
12
00:01:27,420 --> 00:01:34,135
{\an8}- Du pylrer alt for meget om os.
- Nyd det, til I bliver voksne.
13
00:01:34,219 --> 00:01:38,139
{\an8}Marge, der sidder en edderkop
ved min bilnøgle.
14
00:01:38,223 --> 00:01:41,434
Godt, du sagde det til mig.
15
00:01:41,518 --> 00:01:44,104
Kan du så komme ud!
16
00:01:44,979 --> 00:01:51,277
Tak for det. Og nu har farmand
lidt honning til sin sukkergris.
17
00:01:53,196 --> 00:01:57,408
"Tre timers afslapning
på kurstedet Mingled Waters.
18
00:01:57,492 --> 00:02:01,287
Mineralbad og ansigtsmassage."
Hvordan har du fået råd til det?
19
00:02:01,371 --> 00:02:03,832
Det skal du ikke tænke på.
20
00:02:04,749 --> 00:02:07,502
BENTLEY - PRØVEKØR EN BIL
OG FÅ ET KUROPHOLD
21
00:02:08,586 --> 00:02:14,968
Hvorfor skal jeg vælge at købe
dette automobil frem for et tog?
22
00:02:15,051 --> 00:02:19,889
Varmen i speederen
breder sig til fødderne ...
23
00:02:21,266 --> 00:02:25,436
... masserer ballerne.
Nå, grev Homer, skal vi tale om ...
24
00:02:25,520 --> 00:02:26,521
Niks.
25
00:02:29,899 --> 00:02:35,113
Det er sødt af dig, men jeg har
en opvask, der skal klares.
26
00:02:35,196 --> 00:02:39,868
- Og der skal også ryddes op i stuen.
- Vi rydder op i eftermiddag.
27
00:02:39,951 --> 00:02:42,620
- Hvad med Maggie?
- Hende passer min far.
28
00:02:42,704 --> 00:02:46,207
- Bøh!
- Lad være med det der.
29
00:02:47,125 --> 00:02:52,255
- Lad være med det der.
- Du knokler løs for familien, skat.
30
00:02:52,338 --> 00:02:58,136
Hvis der er nogen, der fortjener
et mudderbad, så er det dig.
31
00:02:58,219 --> 00:03:01,723
Lad gå.
Men jeg tager noget strygetøj med ...
32
00:03:04,142 --> 00:03:05,685
{\an8}4. KLASSE
33
00:03:05,768 --> 00:03:08,938
Stram fletningerne, Missy.
Lyn op, Dooley.
34
00:03:09,022 --> 00:03:13,943
- Du ser skøn ud, Nelson.
- Jeg har lyst til at tæve mig selv.
35
00:03:14,027 --> 00:03:16,112
Du ugler håret, Bart.
36
00:03:17,906 --> 00:03:22,785
Lus? Hvordan er det lykkedes ham
at få lus i vore dage?
37
00:03:23,494 --> 00:03:27,582
Han var besvimet i den her kurv,
vi lige har købt.
38
00:03:31,002 --> 00:03:35,256
Jeg har fået lus,
men der er ikke sket Milhouse noget.
39
00:03:35,340 --> 00:03:39,260
Jeg fryser.
Jeg fryser frygtelig meget.
40
00:03:41,554 --> 00:03:45,683
Hils i helvede, små blodsugere.
41
00:03:48,561 --> 00:03:52,065
Tænk, at forældrene ikke
har bedre hårhygiejne.
42
00:03:52,148 --> 00:03:57,070
Tjek hellere hans søster.
Hun kan også godt have kræene.
43
00:03:57,153 --> 00:03:59,030
- Gå væk.
- Du kan ikke fange os.
44
00:04:00,114 --> 00:04:03,952
Hold op.
Det er sko fra bandagisten.
45
00:04:04,035 --> 00:04:08,289
Du har lus
Du har lus
46
00:04:08,373 --> 00:04:14,003
- Vel har jeg ej.
- Lisa skal kæmmes hos inspektøren.
47
00:04:14,545 --> 00:04:15,922
Du har lus.
48
00:04:17,799 --> 00:04:20,969
Av, min tunge.
49
00:04:24,472 --> 00:04:26,933
Jeg mangler et par sko.
50
00:04:27,016 --> 00:04:31,020
Den er da helt gal
hjemme hos familien Simpson.
