1 00:00:03,878 --> 00:00:05,255 LES SIMPSON 2 00:00:07,298 --> 00:00:10,343 "Ma sorcière bien-aimée" ne prône pas le satanisme 3 00:00:32,991 --> 00:00:35,702 Le donjon de l'Androïde Cartes de base-ball 4 00:00:37,454 --> 00:00:38,413 L'homme-oiseau 5 00:00:38,496 --> 00:00:39,998 La femme-chat L'enfant-serpent 6 00:00:40,081 --> 00:00:41,708 L'homme-garçon L'homme-arbre 7 00:00:41,791 --> 00:00:44,044 Ces nouveaux super-héros sont nuls. 8 00:00:44,127 --> 00:00:46,129 Aucun ne vaut Radioactiveman. 9 00:00:46,212 --> 00:00:49,132 Le seul potable, c'est Super Irradiant. 10 00:00:49,215 --> 00:00:51,176 Une pâle imitation de Radioactiveman. 11 00:00:51,259 --> 00:00:52,177 Explique-toi. 12 00:00:52,260 --> 00:00:55,138 {\an8}Les ressemblances sont subtiles, mais nombreuses. 13 00:00:55,221 --> 00:00:59,184 Radioactiveman a une phrase typique, "J'en peux plus... tonium !" 14 00:00:59,267 --> 00:01:02,062 {\an8}Plus... tonium. Quel super jeu de mots ! 15 00:01:02,145 --> 00:01:03,396 Continue. 16 00:01:03,480 --> 00:01:05,065 {\an8}Alors que Super Irradiant 17 00:01:05,148 --> 00:01:07,484 {\an8}a une phrase typique vraiment nase : 18 00:01:07,567 --> 00:01:08,860 {\an8}"J'en peux plus... On se tire." 19 00:01:08,943 --> 00:01:11,279 {\an8}Les mômes, vous vous croyez experts ? 20 00:01:12,197 --> 00:01:15,950 {\an8}A nous deux, on a lu les 814 numéros de Radioactiveman. 21 00:01:16,034 --> 00:01:18,745 {\an8}Ouais, et on a le numéro spécial hyper rare 22 00:01:18,828 --> 00:01:21,414 {\an8}où lui et Atomic Boy se font tuer à chaque page. 23 00:01:21,498 --> 00:01:24,709 {\an8}Vous devez donc savoir qu'Hollywood va faire un film 24 00:01:24,793 --> 00:01:25,752 sur Radioactiveman. 25 00:01:27,128 --> 00:01:29,756 {\an8}Il faut que j'arrange ce problème d'aération. 26 00:01:29,839 --> 00:01:31,883 {\an8}Qui jouera Radioactiveman ? 27 00:01:31,966 --> 00:01:35,136 {\an8}Je vous le dirai dans exactement 7 minutes. 28 00:01:39,349 --> 00:01:40,892 Bien, allons-y : 29 00:01:40,975 --> 00:01:43,728 {\an8}"alt.accro.obsessionnel." 30 00:01:43,812 --> 00:01:47,273 "Besoin savoir star film RM." 31 00:02:03,581 --> 00:02:06,459 Je ne vois pas pourquoi Rainier Wolfcastle serait la star. 32 00:02:06,543 --> 00:02:09,420 On devrait reprendre Dirk Richter. 33 00:02:09,504 --> 00:02:12,423 Les gosses veulent voir le Radioactiveman original. 34 00:02:12,507 --> 00:02:16,636 Je vous le répète : il a 73 ans, et il est mort. 35 00:02:17,178 --> 00:02:18,471 - D'accord, mais... - En plus... 36 00:02:18,555 --> 00:02:21,808 On veut s'éloigner de la version ringarde des années 70. 37 00:02:23,518 --> 00:02:25,645 Prends garde à toi, Radioactiveman ! 38 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 C'est le plus perfide de tous. 39 00:02:27,230 --> 00:02:28,982 Le Chef Scout ! 40 00:02:29,440 --> 00:02:31,276 Je le vois, Atomic Boy. 41 00:02:31,359 --> 00:02:33,444 Emparez-vous de lui, les scouts. 42 00:02:41,411 --> 00:02:44,122 N'ayez pas peur de vous servir de vos ongles. 43 00:03:09,731 --> 00:03:11,733 Où peut-on tourner ce film ? 44 00:03:11,816 --> 00:03:15,069 Il nous faut un réacteur nucléaire, un précipice 45 00:03:15,153 --> 00:03:18,031 et une municipalité pleinement coopérative. 46 00:03:18,406 --> 00:03:20,366 Je regarde les annonces. 47 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 Filmer à New York 48 00:03:21,409 --> 00:03:22,619 Filmer au Texas 49 00:03:22,702 --> 00:03:24,037 Filmer dans l'Utah 50 00:03:24,120 --> 00:03:25,121 {\an8}Regardez cette annonce. 