1 00:00:07,173 --> 00:00:10,468 JEG MÅ IKKE LAVE PRUTTELYDE MED ARMHULEN 2 00:00:44,919 --> 00:00:49,257 {\an8}Her kommer dit ristede brød, Maggie. Jeg har selv skåret det ud. 3 00:00:50,759 --> 00:00:54,262 {\an8}Jeg har fundet nogle aviser til dit projekt, Lisa. 4 00:00:54,345 --> 00:00:58,641 {\an8}- Det er da alt for galt, mor. - Vel er det ej. 5 00:00:58,725 --> 00:01:04,272 {\an8}De hjemløse var meget hjælpsomme. På nær en, der vist var psykisk syg. 6 00:01:04,355 --> 00:01:08,151 {\an8}- Godmorgen. - Ingen hugtænder på klassebilledet. 7 00:01:08,234 --> 00:01:11,446 - De bad os tage dem på. - Vel gjorde de ej. 8 00:01:12,655 --> 00:01:14,074 JEG ER DUM 9 00:01:14,157 --> 00:01:15,492 Ingen sedler på din søster. 10 00:01:18,870 --> 00:01:22,457 {\an8}Salaten skal ligge for sig selv til 11.30. 11 00:01:22,540 --> 00:01:26,544 {\an8}Så holder salaten sig frisk, og brødet forbliver tørt. 12 00:01:27,420 --> 00:01:34,135 {\an8}- Du pylrer alt for meget om os. - Nyd det, til I bliver voksne. 13 00:01:34,219 --> 00:01:38,139 {\an8}Marge, der sidder en edderkop ved min bilnøgle. 14 00:01:38,223 --> 00:01:41,434 Godt, du sagde det til mig. 15 00:01:41,518 --> 00:01:44,104 Kan du så komme ud! 16 00:01:44,979 --> 00:01:51,277 Tak for det. Og nu har farmand lidt honning til sin sukkergris. 17 00:01:53,196 --> 00:01:57,408 "Tre timers afslapning på kurstedet Mingled Waters. 18 00:01:57,492 --> 00:02:01,287 Mineralbad og ansigtsmassage." Hvordan har du fået råd til det? 19 00:02:01,371 --> 00:02:03,832 Det skal du ikke tænke på. 20 00:02:04,749 --> 00:02:07,502 BENTLEY - PRØVEKØR EN BIL OG FÅ ET KUROPHOLD 21 00:02:08,586 --> 00:02:14,968 Hvorfor skal jeg vælge at købe dette automobil frem for et tog? 22 00:02:15,051 --> 00:02:19,889 Varmen i speederen breder sig til fødderne ... 23 00:02:21,266 --> 00:02:25,436 ... masserer ballerne. Nå, grev Homer, skal vi tale om ... 24 00:02:25,520 --> 00:02:26,521 Niks. 25 00:02:29,899 --> 00:02:35,113 Det er sødt af dig, men jeg har en opvask, der skal klares. 26 00:02:35,196 --> 00:02:39,868 - Og der skal også ryddes op i stuen. - Vi rydder op i eftermiddag. 27 00:02:39,951 --> 00:02:42,620 - Hvad med Maggie? - Hende passer min far. 28 00:02:42,704 --> 00:02:46,207 - Bøh! - Lad være med det der. 29 00:02:47,125 --> 00:02:52,255 - Lad være med det der. - Du knokler løs for familien, skat. 30 00:02:52,338 --> 00:02:58,136 Hvis der er nogen, der fortjener et mudderbad, så er det dig. 31 00:02:58,219 --> 00:03:01,723 Lad gå. Men jeg tager noget strygetøj med ... 32 00:03:04,142 --> 00:03:05,685 {\an8}4. KLASSE 33 00:03:05,768 --> 00:03:08,938 Stram fletningerne, Missy. Lyn op, Dooley. 