51
00:04:31,854 --> 00:04:32,855
IKKE SOM ANDRE STATER
52
00:04:34,732 --> 00:04:36,025
BØRNEVÆRNET
53
00:04:41,197 --> 00:04:44,742
Nej, hvor slapper man godt af her.
54
00:04:44,826 --> 00:04:50,039
- Det var en pragtfuld idé, Homie.
- Ja.
55
00:04:50,123 --> 00:04:53,876
Hvis ham mafiosoen ikke var her,
ville jeg smide håndklædet.
56
00:04:53,960 --> 00:04:58,131
Tag jer ikke af mig.
Jeg smider det først.
57
00:05:02,343 --> 00:05:06,764
- Hvor ser her ud.
- Opvask og fuld skraldespand.
58
00:05:06,848 --> 00:05:10,810
Det roder i stuen,
og der ligger gamle aviser.
59
00:05:10,893 --> 00:05:12,478
De er 20 år gamle.
60
00:05:12,562 --> 00:05:17,025
Så er der hundevæddeløb,
spillefugle.
61
00:05:18,985 --> 00:05:20,862
Hvad i ...?
62
00:05:21,946 --> 00:05:25,575
Fejlernæret mand
ligger og sover i sit eget møg.
63
00:05:25,658 --> 00:05:27,744
Forvirret og dehydreret.
64
00:05:27,827 --> 00:05:29,746
- Hvor er den lille?
- Der.
65
00:05:32,165 --> 00:05:33,249
Børn elsker det vand.
66
00:05:34,083 --> 00:05:38,212
{\an8}- Du altforbarmende.
- Dumme børn skal passes bedst.
67
00:05:38,296 --> 00:05:41,632
Alt i orden. Alt i orden.
68
00:05:41,716 --> 00:05:44,302
Vend båndet.
69
00:05:48,431 --> 00:05:52,894
Alt i orden. Alt i orden.
70
00:05:58,691 --> 00:06:03,279
- Hvor er jeres forældre henne?
- De burde være her.
71
00:06:03,363 --> 00:06:06,741
Ja, det burde de.
72
00:06:06,824 --> 00:06:10,703
De forældre
skal have en god undskyldning klar.
73
00:06:10,787 --> 00:06:17,210
- Skønt at være væk fra det her hul.
- Ja, det er som at være på stoffer.
74
00:06:18,378 --> 00:06:20,880
- Hvad nu?
- Børneværnet, frue.
75
00:06:20,963 --> 00:06:22,590
Her er lidt godnatlæsning.
76
00:06:24,717 --> 00:06:26,803
"Ussel rønne"?
77
00:06:26,886 --> 00:06:30,223
"Toiletpapir hænger,
så man ikke kan rive det af"?
78
00:06:30,306 --> 00:06:33,434
"Hunde kopulerer på spisebordet"?
79
00:06:35,103 --> 00:06:40,358
- Hvor skal I hen med mine børn?
- De skal langt væk fra Dem.
80
00:06:40,441 --> 00:06:46,447
- Det må I ikke.
- Slap af, ellers bliver De anholdt.
81
00:06:53,329 --> 00:07:00,294
Tag det roligt, børn, vi kører jer
hen til nogle plejeforældre.
82
00:07:06,509 --> 00:07:09,679
Hejsa. Velkommen til,
små, forsømte venner.
83
00:07:12,223 --> 00:07:14,559
Det er jeres plejeforældre, børn.
84
00:07:14,642 --> 00:07:20,398
- Vi elsker jer.
- Jeg får kvalme af at blive krammet.
85
00:07:20,481 --> 00:07:24,068
Jeg dømmer ikke Homer og Marge.
Det er Guds opgave.
86
00:07:24,152 --> 00:07:27,780
Vi passer jer bare,
indtil de får taget sig sammen.
87
00:07:27,864 --> 00:07:33,494
Mor og far passer altså godt på os.
Det var en mælketand.
88
00:07:35,079 --> 00:07:36,622
Den var løs.
89
00:07:36,706 --> 00:07:40,251
Bare rolig.
Du får et gebis af amtet.
90
00:07:45,089 --> 00:07:47,425
{\an8}BØRNEVÆRNET
INGEN ADGANG
91
00:07:47,508 --> 00:07:52,722
"Forældrene må ikke tale med
børnene og skal holde sig 30 m væk."
92
00:07:52,805 --> 00:07:56,517
Vi lod dig passe dem i tre timer,
og så tog amtet dem.