51 00:03:25,747 --> 00:03:27,332 "Flimez" à Springfield 52 00:03:27,415 --> 00:03:29,125 Sûrement un endroit recherché. 53 00:03:29,209 --> 00:03:31,669 Petite pub et faute d'orthographe. 54 00:03:31,753 --> 00:03:33,087 Bon raisonnement. 55 00:03:33,421 --> 00:03:35,715 Deux billets pour l'Etat dans lequel se trouve Springfield. 56 00:03:35,798 --> 00:03:37,717 Mairie de Springfield 57 00:03:38,509 --> 00:03:40,428 On a un budget de 30 millions de dollars. 58 00:03:40,511 --> 00:03:43,306 On détruira des forêts, tout ce que vous voulez. 59 00:03:43,389 --> 00:03:47,101 Et si un animal vous pose problème pendant le tournage, 60 00:03:47,185 --> 00:03:48,353 on l'anéantira ! 61 00:03:49,395 --> 00:03:51,439 On veut juste faire un film, pas tuer des trucs. 62 00:03:51,940 --> 00:03:53,983 Oui. Bien entendu. 63 00:03:55,860 --> 00:03:57,403 J'ai une annonce à vous faire. 64 00:03:57,487 --> 00:04:00,573 Votre héros de BD préféré, Radioman... 65 00:04:00,657 --> 00:04:02,951 Radioactiveman, crétin ! 66 00:04:03,409 --> 00:04:04,953 Curieux, je n'aurais pas dû entendre ça. 67 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 Bref, un studio d'Hollywood a décidé de tourner 68 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 le film Radioactiveman ici même à Springfield. 69 00:04:13,044 --> 00:04:17,090 Ils vont faire passer des auditions pour le rôle d'Atomic Boy. 70 00:04:18,591 --> 00:04:20,802 Et la climatisation sera réparée cet après-midi. 71 00:04:21,970 --> 00:04:23,846 Qui jouera le rôle d'Atomic Boy ? 72 00:04:27,267 --> 00:04:29,352 Derrière toi, Radioactiveman ! 73 00:04:29,435 --> 00:04:31,271 Le soleil explose à nouveau ! 74 00:04:32,480 --> 00:04:33,773 Bart, de quoi tu parles ? 75 00:04:33,856 --> 00:04:36,150 Oui, et à qui tu parles ? 76 00:04:36,234 --> 00:04:38,569 Marge, il y a un autre homme dans la maison ? 77 00:04:38,653 --> 00:04:39,821 Un homme radioactif ? 78 00:04:39,904 --> 00:04:42,198 Je répète mon texte d'Atomic Boy. 79 00:04:42,282 --> 00:04:46,244 Si j'ai le rôle, je me réconcilierai enfin avec un nul appelé Bart. 80 00:04:46,869 --> 00:04:48,371 Bienvenue à l'argent d'Hollywood 81 00:04:49,205 --> 00:04:50,248 Vive les dollars du cinéma 82 00:04:50,331 --> 00:04:51,332 On aime les frimeurs 83 00:04:51,833 --> 00:04:53,251 Bienvenue aux dollars du cinéma 84 00:04:54,752 --> 00:04:56,796 Nos patients en trop jouent des figurants patients 85 00:04:58,298 --> 00:05:00,883 Tout le monde parle 86 00:05:00,967 --> 00:05:04,721 de Radioactiveman, les gars ! 87 00:05:07,015 --> 00:05:10,184 - Tu étais l'un d'eux ? - Ouais. 88 00:05:10,268 --> 00:05:11,978 Tu étais lequel ? Le plus moche ? 89 00:05:14,355 --> 00:05:15,189 T'étais le plus moche ? 90 00:05:16,024 --> 00:05:18,568 Non, j'étais le dur de la bande. 91 00:05:18,651 --> 00:05:22,280 Je regardais dans un pot d'échappement et prenais tous les gaz. 92 00:05:22,363 --> 00:05:23,823 Je le faisais mieux que personne. 93 00:05:23,906 --> 00:05:26,242 C'était pas facile de trouver des prétextes 94 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 pour le faire à chaque épisode, 95 00:05:28,036 --> 00:05:29,704 mais on avait de bons scénaristes. 96 00:05:29,787 --> 00:05:32,999 William Faulkner est très fort sur les pots d'échappement. 97 00:05:33,082 --> 00:05:36,878 Si t'étais si doué, pourquoi t'as arrêté le cinéma ? 