34 00:03:09,022 --> 00:03:13,943 - Du ser skøn ud, Nelson. - Jeg har lyst til at tæve mig selv. 35 00:03:14,027 --> 00:03:16,112 Du ugler håret, Bart. 36 00:03:17,906 --> 00:03:22,785 Lus? Hvordan er det lykkedes ham at få lus i vore dage? 37 00:03:23,494 --> 00:03:27,582 Han var besvimet i den her kurv, vi lige har købt. 38 00:03:31,002 --> 00:03:35,256 Jeg har fået lus, men der er ikke sket Milhouse noget. 39 00:03:35,340 --> 00:03:39,260 Jeg fryser. Jeg fryser frygtelig meget. 40 00:03:41,554 --> 00:03:45,683 Hils i helvede, små blodsugere. 41 00:03:48,561 --> 00:03:52,065 Tænk, at forældrene ikke har bedre hårhygiejne. 42 00:03:52,148 --> 00:03:57,070 Tjek hellere hans søster. Hun kan også godt have kræene. 43 00:03:57,153 --> 00:03:59,030 - Gå væk. - Du kan ikke fange os. 44 00:04:00,114 --> 00:04:03,952 Hold op. Det er sko fra bandagisten. 45 00:04:04,035 --> 00:04:08,289 Du har lus Du har lus 46 00:04:08,373 --> 00:04:14,003 - Vel har jeg ej. - Lisa skal kæmmes hos inspektøren. 47 00:04:14,545 --> 00:04:15,922 Du har lus. 48 00:04:17,799 --> 00:04:20,969 Av, min tunge. 49 00:04:24,472 --> 00:04:26,933 Jeg mangler et par sko. 50 00:04:27,016 --> 00:04:31,020 Den er da helt gal hjemme hos familien Simpson. 51 00:04:31,854 --> 00:04:32,855 IKKE SOM ANDRE STATER 52 00:04:34,732 --> 00:04:36,025 BØRNEVÆRNET 53 00:04:41,197 --> 00:04:44,742 Nej, hvor slapper man godt af her. 54 00:04:44,826 --> 00:04:50,039 - Det var en pragtfuld idé, Homie. - Ja. 55 00:04:50,123 --> 00:04:53,876 Hvis ham mafiosoen ikke var her, ville jeg smide håndklædet. 56 00:04:53,960 --> 00:04:58,131 Tag jer ikke af mig. Jeg smider det først. 57 00:05:02,343 --> 00:05:06,764 - Hvor ser her ud. - Opvask og fuld skraldespand. 58 00:05:06,848 --> 00:05:10,810 Det roder i stuen, og der ligger gamle aviser. 59 00:05:10,893 --> 00:05:12,478 De er 20 år gamle. 60 00:05:12,562 --> 00:05:17,025 Så er der hundevæddeløb, spillefugle. 61 00:05:18,985 --> 00:05:20,862 Hvad i ...? 62 00:05:21,946 --> 00:05:25,575 Fejlernæret mand ligger og sover i sit eget møg. 63 00:05:25,658 --> 00:05:27,744 Forvirret og dehydreret. 64 00:05:27,827 --> 00:05:29,746 - Hvor er den lille? - Der. 65 00:05:32,165 --> 00:05:33,249 Børn elsker det vand. 66 00:05:34,083 --> 00:05:38,212 {\an8}- Du altforbarmende. - Dumme børn skal passes bedst. 67 00:05:38,296 --> 00:05:41,632 Alt i orden. Alt i orden. 68 00:05:41,716 --> 00:05:44,302 Vend båndet. 69 00:05:48,431 --> 00:05:52,894 Alt i orden. Alt i orden. 70 00:05:58,691 --> 00:06:03,279 - Hvor er jeres forældre henne? - De burde være her. 71 00:06:03,363 --> 00:06:06,741 Ja, det burde de. 72 00:06:06,824 --> 00:06:10,703 De forældre skal have en god undskyldning klar. 73 00:06:10,787 --> 00:06:17,210 - Skønt at være væk fra det her hul. - Ja, det er som at være på stoffer. 