1
00:00:07,424 --> 00:00:09,926
JAG SKA INTE KLAGA
PÅ SVARET NÄR JAG HÖR DET
2
00:00:32,866 --> 00:00:34,701
VAGABONDENS
STARKWHISKY
3
00:00:40,290 --> 00:00:43,460
{\an8}Min mun känns som en askkopp.
4
00:00:49,591 --> 00:00:52,886
{\an8}Vänta på din tur, Smithers.
Varmvattnet räcker till alla.
5
00:00:52,969 --> 00:00:56,765
{\an8}Så ni blev aldrig skjuten?
6
00:00:56,848 --> 00:00:58,516
{\an8}Det var bara en dröm.
7
00:00:58,600 --> 00:01:01,478
{\an8}Det stämmer.
Vi befinner oss i år 1965.
8
00:01:01,561 --> 00:01:04,272
{\an8}Du och jag är hemliga agenter
på en hotrodbana.
9
00:01:04,355 --> 00:01:06,399
Nu ska gummit brännas, baby.
10
00:01:08,902 --> 00:01:12,197
"Speedway Styrkan!" Nu i färg.
11
00:01:15,033 --> 00:01:18,745
{\an8}Vänta lite. Det där var ju en dröm.
12
00:01:19,454 --> 00:01:23,750
{\an8}Då kanske jag inte är
en vidrig suput trots allt.
13
00:01:25,710 --> 00:01:28,755
{\an8}Dagligen skjuts många ner
i Springfield-
14
00:01:28,838 --> 00:01:32,008
{\an8}-men hittills ingen viktig.
Här är Kent Brockman.
15
00:01:32,092 --> 00:01:35,762
{\an8}I fredags kl. 15 sköts autokraten
C. Montgomery Burns-
16
00:01:35,845 --> 00:01:38,223
{\an8}-efter en konflikt i stadshuset.
17
00:01:38,306 --> 00:01:41,101
{\an8}Burns kördes till sjukhuset
där han avled.
18
00:01:41,184 --> 00:01:45,563
Han förflyttades till ett annat
sjukhus där de fann livstecken.
19
00:01:45,647 --> 00:01:48,817
{\an8}Nu ska vi prata med
polischef Wiggum.
20
00:01:48,900 --> 00:01:50,902
{\an8}Hejsan, Kent.
21
00:01:50,985 --> 00:01:53,738
{\an8}Just nu förhör vi två vittnen-
22
00:01:53,822 --> 00:01:56,116
{\an8}-som var i närheten vid den tiden.
23
00:01:56,199 --> 00:01:59,786
Såg ni den här killen
när Burns blev skjuten?
24
00:02:02,163 --> 00:02:05,208
Det är meningslöst.
De vägrar snacka.
25
00:02:05,291 --> 00:02:08,628
Hela Springfield hade motiv
att skjuta mr Burns. Även vi.
26
00:02:10,046 --> 00:02:11,923
Han bröt din hunds ben, Bart.
27
00:02:12,006 --> 00:02:14,134
Han ödelade ditt hus, farfar.
28
00:02:14,217 --> 00:02:16,928
Du blev ursinnig när han inte
mindes ditt namn, pappa.
29
00:02:17,011 --> 00:02:19,848
Ursinnig var ordet!
30
00:02:19,931 --> 00:02:21,391
Kan jag få lite iste, tack?
31
00:02:21,474 --> 00:02:25,061
Har vi inte glömt nån,
fröken misstänkt?
32
00:02:25,145 --> 00:02:27,188
Jag skulle just ta upp mig själv.
33
00:02:27,272 --> 00:02:29,691
Burns lade ner mitt jazzprogram-
34
00:02:29,774 --> 00:02:31,943
-och min kompis
Tito Puente fick sparken!
35
00:02:32,026 --> 00:02:33,903
Men jag kan inte skjuta nån.
36
00:02:33,987 --> 00:02:35,405
-Joho.
-Nähä.
37
00:02:35,488 --> 00:02:36,865
-Joho.
-Nähä.
38
00:02:36,948 --> 00:02:41,244
Ungar, i pappas ögon
är ni båda potentiella mördare.
39
00:02:41,327 --> 00:02:43,997
Polisen har en misstänkt.
Mr Smithers.
40
00:02:44,080 --> 00:02:47,542
-Just det! Han är en bra misstänkt.
-Det är säkert han.
41
00:02:47,625 --> 00:02:50,712
Smingers gjorde det, fallet avslutat.
Var är min hatt?
42
00:02:50,795 --> 00:02:53,131
Jag ska till utedasset.
43
00:02:53,214 --> 00:02:56,718
-Vi har inget utedass.
-Min verktygsbod! Pappa!
44
00:02:58,386 --> 00:03:01,055
Sköt jag mr Burns
i ett försupet vredesutbrott?
45
00:03:01,139 --> 00:03:03,683
Nej, inte jag!
Innerst inne vet jag att...