98 00:05:45,261 --> 00:05:46,679 Mince, mon agate préférée ! 99 00:05:52,101 --> 00:05:54,562 Tu m'as volé mon gag ! C'était mon gag ! 100 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 Tu me l'as volé ! 101 00:05:56,564 --> 00:05:58,566 Coupez ! Oh, mon dieu ! 102 00:05:58,649 --> 00:06:00,985 Il a tué Alfalfa ! 103 00:06:01,069 --> 00:06:04,530 Heureusement, c'était un orphelin appartenant au studio. 104 00:06:04,614 --> 00:06:06,532 - Je vois. - Je comprends mieux. 105 00:06:06,616 --> 00:06:09,160 Avec l'arrivée des riches hollywoodiens, 106 00:06:09,243 --> 00:06:12,538 on peut pardonner aux commerçants d'augmenter un peu les prix. 107 00:06:12,622 --> 00:06:14,332 Postiches géants 2 000 $ / kg. 108 00:06:14,415 --> 00:06:16,084 Quincaillerie Vis pour film 10 $ 109 00:06:16,167 --> 00:06:17,877 1 million de dollars ou je t'éclate 110 00:06:17,960 --> 00:06:20,338 Auditions ici Enfin... à l'intérieur 111 00:06:26,219 --> 00:06:28,805 Attention, Radioactiveman ! 112 00:06:30,556 --> 00:06:31,682 Super impressionnant. 113 00:06:31,766 --> 00:06:34,769 Merci. Merci. Tout est dans l'intonation. 114 00:06:34,852 --> 00:06:37,188 Voici venu l'hiver de notre déplaisir. 115 00:06:37,980 --> 00:06:39,107 Non ! Sauvez-vous ! 116 00:06:42,318 --> 00:06:45,780 Maman, ne me force pas à faire ça. 117 00:06:45,863 --> 00:06:47,281 Je ne veux pas être acteur. 118 00:06:47,365 --> 00:06:50,076 Arrête tes bêtises. Tu vas les épater. 119 00:06:50,159 --> 00:06:51,869 Enlève tes lunettes, 120 00:06:51,953 --> 00:06:54,372 qu'ils puissent voir tes beaux yeux. 121 00:06:56,249 --> 00:06:59,919 Le monde est enfin hors de danger, pas vrai, Atomic Boy ? 122 00:07:00,420 --> 00:07:01,546 - Attention... - Suivant ! 123 00:07:06,634 --> 00:07:07,593 C'est vexant. 124 00:07:08,136 --> 00:07:10,972 Pas étonnant que personne soit venu à mon anniversaire. 125 00:07:12,473 --> 00:07:16,102 Le monde est enfin hors de danger, pas vrai, Atomic Boy ? 126 00:07:16,185 --> 00:07:17,478 On mange quoi, demain ? 127 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 Suivant ! 128 00:07:18,646 --> 00:07:19,939 Du cou de poulet ? 129 00:07:20,022 --> 00:07:22,358 On ne trouvera jamais... Attendez. 130 00:07:22,442 --> 00:07:25,445 Cet enfant a les qualités requises. Il est parfait. 131 00:07:25,528 --> 00:07:26,612 Il s'appelle comment ? 132 00:07:26,696 --> 00:07:28,823 Je l'ignore. Il accompagne quelqu'un. 133 00:07:28,906 --> 00:07:30,491 Il ne s'est pas inscrit. 134 00:07:30,575 --> 00:07:31,451 Laisse tomber, alors. 135 00:07:31,534 --> 00:07:32,410 Ce ne serait pas juste 136 00:07:32,493 --> 00:07:35,037 envers ceux qui ont rempli un dossier complet. 137 00:07:35,121 --> 00:07:35,955 Suivant ! 138 00:07:37,540 --> 00:07:40,960 Le monde est enfin hors de danger, pas vrai, Atomic Boy ? 139 00:07:42,044 --> 00:07:43,963 Attention, Radioactiveman ! 140 00:07:44,046 --> 00:07:45,548 Excellent. Recommence. 141 00:07:46,507 --> 00:07:48,176 Attention, Radioactiveman ! 142 00:07:48,259 --> 00:07:50,219 Fantastique ! Encore une fois. 143 00:07:50,970 --> 00:07:52,722 Attention, Radioactiveman ! 144 00:07:52,805 --> 00:07:54,932 Félicitations, Bart Simpson ! 145 00:07:55,016 --> 00:07:56,934 Tu es notre nouveau Atomic Boy ! 146 00:07:57,018 --> 00:07:58,519 Voilà ce que je t'aurais dit 147 00:07:58,603 --> 00:07:59,979 s'il ne te manquait pas 2 cm. Suivant ! 148 00:08:05,067 --> 00:08:08,779 Je dois prendre 2 cm d'ici demain, ou je n'aurai pas le rôle. 149 00:08:08,863 --> 00:08:10,781 Tirez, mes étalons puissants ! Tirez ! 