74 00:06:18,378 --> 00:06:20,880 - Hvad nu? - Børneværnet, frue. 75 00:06:20,963 --> 00:06:22,590 Her er lidt godnatlæsning. 76 00:06:24,717 --> 00:06:26,803 "Ussel rønne"? 77 00:06:26,886 --> 00:06:30,223 "Toiletpapir hænger, så man ikke kan rive det af"? 78 00:06:30,306 --> 00:06:33,434 "Hunde kopulerer på spisebordet"? 79 00:06:35,103 --> 00:06:40,358 - Hvor skal I hen med mine børn? - De skal langt væk fra Dem. 80 00:06:40,441 --> 00:06:46,447 - Det må I ikke. - Slap af, ellers bliver De anholdt. 81 00:06:53,329 --> 00:07:00,294 Tag det roligt, børn, vi kører jer hen til nogle plejeforældre. 82 00:07:06,509 --> 00:07:09,679 Hejsa. Velkommen til, små, forsømte venner. 83 00:07:12,223 --> 00:07:14,559 Det er jeres plejeforældre, børn. 84 00:07:14,642 --> 00:07:20,398 - Vi elsker jer. - Jeg får kvalme af at blive krammet. 85 00:07:20,481 --> 00:07:24,068 Jeg dømmer ikke Homer og Marge. Det er Guds opgave. 86 00:07:24,152 --> 00:07:27,780 Vi passer jer bare, indtil de får taget sig sammen. 87 00:07:27,864 --> 00:07:33,494 Mor og far passer altså godt på os. Det var en mælketand. 88 00:07:35,079 --> 00:07:36,622 Den var løs. 89 00:07:36,706 --> 00:07:40,251 Bare rolig. Du får et gebis af amtet. 90 00:07:45,089 --> 00:07:47,425 {\an8}BØRNEVÆRNET INGEN ADGANG 91 00:07:47,508 --> 00:07:52,722 "Forældrene må ikke tale med børnene og skal holde sig 30 m væk." 92 00:07:52,805 --> 00:07:56,517 Vi lod dig passe dem i tre timer, og så tog amtet dem. 93 00:07:56,601 --> 00:07:59,604 Brok, brok, brok. 94 00:08:00,146 --> 00:08:05,776 Jeg tænkte kun på mig selv. Det er typisk mig. 95 00:08:05,860 --> 00:08:09,780 Det er ikke din skyld, Marge. Det er mig, der er den onde. 96 00:08:09,864 --> 00:08:13,451 Knægten irriterer mig, og jeg kan ikke hjælpe Lisa. 97 00:08:13,534 --> 00:08:19,332 Jeg kan kun passe potteplanterne. Lusede potteplante! 98 00:08:19,415 --> 00:08:23,169 Dit dumme ... Jeg skal lære dig ... 99 00:08:31,260 --> 00:08:32,929 FRITIDEN ER GOD 100 00:08:33,012 --> 00:08:35,139 Tryk den. 101 00:08:35,515 --> 00:08:38,100 Værsgo, Todd. Byudgaven. 102 00:08:38,184 --> 00:08:39,393 TODD LUGTER 103 00:08:40,269 --> 00:08:44,982 - Vi skal ikke have en ekstraudgave. - Er din kilde troværdig? 104 00:08:45,066 --> 00:08:51,739 - Jeg hader det her hus. - Ja, det er alt for pænt og poleret. 105 00:08:51,822 --> 00:08:56,786 Så er der guf a la Flanders. Det er agurker med hytteost. 106 00:09:00,623 --> 00:09:07,046 Jeg ved godt, du lige skal falde til. Men nu gør vi noget, du har lyst til. 107 00:09:07,129 --> 00:09:11,342 - Lad os se "Itchy og Scratchy". - Lidt fjernsyn kan vel ikke skade. 108 00:09:11,425 --> 00:09:15,263 Drengene kom godt nok helt op at køre af at se "Far til fire". 