93
00:07:56,601 --> 00:07:59,604
Brok, brok, brok.
94
00:08:00,146 --> 00:08:05,776
Jeg tænkte kun på mig selv.
Det er typisk mig.
95
00:08:05,860 --> 00:08:09,780
Det er ikke din skyld, Marge.
Det er mig, der er den onde.
96
00:08:09,864 --> 00:08:13,451
Knægten irriterer mig,
og jeg kan ikke hjælpe Lisa.
97
00:08:13,534 --> 00:08:19,332
Jeg kan kun passe potteplanterne.
Lusede potteplante!
98
00:08:19,415 --> 00:08:23,169
Dit dumme ...
Jeg skal lære dig ...
99
00:08:31,260 --> 00:08:32,929
FRITIDEN ER GOD
100
00:08:33,012 --> 00:08:35,139
Tryk den.
101
00:08:35,515 --> 00:08:38,100
Værsgo, Todd.
Byudgaven.
102
00:08:38,184 --> 00:08:39,393
TODD LUGTER
103
00:08:40,269 --> 00:08:44,982
- Vi skal ikke have en ekstraudgave.
- Er din kilde troværdig?
104
00:08:45,066 --> 00:08:51,739
- Jeg hader det her hus.
- Ja, det er alt for pænt og poleret.
105
00:08:51,822 --> 00:08:56,786
Så er der guf a la Flanders.
Det er agurker med hytteost.
106
00:09:00,623 --> 00:09:07,046
Jeg ved godt, du lige skal falde til.
Men nu gør vi noget, du har lyst til.
107
00:09:07,129 --> 00:09:11,342
- Lad os se "Itchy og Scratchy".
- Lidt fjernsyn kan vel ikke skade.
108
00:09:11,425 --> 00:09:15,263
Drengene kom godt nok helt op
at køre af at se "Far til fire".
109
00:09:18,558 --> 00:09:21,477
Nu kommer Itchy og Scratchy
110
00:09:21,561 --> 00:09:23,688
PLEJEKAT!
DRÆB, DRÆB!
111
00:09:47,503 --> 00:09:50,715
Hvorfor dog?
112
00:09:51,215 --> 00:09:54,093
Min eneste søn.
113
00:09:54,176 --> 00:09:55,136
SLUT
114
00:10:02,143 --> 00:10:05,896
Hvad var det for noget rødt noget,
der løb ud af ørerne?
115
00:10:05,980 --> 00:10:08,608
Det var hindbærsyltetøj.
116
00:10:08,691 --> 00:10:12,069
Skal jeg stikke Rod med noget skarpt,
ligesom musen gjorde?
117
00:10:12,153 --> 00:10:15,197
Nej, min dreng.
Niksen, biksen!
118
00:10:18,784 --> 00:10:22,663
- Kan du se dem?
- Ja, Lisa. Eller måske en søstjerne.
119
00:10:24,373 --> 00:10:26,417
Jeg ringer til dem.
120
00:10:27,543 --> 00:10:31,505
De kan ikke længere ringe
til det valgte nummer -
121
00:10:31,589 --> 00:10:34,675
- frygtelige forældre.
122
00:10:34,759 --> 00:10:39,513
Nu tager vi ind til byen
for at få vores børn tilbage.
123
00:10:39,597 --> 00:10:41,182
{\an8}DOMHUS
124
00:10:41,265 --> 00:10:48,189
Vi har altid gjort vores bedste.
De må da også have en familie.
125
00:10:48,272 --> 00:10:51,400
- Nej, børn siger mig ikke noget.
- Hov, hov!
126
00:10:51,484 --> 00:10:55,071
Det er muligt,
jeg ikke bliver årets far.
127
00:10:55,154 --> 00:11:02,078
Jeg burde slet ikke have børn.
Hov, vent. Må jeg begynde forfra?
128
00:11:02,161 --> 00:11:06,499
Jeg elsker at være far for mine børn.
Jeg vil gøre alt for Bart og Lisa.
129
00:11:06,582 --> 00:11:09,669
- Og Margaret?
- Hvem? Det har fået en forkert sag.
130
00:11:09,752 --> 00:11:13,089
- Det er Maggie.
- Nå, hende har jeg ikke noget imod.
131
00:11:13,172 --> 00:11:19,095
I vil gerne have jeres børn igen,
men I har meget at lære.