150 00:08:10,865 --> 00:08:12,450 N'ayez aucune pitié ! 151 00:08:29,258 --> 00:08:31,928 J'ai pris qu'un centimètre. Je suis encore trop petit. 152 00:08:32,011 --> 00:08:34,847 Prendre 1 cm en un jour, c'est très bien. 153 00:08:34,931 --> 00:08:37,225 Grand-père rapetisse à la même vitesse. 154 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 Non, je suis aussi grand qu'avant. 155 00:08:39,352 --> 00:08:43,022 Comment paraître plus grand sans vraiment être plus grand ? 156 00:08:48,736 --> 00:08:49,570 Bonne nouvelle, messieurs ! 157 00:08:49,654 --> 00:08:51,280 J'ai grandi de 2 cm ! 158 00:08:51,364 --> 00:08:52,281 Et même un peu plus. 159 00:08:52,365 --> 00:08:54,784 On a notre nouvel Atomic Boy ! 160 00:08:55,743 --> 00:08:56,702 Et le voilà ! 161 00:08:58,371 --> 00:08:59,705 Mesdames et messieurs ! 162 00:08:59,789 --> 00:09:01,749 Je vous présente le nouvel Atomic Boy ! 163 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Poussez-vous ! 164 00:09:07,880 --> 00:09:08,965 Milhouse, mon chou ! 165 00:09:09,048 --> 00:09:10,466 Lionel Hutz, ton nouvel agent, 166 00:09:10,550 --> 00:09:13,052 garde du corps, biographe et pourvoyeur de coca... 167 00:09:13,594 --> 00:09:14,845 De Coca bien frais. 168 00:09:18,307 --> 00:09:19,809 Laissez-moi tranquille ! 169 00:09:19,892 --> 00:09:23,312 Maman ! Papa ! Arrêtez-les ! 170 00:09:26,816 --> 00:09:28,442 C'est quoi, tout ça ? 171 00:09:29,026 --> 00:09:30,528 Il paraît que tu es devenu une star. 172 00:09:30,611 --> 00:09:33,072 On peut commencer à vivre la grande vie. 173 00:09:33,155 --> 00:09:35,366 Et si je faisais un flop ? 174 00:09:35,449 --> 00:09:36,742 Comment paierez-vous tout ça ? 175 00:09:37,410 --> 00:09:39,537 Désolée, fiston, je ne t'entends pas. 176 00:09:39,620 --> 00:09:41,455 Je porte une combinaison Jacuzzi. 177 00:09:43,749 --> 00:09:47,128 J'ai raté la plus grande occasion de toute ma vie. 178 00:09:47,628 --> 00:09:49,130 George Burns avait raison. 179 00:09:49,213 --> 00:09:51,799 Le cinéma est une sorcière déguisée en fée. 180 00:09:51,882 --> 00:09:54,802 Ressaisis-toi, Bart. Milhouse aura besoin d'un ami, 181 00:09:54,885 --> 00:09:58,180 qui lui dira qu'il est génial, lui frictionnera le dos, 182 00:09:58,264 --> 00:10:00,891 à qui il lancera des bouteilles de whisky à la figure. 183 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 T'as raison, je peux lui faire de la lèche, 184 00:10:03,561 --> 00:10:05,313 comme les croyants le font avec Dieu ! 185 00:10:07,106 --> 00:10:08,149 Devinez quoi. 186 00:10:08,232 --> 00:10:12,320 Ils vont nous payer 50 $ par jour pour filmer des scènes ici ! 187 00:10:12,403 --> 00:10:14,196 Faisons passer le câble par là. 188 00:10:16,532 --> 00:10:17,491 Attention, quand même. 189 00:10:18,868 --> 00:10:21,954 Vous n'auriez pas réalisé Discrétion indécente ? 190 00:10:22,997 --> 00:10:24,040 Si, c'est bien moi. 191 00:10:27,627 --> 00:10:30,463 Je ne sors jamais au milieu d'un film, mais là ! 192 00:10:31,130 --> 00:10:32,965 J'ai une idée, M. Simpson. 193 00:10:33,049 --> 00:10:35,676 Allez donc chercher à manger dans notre camion cantine. 194 00:10:37,345 --> 00:10:38,429 M. Simpson ? 195 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 Je veux le rôle de Crispy le Clown ! 196 00:10:44,143 --> 00:10:46,145 Vous n'êtes pas du tout le rôle. 197 00:10:46,228 --> 00:10:48,648 Regardez mon éventail d'émotions ! 