109 00:09:18,558 --> 00:09:21,477 Nu kommer Itchy og Scratchy 110 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 PLEJEKAT! DRÆB, DRÆB! 111 00:09:47,503 --> 00:09:50,715 Hvorfor dog? 112 00:09:51,215 --> 00:09:54,093 Min eneste søn. 113 00:09:54,176 --> 00:09:55,136 SLUT 114 00:10:02,143 --> 00:10:05,896 Hvad var det for noget rødt noget, der løb ud af ørerne? 115 00:10:05,980 --> 00:10:08,608 Det var hindbærsyltetøj. 116 00:10:08,691 --> 00:10:12,069 Skal jeg stikke Rod med noget skarpt, ligesom musen gjorde? 117 00:10:12,153 --> 00:10:15,197 Nej, min dreng. Niksen, biksen! 118 00:10:18,784 --> 00:10:22,663 - Kan du se dem? - Ja, Lisa. Eller måske en søstjerne. 119 00:10:24,373 --> 00:10:26,417 Jeg ringer til dem. 120 00:10:27,543 --> 00:10:31,505 De kan ikke længere ringe til det valgte nummer - 121 00:10:31,589 --> 00:10:34,675 - frygtelige forældre. 122 00:10:34,759 --> 00:10:39,513 Nu tager vi ind til byen for at få vores børn tilbage. 123 00:10:39,597 --> 00:10:41,182 {\an8}DOMHUS 124 00:10:41,265 --> 00:10:48,189 Vi har altid gjort vores bedste. De må da også have en familie. 125 00:10:48,272 --> 00:10:51,400 - Nej, børn siger mig ikke noget. - Hov, hov! 126 00:10:51,484 --> 00:10:55,071 Det er muligt, jeg ikke bliver årets far. 127 00:10:55,154 --> 00:11:02,078 Jeg burde slet ikke have børn. Hov, vent. Må jeg begynde forfra? 128 00:11:02,161 --> 00:11:06,499 Jeg elsker at være far for mine børn. Jeg vil gøre alt for Bart og Lisa. 129 00:11:06,582 --> 00:11:09,669 - Og Margaret? - Hvem? Det har fået en forkert sag. 130 00:11:09,752 --> 00:11:13,089 - Det er Maggie. - Nå, hende har jeg ikke noget imod. 131 00:11:13,172 --> 00:11:19,095 I vil gerne have jeres børn igen, men I har meget at lære. 132 00:11:19,178 --> 00:11:23,683 Inden jeg kan give jer børnene igen, skal I gennemføre et familiekursus. 133 00:11:23,766 --> 00:11:27,311 - Der lærer forældrene at lytte ... - Ja, kommunikation. 134 00:11:27,395 --> 00:11:31,107 - Det er vigtigt at ... - Ja, lytte. Det kan jeg godt. 135 00:11:31,190 --> 00:11:33,776 - Mr. Simpson! - Klap så i! 136 00:11:33,859 --> 00:11:35,444 Titte, bøh! 137 00:11:37,363 --> 00:11:38,864 Titte, bøh! 138 00:11:41,367 --> 00:11:46,706 - Maggie har aldrig grinet så meget. - Far gider hende jo heller ikke. 139 00:11:46,789 --> 00:11:49,250 Jo, da hun slugte en mønt. 140 00:11:49,333 --> 00:11:52,628 Jeg troede, jeg kunne klare det, men her er for underligt. 141 00:11:52,712 --> 00:11:57,967 - Der er honning på pandekagerne. - Og så læser de "Newsweek". 142 00:11:58,050 --> 00:12:02,096 Nå, hængemuler, hvad siger I til en gang iskold letmælk? 