132
00:11:19,178 --> 00:11:23,683
Inden jeg kan give jer børnene igen,
skal I gennemføre et familiekursus.
133
00:11:23,766 --> 00:11:27,311
- Der lærer forældrene at lytte ...
- Ja, kommunikation.
134
00:11:27,395 --> 00:11:31,107
- Det er vigtigt at ...
- Ja, lytte. Det kan jeg godt.
135
00:11:31,190 --> 00:11:33,776
- Mr. Simpson!
- Klap så i!
136
00:11:33,859 --> 00:11:35,444
Titte, bøh!
137
00:11:37,363 --> 00:11:38,864
Titte, bøh!
138
00:11:41,367 --> 00:11:46,706
- Maggie har aldrig grinet så meget.
- Far gider hende jo heller ikke.
139
00:11:46,789 --> 00:11:49,250
Jo, da hun slugte en mønt.
140
00:11:49,333 --> 00:11:52,628
Jeg troede, jeg kunne klare det,
men her er for underligt.
141
00:11:52,712 --> 00:11:57,967
- Der er honning på pandekagerne.
- Og så læser de "Newsweek".
142
00:11:58,050 --> 00:12:02,096
Nå, hængemuler, hvad siger I
til en gang iskold letmælk?
143
00:12:02,179 --> 00:12:04,724
- Min skal være grøn.
- Ingen smag, tak.
144
00:12:06,475 --> 00:12:08,394
VELKOMMEN
UEGNEDE FORÆLDRE
145
00:12:08,477 --> 00:12:13,190
Min søn var iført en sæk,
og jeg fik at vide, han havde lus.
146
00:12:13,274 --> 00:12:17,653
- Kom nu til sagen.
- Rolig. Det bliver også din tur.
147
00:12:17,737 --> 00:12:23,117
- Hvorfor er De her, Mrs. Skinner?
- Amtet vil fjerne min Seymour.
148
00:12:23,200 --> 00:12:26,954
Vi skændtes om baderingen igen.
149
00:12:27,037 --> 00:12:30,207
Jeg råbte og skreg ad ham ...
150
00:12:30,291 --> 00:12:34,044
Godt. Hvordan kunne de
have løst problemet?
151
00:12:34,920 --> 00:12:37,506
Uden at bruge vold.
152
00:12:37,590 --> 00:12:39,800
Og uden at kalde hinanden øgenavne.
153
00:12:39,884 --> 00:12:42,261
Ingen? Det er helt i orden.
154
00:12:42,344 --> 00:12:47,183
Man kan nemlig ikke tænde og slukke
for et lykkeligt hjem.
155
00:12:47,266 --> 00:12:54,273
I burde have lært en masse små ting.
Mælken bliver sur, hvis den står ude.
156
00:12:55,065 --> 00:13:00,070
Sæt den i køleskabet
eller en kold, våd sæk.
157
00:13:00,988 --> 00:13:06,702
Og læg skraldet i skraldespanden.
I må ikke smide det ud ad vinduet.
158
00:13:06,786 --> 00:13:09,371
Hvor er det ydmygende.
159
00:13:09,455 --> 00:13:12,333
"Skrald i skraldespanden."
Fornuftigt.
160
00:13:13,459 --> 00:13:15,961
Put jer godt, plejepjevser.
161
00:13:16,045 --> 00:13:20,299
- Klokken er kun syv.
- Ja, solen er stadig oppe.
162
00:13:28,057 --> 00:13:34,271
Din mor og far har ikke råd
derfor er I nu i vores båd
163
00:13:34,355 --> 00:13:37,566
Det føg med beskyldninger
før det blev nat
164
00:13:37,650 --> 00:13:41,445
så du er hos os
og vi er hos dig, min skat
165
00:13:41,821 --> 00:13:46,200
skat
du er hos os, skat.
166
00:13:46,283 --> 00:13:51,372
Maggie har ikke været i familien så
længe, så hun har glemt mor og far.
167
00:13:51,914 --> 00:13:55,876
Kan du huske, mor kom vores
undertøj i mikroovnen?
168
00:13:55,960 --> 00:14:00,464
Og far ringede til radioen
med opdigtede trafikmeldinger.
169
00:14:04,218 --> 00:14:07,054
De er 3 m herfra,
og vi kan ikke tale med dem.
170
00:14:07,137 --> 00:14:10,266
Gid jeg kunne fortælle dem,
hvor meget jeg savner dem.