198 00:10:53,861 --> 00:10:56,030 Désolé, on a déjà quelqu'un pour Crispy. 199 00:10:56,447 --> 00:10:57,573 Mais je vous engage 200 00:10:57,657 --> 00:10:59,867 pour Grincheux le Clown, Marin Crétin 201 00:10:59,950 --> 00:11:01,327 et le Dr Clowney. 202 00:11:01,911 --> 00:11:03,913 Je ne vous décevrai pas ! 203 00:11:04,372 --> 00:11:06,290 Sauf peut-être pour le Marin Crétin. 204 00:11:12,713 --> 00:11:14,131 "J'en peux plus... tonium". 205 00:11:14,215 --> 00:11:16,092 "J'en peux plus... donium". 206 00:11:16,175 --> 00:11:17,635 "J'en peux plus... tonium !" 207 00:11:17,718 --> 00:11:20,471 - Donium ! - Tonium ! 208 00:11:20,554 --> 00:11:22,932 - "J'en peux plus... donium !" - C'est mieux. 209 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 Salut, Milhouse ! 210 00:11:25,309 --> 00:11:27,311 Je voulais te dire que je suis content 211 00:11:27,395 --> 00:11:28,729 qu'un de nous ait eu le rôle. 212 00:11:31,607 --> 00:11:32,942 J'ai rien fait ! Je l'aime bien ! 213 00:11:33,025 --> 00:11:34,694 Je lui voulais pas de mal ! 214 00:11:36,529 --> 00:11:39,240 Ce stupide mannequin ne devait pas exploser si tôt. 215 00:11:40,574 --> 00:11:42,243 Voilà le vrai Milhouse. 216 00:11:46,956 --> 00:11:48,207 Mais t'es pas Milhouse ! 217 00:11:48,290 --> 00:11:51,377 Non, je suis seulement Milhouse quand il est blessé. 218 00:11:52,753 --> 00:11:56,006 Faites venir le vrai Milhouse, sous le camion à rayons X. 219 00:11:59,635 --> 00:12:00,469 Salut, Bart. 220 00:12:01,345 --> 00:12:04,181 C'est cool, Milhouse ! T'es écrasé par un camion. 221 00:12:04,265 --> 00:12:06,559 Ça paraît plus marrant que ça ne l'est. 222 00:12:07,518 --> 00:12:09,478 Il y a du verre cassé sous moi ! 223 00:12:09,562 --> 00:12:10,938 Super ! Ça fera plus vrai. 224 00:12:11,021 --> 00:12:13,983 Les Origines d'Atomic Boy, prise 1 ! 225 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Action ! 226 00:12:18,028 --> 00:12:19,613 J'en peux plus... donium ! 227 00:12:19,697 --> 00:12:22,032 Merci de votre aide, mystérieux inconnu. 228 00:12:22,116 --> 00:12:25,494 Je crois que ces rayons X m'ont donné des super pouvoirs. 229 00:12:26,120 --> 00:12:27,037 Coupez ! 230 00:12:28,080 --> 00:12:29,832 Parfait. On la refait ! 231 00:12:31,083 --> 00:12:33,002 Ce sont de vrais rayons X ? 232 00:12:33,085 --> 00:12:35,254 Bonne question. On va se renseigner. 233 00:12:35,337 --> 00:12:38,591 Rayons X à pleine puissance, et action ! 234 00:12:41,594 --> 00:12:42,887 Peinture 235 00:12:43,262 --> 00:12:46,348 M'sieur, pourquoi vous prenez pas de vraies vaches ? 236 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 Les vaches ressemblent pas aux vaches des films. 237 00:12:48,392 --> 00:12:49,393 On prend des chevaux. 238 00:12:49,477 --> 00:12:52,813 Et si vous voulez des trucs qui ressemblent à des chevaux ? 239 00:12:53,230 --> 00:12:55,274 On attache un tas de chats ensemble. 240 00:12:55,357 --> 00:12:56,442 Vous bossez sur le film ? 241 00:12:56,525 --> 00:12:58,110 On n'a pas l'air de bosser ? 242 00:12:58,194 --> 00:13:00,821 J'ai toujours rêvé d'être camionneur. 243 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 Ils sont si paresseux et renfrognés. 244 00:13:02,948 --> 00:13:04,867 Je peux me détendre avec vous ? 245 00:13:29,767 --> 00:13:31,769 Le revoilà. Quoi encore, Quimby ? 246 00:13:31,852 --> 00:13:33,437 Rien, rien du tout. 247 00:13:33,521 --> 00:13:36,232 Mais la municipalité a voté un impôt 248 00:13:36,315 --> 00:13:37,817 sur les pantalons bouffants des réalisateurs. 