143 00:12:02,179 --> 00:12:04,724 - Min skal være grøn. - Ingen smag, tak. 144 00:12:06,475 --> 00:12:08,394 VELKOMMEN UEGNEDE FORÆLDRE 145 00:12:08,477 --> 00:12:13,190 Min søn var iført en sæk, og jeg fik at vide, han havde lus. 146 00:12:13,274 --> 00:12:17,653 - Kom nu til sagen. - Rolig. Det bliver også din tur. 147 00:12:17,737 --> 00:12:23,117 - Hvorfor er De her, Mrs. Skinner? - Amtet vil fjerne min Seymour. 148 00:12:23,200 --> 00:12:26,954 Vi skændtes om baderingen igen. 149 00:12:27,037 --> 00:12:30,207 Jeg råbte og skreg ad ham ... 150 00:12:30,291 --> 00:12:34,044 Godt. Hvordan kunne de have løst problemet? 151 00:12:34,920 --> 00:12:37,506 Uden at bruge vold. 152 00:12:37,590 --> 00:12:39,800 Og uden at kalde hinanden øgenavne. 153 00:12:39,884 --> 00:12:42,261 Ingen? Det er helt i orden. 154 00:12:42,344 --> 00:12:47,183 Man kan nemlig ikke tænde og slukke for et lykkeligt hjem. 155 00:12:47,266 --> 00:12:54,273 I burde have lært en masse små ting. Mælken bliver sur, hvis den står ude. 156 00:12:55,065 --> 00:13:00,070 Sæt den i køleskabet eller en kold, våd sæk. 157 00:13:00,988 --> 00:13:06,702 Og læg skraldet i skraldespanden. I må ikke smide det ud ad vinduet. 158 00:13:06,786 --> 00:13:09,371 Hvor er det ydmygende. 159 00:13:09,455 --> 00:13:12,333 "Skrald i skraldespanden." Fornuftigt. 160 00:13:13,459 --> 00:13:15,961 Put jer godt, plejepjevser. 161 00:13:16,045 --> 00:13:20,299 - Klokken er kun syv. - Ja, solen er stadig oppe. 162 00:13:28,057 --> 00:13:34,271 Din mor og far har ikke råd derfor er I nu i vores båd 163 00:13:34,355 --> 00:13:37,566 Det føg med beskyldninger før det blev nat 164 00:13:37,650 --> 00:13:41,445 så du er hos os og vi er hos dig, min skat 165 00:13:41,821 --> 00:13:46,200 skat du er hos os, skat. 166 00:13:46,283 --> 00:13:51,372 Maggie har ikke været i familien så længe, så hun har glemt mor og far. 167 00:13:51,914 --> 00:13:55,876 Kan du huske, mor kom vores undertøj i mikroovnen? 168 00:13:55,960 --> 00:14:00,464 Og far ringede til radioen med opdigtede trafikmeldinger. 169 00:14:04,218 --> 00:14:07,054 De er 3 m herfra, og vi kan ikke tale med dem. 170 00:14:07,137 --> 00:14:10,266 Gid jeg kunne fortælle dem, hvor meget jeg savner dem. 171 00:14:18,274 --> 00:14:21,277 Her er stille uden børnene. 172 00:14:21,360 --> 00:14:25,698 Jeg gad godt høre Lisa spille noget jazz. 173 00:14:25,781 --> 00:14:28,367 Saxo-min-fon. 174 00:14:28,450 --> 00:14:30,828 Saxo-min-fon 175 00:14:31,912 --> 00:14:36,500 Jeg savner at høre Bart sige "mand" efter hver eneste sætning. 176 00:14:36,584 --> 00:14:39,795 Gid jeg vidste noget om den lille, jeg kunne savne. 177 00:14:39,879 --> 00:14:44,884 Mener du Maggie? Jeg har aldrig været uden børnene så længe. 178 00:14:44,967 --> 00:14:47,928 Jeg kan snart ikke klare mere. 179 00:14:48,012 --> 00:14:49,889 Det er Bart, der ringer på! 180 00:15:01,817 --> 00:15:03,485 "Todd lugter." 