171
00:14:18,274 --> 00:14:21,277
Her er stille uden børnene.
172
00:14:21,360 --> 00:14:25,698
Jeg gad godt
høre Lisa spille noget jazz.
173
00:14:25,781 --> 00:14:28,367
Saxo-min-fon.
174
00:14:28,450 --> 00:14:30,828
Saxo-min-fon
175
00:14:31,912 --> 00:14:36,500
Jeg savner at høre Bart sige
"mand" efter hver eneste sætning.
176
00:14:36,584 --> 00:14:39,795
Gid jeg vidste noget om den lille,
jeg kunne savne.
177
00:14:39,879 --> 00:14:44,884
Mener du Maggie? Jeg har aldrig
været uden børnene så længe.
178
00:14:44,967 --> 00:14:47,928
Jeg kan snart ikke klare mere.
179
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
Det er Bart, der ringer på!
180
00:15:01,817 --> 00:15:03,485
"Todd lugter."
181
00:15:03,569 --> 00:15:06,113
- Det vidste jeg godt.
- Vend den om.
182
00:15:07,281 --> 00:15:09,408
SIMPSON-BØRN SAVNER
MOR OG FAR
183
00:15:16,415 --> 00:15:22,421
Vi skal se, om vi har lært noget.
Prøv at vise os et hverdagsproblem.
184
00:15:22,504 --> 00:15:26,050
Far, jeg skar mig på trådnettet.
185
00:15:26,133 --> 00:15:29,011
Din lusede bomuldsplukker!
186
00:15:35,851 --> 00:15:38,896
Nej, jeg skal bestå
for børnenes skyld.
187
00:15:38,979 --> 00:15:42,441
Lad os ikke skændes, min dreng.
188
00:15:42,524 --> 00:15:45,819
- Jeg elsker dig, farmand.
- Jeg elsker dig, Cletus.
189
00:15:53,369 --> 00:15:58,123
Nå, det er jo lørdag aften.
Skal vi ikke spille 20 spørgsmål ...
190
00:15:59,625 --> 00:16:00,751
... fra Bibelen?
191
00:16:02,586 --> 00:16:08,550
- Hvilken udgave skal vi tage?
- Den hellige Hieronymus' Vulgata.
192
00:16:09,843 --> 00:16:14,640
Hvilken persisk konge fritog
levitterne for skat?
193
00:16:14,723 --> 00:16:16,225
- Artaxerxes.
- Jeps.
194
00:16:25,317 --> 00:16:30,239
Nå? Nej, min dreng,
Bart og Lisa skal også have en.
195
00:16:30,322 --> 00:16:31,699
Det er let.
196
00:16:33,909 --> 00:16:38,163
- Vi giver op.
- Gæt. Ildspyende løvehoved.
197
00:16:38,247 --> 00:16:40,249
Hale af slanger.
Hvem kan det være?
198
00:16:41,375 --> 00:16:45,337
- Jesus?
- Je ... Jes ...?
199
00:16:45,421 --> 00:16:49,049
Ved I ikke en disse?
Rehoboams slange?
200
00:16:49,133 --> 00:16:53,303
Zohassadars kilde?
Beth Chedruharazzebs bryllup?
201
00:16:54,263 --> 00:16:58,267
Det lærer man da,
når man bliver døbt.
202
00:16:58,350 --> 00:17:01,270
Vi er faktisk aldrig blevet døbt.
203
00:17:05,065 --> 00:17:09,445
Åh, Neddie.
Neddie. Neddie!
204
00:17:11,655 --> 00:17:14,158
Det er ikke nok.
205
00:17:14,700 --> 00:17:21,081
Jeg er stolt af det, I har lært.
Og alle mand er stoffri.
206
00:17:21,165 --> 00:17:26,045
På nær Marge.
Du har taget crack og PCP.
207
00:17:26,378 --> 00:17:27,504
{\an8}ET KVARTER SENERE
208
00:17:27,588 --> 00:17:29,506
{\an8}Du er stoffri ifølge den nye test.
209
00:17:29,590 --> 00:17:35,596
Det eneste, jeg er høj på, er
lidt kærlighed for min søn og døtre.
210
00:17:35,679 --> 00:17:39,058
Ja, Lidt kærlighed
for min Søn og mine Døtre, LSD.
211
00:17:39,141 --> 00:17:41,060
Det lyder fint.
212
00:17:45,773 --> 00:17:48,609
Jeg må hellere ringe til pastoren.