249 00:13:37,900 --> 00:13:40,069 Mon pantalon n'est pas bouffant. 250 00:13:40,694 --> 00:13:43,322 Un impôt pour les réalisateurs qui n'en portent pas. 251 00:13:44,448 --> 00:13:45,449 Désolé. 252 00:13:50,579 --> 00:13:54,124 On peut dire que t'as réussi ! C'est la grande vie. 253 00:13:54,667 --> 00:13:57,628 Tu crois, Bart ? Tu crois vraiment ? 254 00:13:57,711 --> 00:13:58,629 Mais oui ! 255 00:13:58,712 --> 00:14:01,924 Depuis que je suis une star, c'est l'enfer ! 256 00:14:02,007 --> 00:14:04,635 Je dois me lever à 5 h du matin pour le maquillage. 257 00:14:04,718 --> 00:14:07,555 Le blush fait bien ressortir mes pommettes, 258 00:14:07,638 --> 00:14:09,181 mais ça n'en vaut pas la peine. 259 00:14:09,265 --> 00:14:12,184 Et faire un film est tellement répétitif. 260 00:14:12,268 --> 00:14:15,813 Répéter "Marabout bout de ficelle", ça perd tout son sens ! 261 00:14:15,896 --> 00:14:18,816 On doit refaire la scène "Marabout bout de ficelle". 262 00:14:18,899 --> 00:14:20,526 Mais on l'a déjà faite. 263 00:14:20,609 --> 00:14:24,154 Ça a pris sept heures, mais on l'a faite. 264 00:14:24,238 --> 00:14:25,489 Elle est finie ! 265 00:14:25,865 --> 00:14:29,159 Oui, mais on doit la refaire sous d'autres angles ! 266 00:14:29,243 --> 00:14:30,578 Encore et encore. 267 00:14:30,661 --> 00:14:32,037 Encore, encore, encore ! 268 00:14:43,090 --> 00:14:46,427 Je n'en reviens pas que le Marin Crétin nous ait battus, 269 00:14:46,510 --> 00:14:49,847 et emprisonnés dans son Aquaworld flottant. 270 00:14:49,930 --> 00:14:51,181 Marabout bout de ficelle ! 271 00:14:51,557 --> 00:14:55,352 Inutile d'être vulgaire, Atomic Boy. 272 00:14:56,145 --> 00:14:58,689 Cette ville nous arnaque tant qu'elle peut. 273 00:14:58,772 --> 00:15:01,734 Mais ça en vaut la peine. Le résultat est sur l'écran. 274 00:15:01,817 --> 00:15:04,528 Oui. Ce Milhouse va faire un malheur ! 275 00:15:04,612 --> 00:15:05,654 Un nouveau Gabby Hayes ! 276 00:15:08,866 --> 00:15:09,909 Ecoutez tous ! 277 00:15:09,992 --> 00:15:12,745 Voici la scène la plus dure et la plus chère du film. 278 00:15:12,828 --> 00:15:15,372 On ne fera qu'une prise. Il ne faut pas se planter. 279 00:15:15,915 --> 00:15:20,085 Atomic Boy détachera Radioactiveman et le sauvera, 280 00:15:20,169 --> 00:15:24,089 lui évitant de mourir sous une vague d'acide sulfurique de 12 m, 281 00:15:24,173 --> 00:15:26,926 qui brûlera tout sur son passage. 282 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 C'est du vrai acide ! 283 00:15:28,552 --> 00:15:30,512 Alors portez bien vos lunettes de protection. 284 00:15:31,722 --> 00:15:33,098 Du vrai acide ? 285 00:15:35,017 --> 00:15:36,143 Moteur ! 286 00:15:36,602 --> 00:15:38,270 Renversez la cuve d'acide ! 287 00:15:39,063 --> 00:15:40,105 Action ! 288 00:15:44,818 --> 00:15:47,738 Seul Atomic Boy peut me sauver. 289 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 Où est Atomic Boy ? 290 00:15:54,662 --> 00:15:55,871 Atomic Boy ? 291 00:16:04,630 --> 00:16:06,465 Mes yeux ! Les lunettes ne servent à rien. 292 00:16:17,559 --> 00:16:19,353 Où est passé Milhouse ? 293 00:16:20,020 --> 00:16:23,315 Cette scène nous a coûté un million de dollars ! 294 00:16:23,399 --> 00:16:24,692 Où est le producteur ? 