181 00:15:03,569 --> 00:15:06,113 - Det vidste jeg godt. - Vend den om. 182 00:15:07,281 --> 00:15:09,408 SIMPSON-BØRN SAVNER MOR OG FAR 183 00:15:16,415 --> 00:15:22,421 Vi skal se, om vi har lært noget. Prøv at vise os et hverdagsproblem. 184 00:15:22,504 --> 00:15:26,050 Far, jeg skar mig på trådnettet. 185 00:15:26,133 --> 00:15:29,011 Din lusede bomuldsplukker! 186 00:15:35,851 --> 00:15:38,896 Nej, jeg skal bestå for børnenes skyld. 187 00:15:38,979 --> 00:15:42,441 Lad os ikke skændes, min dreng. 188 00:15:42,524 --> 00:15:45,819 - Jeg elsker dig, farmand. - Jeg elsker dig, Cletus. 189 00:15:53,369 --> 00:15:58,123 Nå, det er jo lørdag aften. Skal vi ikke spille 20 spørgsmål ... 190 00:15:59,625 --> 00:16:00,751 ... fra Bibelen? 191 00:16:02,586 --> 00:16:08,550 - Hvilken udgave skal vi tage? - Den hellige Hieronymus' Vulgata. 192 00:16:09,843 --> 00:16:14,640 Hvilken persisk konge fritog levitterne for skat? 193 00:16:14,723 --> 00:16:16,225 - Artaxerxes. - Jeps. 194 00:16:25,317 --> 00:16:30,239 Nå? Nej, min dreng, Bart og Lisa skal også have en. 195 00:16:30,322 --> 00:16:31,699 Det er let. 196 00:16:33,909 --> 00:16:38,163 - Vi giver op. - Gæt. Ildspyende løvehoved. 197 00:16:38,247 --> 00:16:40,249 Hale af slanger. Hvem kan det være? 198 00:16:41,375 --> 00:16:45,337 - Jesus? - Je ... Jes ...? 199 00:16:45,421 --> 00:16:49,049 Ved I ikke en disse? Rehoboams slange? 200 00:16:49,133 --> 00:16:53,303 Zohassadars kilde? Beth Chedruharazzebs bryllup? 201 00:16:54,263 --> 00:16:58,267 Det lærer man da, når man bliver døbt. 202 00:16:58,350 --> 00:17:01,270 Vi er faktisk aldrig blevet døbt. 203 00:17:05,065 --> 00:17:09,445 Åh, Neddie. Neddie. Neddie! 204 00:17:11,655 --> 00:17:14,158 Det er ikke nok. 205 00:17:14,700 --> 00:17:21,081 Jeg er stolt af det, I har lært. Og alle mand er stoffri. 206 00:17:21,165 --> 00:17:26,045 På nær Marge. Du har taget crack og PCP. 207 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 {\an8}ET KVARTER SENERE 208 00:17:27,588 --> 00:17:29,506 {\an8}Du er stoffri ifølge den nye test. 209 00:17:29,590 --> 00:17:35,596 Det eneste, jeg er høj på, er lidt kærlighed for min søn og døtre. 210 00:17:35,679 --> 00:17:39,058 Ja, Lidt kærlighed for min Søn og mine Døtre, LSD. 211 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 Det lyder fint. 212 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 Jeg må hellere ringe til pastoren. 213 00:17:50,027 --> 00:17:51,153 PASTOR LOVEJOY 214 00:17:51,945 --> 00:17:56,325 - Det er Ned Flanders. - Goddag, Ned. 215 00:17:56,408 --> 00:18:02,998 Pastor. Nødsituation. Simpsons børn. Spilleme. Dåb. Fileme. 216 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Har du overvejet en af de andre større religioner? 