46
00:03:03,766 --> 00:03:05,393
Ett vapen.
47
00:03:05,476 --> 00:03:08,062
Nyligen avfyrat. Vänta här nu.
48
00:03:08,146 --> 00:03:11,649
Jag minns
att jag lämnade stadsmötet.
49
00:03:13,735 --> 00:03:16,988
Jag måste ha stött på
mr Burns utanför och...
50
00:03:19,616 --> 00:03:23,119
Mr Burns! Vad har jag gjort!
51
00:03:26,122 --> 00:03:27,999
REA PÅ LJUDDÄMPARE
52
00:03:33,087 --> 00:03:37,800
Vi styggingar ska åka och riva ner
Burns solblockerare.
53
00:03:37,884 --> 00:03:39,719
-Ska du med?
-Visst.
54
00:03:39,802 --> 00:03:43,473
Jag är less på den här
förbannade engelska sjukan!
55
00:03:52,649 --> 00:03:54,776
Dra, min sköna! Dra!
56
00:04:03,826 --> 00:04:06,246
-Vilken stad har vi förstört?
-Shelbyville.
57
00:04:09,290 --> 00:04:14,087
{\an8}Skuldkänslorna tar kål på mig.
Jag måste lätta mitt hjärta.
58
00:04:17,423 --> 00:04:19,634
Fader, jag är inte katolik, men...
59
00:04:19,717 --> 00:04:22,428
Jag var förvisso i paraden
på St. Patrick's Day.
60
00:04:22,512 --> 00:04:28,559
Hursomhelst så har jag
en tung synd att bekänna.
61
00:04:29,852 --> 00:04:34,565
Det var jag som sköt mr Burns.
62
00:04:34,649 --> 00:04:37,443
Det där räcker för mig.
Det här funkar ju kanonbra.
63
00:04:37,527 --> 00:04:41,364
Girigheten blev en besatthet.
Han stal från allt och alla.
64
00:04:41,447 --> 00:04:44,284
Ni tävlar inte mot ett företag.
Det är en skola.
65
00:04:44,367 --> 00:04:46,452
-Folk lär protestera.
-Pyttsan.
66
00:04:46,536 --> 00:04:49,247
Det blir som att stjäla godis
från små barn.
67
00:04:49,330 --> 00:04:52,083
Det låter som ett roligt spratt.
68
00:04:52,959 --> 00:04:55,837
När han försökte stjäla solskenet...
69
00:04:55,920 --> 00:05:01,134
...då gick han från vanlig skurk
till nån slags tecknad superskurk.
70
00:05:01,217 --> 00:05:06,806
Han var en simpel amatör
jämfört med Colossus!
71
00:05:12,061 --> 00:05:13,313
När kommer min advokat?
72
00:05:13,396 --> 00:05:14,731
UTGÅNG
73
00:05:14,814 --> 00:05:17,400
Här borta, Smithers!
74
00:05:17,483 --> 00:05:21,112
Dave Shutton, Springfield Shopper.
Vem är ni och vart ska ni?
75
00:05:21,195 --> 00:05:23,865
Läs på, Shutton.
Kent Brockman, Channel 6.
76
00:05:23,948 --> 00:05:27,827
Hur känns det att vara anklagad
för mordet på er chef och mentor?
77
00:05:27,910 --> 00:05:32,665
Jag är lika ledsen som Madonna
när hon missade en sexorgie.
78
00:05:32,749 --> 00:05:35,001
Då säger jag "aj" för Madonna.
79
00:05:35,084 --> 00:05:38,838
Det där var mitt Madonnaskämt!
Han snodde mitt skämt.
80
00:05:38,921 --> 00:05:42,300
Du snodde det från fredagens
"Ursäkta piken".
81
00:05:42,383 --> 00:05:45,595
Snodde, hittade på...
Spelar roll!
82
00:05:45,678 --> 00:05:48,514
Även Smithers
måste ha sett det programmet!
83
00:05:48,598 --> 00:05:51,184
Han missar inte ett avsnitt.
84
00:05:51,267 --> 00:05:54,062
På stadsmötet sade han
att han såg Comedy Central.
85
00:05:54,145 --> 00:05:58,608
Jag lade det på minnet
då det verkade aningens ovanligt.
86
00:05:58,691 --> 00:06:01,444
Milda makter!
Till polisstationen, Krusty!
87
00:06:01,527 --> 00:06:04,030
Mitt namn är Melvin Van Horn.
88
00:06:04,113 --> 00:06:06,657
Detta är min kollega
Herschel Krustofski.
89
00:06:06,741 --> 00:06:08,326
-Hejsan!
-Kära poliser...
90
00:06:08,409 --> 00:06:10,536
Ni har gripit en oskyldig man.
91
00:06:10,620 --> 00:06:12,246
Jaså? Jösses...
92
00:06:12,330 --> 00:06:15,750
Ni kan gå, Colossus.
Håll er borta från Death Mountain.