295 00:16:24,775 --> 00:16:27,528 J'ai deux mots à lui dire au sujet du café. 296 00:16:37,579 --> 00:16:39,623 Milhouse a disparu Tournage suspendu 297 00:16:40,833 --> 00:16:42,960 Milhouse fondu dans la nature 298 00:16:44,336 --> 00:16:45,963 Un article pointu blesse un imprimeur 299 00:16:50,718 --> 00:16:52,970 Récompense de 8 millions ...ou vif 300 00:16:53,053 --> 00:16:55,472 Grâce aux techniques modernes de montage, 301 00:16:55,556 --> 00:16:57,516 on peut utiliser des images existantes 302 00:16:57,599 --> 00:16:58,934 pour finir le film sans Milhouse. 303 00:17:00,936 --> 00:17:01,770 Regardez. 304 00:17:05,065 --> 00:17:07,568 On dirait qu'on a des ennuis, Atomic Boy. 305 00:17:07,651 --> 00:17:10,279 Marabout bout de ficelle, Radioactiveman ! 306 00:17:10,362 --> 00:17:13,157 On doit se battre pour s'en sortir. Tu es prêt ? 307 00:17:13,782 --> 00:17:14,616 Oui. 308 00:17:17,953 --> 00:17:19,079 On n'y voit que du feu. 309 00:17:20,414 --> 00:17:22,374 - Tu es viré. - Et à juste titre ! 310 00:17:25,377 --> 00:17:26,670 Allez-y ! 311 00:17:27,838 --> 00:17:29,173 Plus la peine de s'inquiéter. 312 00:17:29,256 --> 00:17:30,799 Ces chiens n'échouent jamais. 313 00:17:31,592 --> 00:17:34,887 Ils vont juste trouver Milhouse, ou le trouver et le tuer ? 314 00:17:34,970 --> 00:17:36,263 Eh bien... 315 00:17:36,638 --> 00:17:38,474 Quand ils le trouveront, ils... 316 00:17:42,561 --> 00:17:44,563 Pardon. Vous n'avez pas répondu. 317 00:17:44,646 --> 00:17:46,648 - Vous n'avez fait que marmonner. - C'est vrai. 318 00:17:47,441 --> 00:17:49,485 J'ai comme qui dirait marmonné. 319 00:17:51,111 --> 00:17:53,530 Je sais où Milhouse a l'habitude d'aller. 320 00:17:58,202 --> 00:18:00,412 - Vous avez vu Milhouse ? - Non, alors dégage. 321 00:18:00,496 --> 00:18:02,331 On court pour le titre de champion de l'univers. 322 00:18:05,501 --> 00:18:06,585 Super ! 323 00:18:06,668 --> 00:18:08,295 Usine de spirographes 324 00:18:13,008 --> 00:18:15,511 Dr S, vous n'avez pas vu Milhouse ? 325 00:18:15,594 --> 00:18:16,512 Non. 326 00:18:16,595 --> 00:18:17,805 - D'accord, merci. - Attends. 327 00:18:17,888 --> 00:18:21,016 Sais-tu qu'il y a un lien entre le déclin du spirographe 328 00:18:21,100 --> 00:18:22,476 et la hausse de la délinquance ? 329 00:18:22,559 --> 00:18:23,644 - Penses-y. - J'essaierai. 330 00:18:24,436 --> 00:18:25,729 Je ne te crois pas. 331 00:18:29,858 --> 00:18:31,735 Il ne reste plus que la cabane. 332 00:18:37,157 --> 00:18:40,119 Fiche-moi la paix, Bart. Je n'y retournerai pas. 333 00:18:40,494 --> 00:18:42,121 Je ne suis pas fait pour être une star. 334 00:18:42,204 --> 00:18:43,497 Mais, Milhouse, 335 00:18:43,580 --> 00:18:46,583 être une star est le rêve de tout Américain patriote. 336 00:18:46,667 --> 00:18:48,961 Pas le mien. Tout ça, c'est bidon. 337 00:18:49,044 --> 00:18:52,089 A l'écran, on fait semblant d'être un héros, 338 00:18:52,172 --> 00:18:53,340 mais c'est faux ! 339 00:18:53,423 --> 00:18:55,509 Les héros sont des gens normaux, 340 00:18:55,592 --> 00:18:58,345 qui travaillent jour et nuit pour des choses importantes. 341 00:18:59,179 --> 00:19:00,806 - La télévision. - Non ! 342 00:19:00,889 --> 00:19:03,684 Pour guérir le cancer et éradiquer la famine. 343 00:19:03,767 --> 00:19:06,436 Mais Milhouse, ils n'ont rien guéri du tout. 344 00:19:06,520 --> 00:19:08,897 Le cancer et la famine sont toujours là. 345 00:19:08,981 --> 00:19:12,025 Ces âmes charitables ne sont que des ratés, 346 00:19:12,109 --> 00:19:13,652 tous autant qu'ils sont. 347 00:19:13,735 --> 00:19:14,736 Si tu veux des résultats, 348 00:19:14,820 --> 00:19:17,030 va voir Schwarzenegger, Stallone, 349 00:19:17,114 --> 00:19:19,032 ou en dernier recours, Van Damme. 