217 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 De minder om hinanden. 218 00:18:10,756 --> 00:18:12,966 Pokker tage Flanders! 219 00:18:14,843 --> 00:18:17,846 Så må jeg selv døbe jer. 220 00:18:17,930 --> 00:18:19,264 NØDDÅB 221 00:18:23,644 --> 00:18:28,190 Vi er blevet gode forældre, børn. Få måsen med jer og kom ud. 222 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 Vi har savnet jer. 223 00:18:31,360 --> 00:18:33,612 UDE AT DØBE 224 00:18:33,695 --> 00:18:40,536 - Vil han døbe vores børn? - Så bliver de jo Flanderserere. 225 00:18:40,619 --> 00:18:46,792 Indtil nu har jeg ellers ikke ment, Homer og Marge var dårlige forældre. 226 00:18:46,875 --> 00:18:51,130 Læn jer godt tilbage, så er I snart en del af familien Flanders. 227 00:18:52,965 --> 00:18:57,302 - Du skal hedde Lisa Flanders. - Og du skal hedde Bart Flanders. 228 00:18:57,386 --> 00:19:03,267 - Rolig, Bart. Maggie er ikke bange. - Det er da, fordi hun ikke kan tale. 229 00:19:05,060 --> 00:19:06,436 Farmand, spilleme! 230 00:19:10,274 --> 00:19:13,485 - Hvor skal vi hen? - Rolig nu. 231 00:19:13,569 --> 00:19:17,072 Jeg må prøve at tænke ligesom Flanders. 232 00:19:17,156 --> 00:19:21,326 Jeg er en firøjet fjollemis, der går i den samme sweater dag ... 233 00:19:21,410 --> 00:19:23,370 Springfield-floden. 234 00:19:37,176 --> 00:19:40,721 I dag skriver vi et nyt kapitel i Flanders' familiebibel. 235 00:19:43,932 --> 00:19:46,894 Hvem vil først ind under Guds vinger? 236 00:19:48,520 --> 00:19:51,356 Forsigtig, forsigtig. 237 00:19:53,317 --> 00:19:55,569 Hvorfor hader du mine tog? 238 00:20:02,618 --> 00:20:03,577 {\an8}JEG ELSKER DINE BØRN 239 00:20:12,920 --> 00:20:14,504 Av for sat ... 240 00:20:17,466 --> 00:20:20,719 Forsager du Djævelen og alle hans gerninger? 241 00:20:20,802 --> 00:20:23,180 Nej! 242 00:20:43,242 --> 00:20:46,662 Sejt, far. Hvordan føltes det at blive døbt? 243 00:20:46,745 --> 00:20:53,001 Åh, Bartholomæus, som da Sankt Augustinus omvendtes af Ambrosius. 244 00:20:53,085 --> 00:20:55,087 Hvad sagde du, Homer? 245 00:20:55,170 --> 00:20:58,632 - Jeg sagde: "Hold kaje, Flanders"! - Fint nok. 246 00:20:58,715 --> 00:21:00,467 Der er min søde, lille Maggie. 247 00:21:24,491 --> 00:21:27,828 Maggie, du er blevet en Simpson igen. 248 00:21:36,420 --> 00:21:42,551 - Hvordan var der hjemme hos dem? - Ja, kom med alt snavset. 249 00:21:42,634 --> 00:21:47,806 - Der var faktisk ikke noget snavs. - Jo, gamle malerbøtter i garagen. 250 00:21:49,308 --> 00:21:52,185 Gamle malerbøtte-Ned. 251 00:21:53,270 --> 00:21:57,816 Jeg vidste, han gemte sine malerbøtter. 252 00:21:59,026 --> 00:22:01,069 Der kan man bare se. 253 00:22:46,990 --> 00:22:48,992 {\an8}Tekster af: Martin Ringtved