213
00:17:50,027 --> 00:17:51,153
PASTOR LOVEJOY
214
00:17:51,945 --> 00:17:56,325
- Det er Ned Flanders.
- Goddag, Ned.
215
00:17:56,408 --> 00:18:02,998
Pastor. Nødsituation. Simpsons børn.
Spilleme. Dåb. Fileme.
216
00:18:03,082 --> 00:18:06,418
Har du overvejet
en af de andre større religioner?
217
00:18:06,502 --> 00:18:08,796
De minder om hinanden.
218
00:18:10,756 --> 00:18:12,966
Pokker tage Flanders!
219
00:18:14,843 --> 00:18:17,846
Så må jeg selv døbe jer.
220
00:18:17,930 --> 00:18:19,264
NØDDÅB
221
00:18:23,644 --> 00:18:28,190
Vi er blevet gode forældre, børn.
Få måsen med jer og kom ud.
222
00:18:28,273 --> 00:18:31,276
Vi har savnet jer.
223
00:18:31,360 --> 00:18:33,612
UDE AT DØBE
224
00:18:33,695 --> 00:18:40,536
- Vil han døbe vores børn?
- Så bliver de jo Flanderserere.
225
00:18:40,619 --> 00:18:46,792
Indtil nu har jeg ellers ikke ment,
Homer og Marge var dårlige forældre.
226
00:18:46,875 --> 00:18:51,130
Læn jer godt tilbage, så er I snart
en del af familien Flanders.
227
00:18:52,965 --> 00:18:57,302
- Du skal hedde Lisa Flanders.
- Og du skal hedde Bart Flanders.
228
00:18:57,386 --> 00:19:03,267
- Rolig, Bart. Maggie er ikke bange.
- Det er da, fordi hun ikke kan tale.
229
00:19:05,060 --> 00:19:06,436
Farmand, spilleme!
230
00:19:10,274 --> 00:19:13,485
- Hvor skal vi hen?
- Rolig nu.
231
00:19:13,569 --> 00:19:17,072
Jeg må prøve
at tænke ligesom Flanders.
232
00:19:17,156 --> 00:19:21,326
Jeg er en firøjet fjollemis,
der går i den samme sweater dag ...
233
00:19:21,410 --> 00:19:23,370
Springfield-floden.
234
00:19:37,176 --> 00:19:40,721
I dag skriver vi et nyt kapitel
i Flanders' familiebibel.
235
00:19:43,932 --> 00:19:46,894
Hvem vil først ind under Guds vinger?
236
00:19:48,520 --> 00:19:51,356
Forsigtig, forsigtig.
237
00:19:53,317 --> 00:19:55,569
Hvorfor hader du mine tog?
238
00:20:02,618 --> 00:20:03,577
{\an8}JEG ELSKER DINE BØRN
239
00:20:12,920 --> 00:20:14,504
Av for sat ...
240
00:20:17,466 --> 00:20:20,719
Forsager du Djævelen
og alle hans gerninger?
241
00:20:20,802 --> 00:20:23,180
Nej!
242
00:20:43,242 --> 00:20:46,662
Sejt, far.
Hvordan føltes det at blive døbt?
243
00:20:46,745 --> 00:20:53,001
Åh, Bartholomæus, som da Sankt
Augustinus omvendtes af Ambrosius.
244
00:20:53,085 --> 00:20:55,087
Hvad sagde du, Homer?
245
00:20:55,170 --> 00:20:58,632
- Jeg sagde: "Hold kaje, Flanders"!
- Fint nok.
246
00:20:58,715 --> 00:21:00,467
Der er min søde, lille Maggie.
247
00:21:24,491 --> 00:21:27,828
Maggie,
du er blevet en Simpson igen.
248
00:21:36,420 --> 00:21:42,551
- Hvordan var der hjemme hos dem?
- Ja, kom med alt snavset.
249
00:21:42,634 --> 00:21:47,806
- Der var faktisk ikke noget snavs.
- Jo, gamle malerbøtter i garagen.
250
00:21:49,308 --> 00:21:52,185
Gamle malerbøtte-Ned.
251
00:21:53,270 --> 00:21:57,816
Jeg vidste,
han gemte sine malerbøtter.
252
00:21:59,026 --> 00:22:01,069
Der kan man bare se.
253
00:22:46,990 --> 00:22:48,992
{\an8}Tekster af: Martin Ringtved