350 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 Mickey Rooney ! 351 00:19:24,997 --> 00:19:26,748 Bonjour, Milhouse ! 352 00:19:26,832 --> 00:19:30,335 Le studio m'envoie te parler, vu que j'ai été un enfant star, 353 00:19:30,419 --> 00:19:33,005 et numéro un au box-office 354 00:19:33,088 --> 00:19:35,507 de 1939 à 1940. 355 00:19:35,883 --> 00:19:37,551 Punaise, sur deux décennies ! 356 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 Comment nous avez-vous trouvés ? 357 00:19:39,094 --> 00:19:42,014 Le téléphone de votre cabane est sur écoute. 358 00:19:44,725 --> 00:19:47,769 Milhouse, écoute, tu ne peux pas abandonner ce film. 359 00:19:47,853 --> 00:19:51,315 J'ai vu ton travail. Tu es bon. Très, très bon. 360 00:19:51,398 --> 00:19:52,900 Aussi bon que Van Johnson. 361 00:19:52,983 --> 00:19:54,735 Je sais que je suis bon. 362 00:19:54,818 --> 00:19:56,862 Mais la célébrité est trop superficielle. 363 00:19:56,945 --> 00:19:57,779 Superficielle ? 364 00:19:58,280 --> 00:20:01,909 Dans le show business, seule la musique est superficielle ! 365 00:20:01,992 --> 00:20:05,287 Allez, Milhouse, tu dois le faire, et pas seulement pour toi, 366 00:20:05,370 --> 00:20:08,498 mais pour les spectateurs, et les marchés étrangers 367 00:20:08,582 --> 00:20:11,752 qui n'ont jamais été aussi florissants. 368 00:20:12,586 --> 00:20:14,421 Et enfin, pour moi. 369 00:20:16,006 --> 00:20:17,257 Papy Mickey. 370 00:20:19,051 --> 00:20:20,385 Tant pis, j'aurai essayé. 371 00:20:20,469 --> 00:20:23,722 Par chance, nous avons ici un excellent Atomic Boy. 372 00:20:26,141 --> 00:20:28,435 Marabout bout de ficelle ! 373 00:20:30,020 --> 00:20:31,480 On arrête le film. 374 00:20:31,563 --> 00:20:34,233 De toute façon, il ne nous reste que 1 000 $. 375 00:20:34,316 --> 00:20:36,568 Taxe de 1 000 $, pour quitter la ville. 376 00:20:40,405 --> 00:20:41,740 J'espère que vous êtes contents. 377 00:20:41,823 --> 00:20:44,117 Vous avez ruiné des cinéastes naïfs, 378 00:20:44,201 --> 00:20:47,579 des gens d'Hollywood, où les valeurs sont différentes. 379 00:20:48,121 --> 00:20:49,915 Ils ne pensaient pas à l'argent. 380 00:20:49,998 --> 00:20:54,002 Ils voulaient raconter une histoire, celle d'un homme radioactif. 381 00:20:54,086 --> 00:20:55,629 Et les provinciaux que vous êtes 382 00:20:55,712 --> 00:20:57,422 les avez mis sur la paille. 383 00:21:01,260 --> 00:21:03,512 On peut leur rendre un peu de leur argent ? 384 00:21:07,099 --> 00:21:09,518 Vite, M. Rooney. On a une fillette inconsolable 385 00:21:09,601 --> 00:21:10,644 dans une pub pour le pudding. 386 00:21:11,103 --> 00:21:12,396 Un rôle parfait pour moi ! 387 00:21:14,356 --> 00:21:16,525 Milhouse, ça doit être dur 388 00:21:16,608 --> 00:21:19,236 de renoncer aux paillettes pour revenir à l'école. 389 00:21:19,319 --> 00:21:22,072 Silence, j'essaie d'obtenir ma naturalisation. 390 00:21:24,157 --> 00:21:25,409 Bienvenue Film en péril 391 00:21:28,120 --> 00:21:31,623 On sait que vous n'avez plus un sou. Mais ça ne fait rien. 392 00:21:32,082 --> 00:21:34,209 Prenez ce que vous voudrez dans nos boutiques, 393 00:21:34,293 --> 00:21:35,961 le temps de vous remettre sur pied. 394 00:21:36,336 --> 00:21:38,213 Enfin de retour à Hollywood, 395 00:21:38,297 --> 00:21:40,090 où les gens aident leur prochain.