93
00:06:15,833 --> 00:06:18,044
Men jag har alla mina grejer där.
94
00:06:18,795 --> 00:06:21,756
Jag syftade på Waylon Smithers.
95
00:06:21,839 --> 00:06:24,509
Mr Burns blev skjuten
i fredags kl 15.00.
96
00:06:24,592 --> 00:06:28,262
Vid den tidpunkten tittade
Smithers på "Ursäkta piken".
97
00:06:28,346 --> 00:06:30,556
Alltså kan han icke ha gjort det!
98
00:06:31,432 --> 00:06:35,395
Du har rätt.
Jag tittade på hela programmet.
99
00:06:35,478 --> 00:06:36,896
I själva verket...
100
00:06:36,979 --> 00:06:40,900
Jag gick tidigare från mötet
för att hinna hem i tid.
101
00:06:40,983 --> 00:06:45,530
Jag måste hem innan
jag missar första rundan pikar.
102
00:06:45,613 --> 00:06:47,407
Flytta på dig!
103
00:06:47,490 --> 00:06:49,867
Sakta ner.
Trottoaren är för vanlig gång.
104
00:06:49,951 --> 00:06:52,412
-Inte för fjollgång.
-Flytta på er!
105
00:06:52,495 --> 00:06:56,666
-Flytta på er!
-Sansa er så släpper jag er.
106
00:06:58,418 --> 00:07:04,507
I stället för att såra en ond gamling
så har jag dödat en oskyldig gamling.
107
00:07:04,590 --> 00:07:09,595
-Det är mycket värre.
-50 000 volt värre. Hajar du?
108
00:07:10,596 --> 00:07:12,765
-Fräs.
-Vänta lite nu.
109
00:07:12,849 --> 00:07:16,519
Om ännu en gamling blev skjuten,
varför har ingen anmält det?
110
00:07:16,602 --> 00:07:17,937
ÅLDERDOMSHEM
111
00:07:20,231 --> 00:07:22,150
Hej.
112
00:07:22,775 --> 00:07:24,110
Får vi se på ert ben?
113
00:07:25,862 --> 00:07:27,864
Det är äkta granträ.
114
00:07:27,947 --> 00:07:31,909
-Gillar ni det?
-Tack gode gud.
115
00:07:31,993 --> 00:07:36,205
Jag hoppas att ni kan förlåta mig
för att jag sköt er i träbenet.
116
00:07:36,289 --> 00:07:39,876
-Vad sköt ni var, sa ni?
-Ni kan gå, Smithers.
117
00:07:39,959 --> 00:07:43,963
En fråga till er:
Vet ni vem som sköt mr Burns?
118
00:07:44,046 --> 00:07:46,716
Vi sitter verkligen i klistret här.
119
00:07:48,801 --> 00:07:51,971
Nu när den huvudmisstänkte
är friad och oskyldig-
120
00:07:52,054 --> 00:07:54,056
-måste vi fråga oss själva:
121
00:07:54,140 --> 00:07:57,310
Vem är lika blodtörstig
som Waylon Smithers?
122
00:07:57,393 --> 00:07:59,770
Det är aldrig
den man misstänker mest.
123
00:07:59,854 --> 00:08:02,607
I 95 % av fallen är det så, mamma.
124
00:08:02,690 --> 00:08:06,152
I övriga fall är det nån galning
utan nåt som helst motiv.
125
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
Jag hade ett jättebra motiv!
126
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Han mindes aldrig mitt namn.
127
00:08:12,200 --> 00:08:13,993
Vem tusan är du?
128
00:08:16,412 --> 00:08:18,122
Homer Simpson.
129
00:08:18,206 --> 00:08:20,249
Jag heter Homer Simpson!
130
00:08:20,333 --> 00:08:25,004
Ingen i vår familj skulle kunna mörda.
131
00:08:25,588 --> 00:08:28,090
Man vet aldrig
vad man är kapabel till.
132
00:08:28,174 --> 00:08:31,010
Inte trodde jag att jag kunde
ta ner ett plan.
133
00:08:31,093 --> 00:08:33,971
Men förra året
bevisade jag motsatsen.
134
00:08:34,055 --> 00:08:38,518
Nancy Drew sa att man kan lösa
mysterier med nyfikenhet och vänner.
135
00:08:38,601 --> 00:08:42,313
Jag är nyfiken av mig.
Jag kanske kan lösa det.
136
00:08:43,397 --> 00:08:46,984
Du är lite väl ung
för att utreda ett mordförsök.
137
00:08:47,068 --> 00:08:51,197
Ta och utred vem
som lade leran i frysen.
138
00:08:51,280 --> 00:08:54,617
-Vem vill ha chokladglass?
-Jag, jag!
139
00:08:56,744 --> 00:09:01,999
Vi har en ledtråd, grabbar.
Kulan de hittade i mr Burns.
140
00:09:02,083 --> 00:09:03,793
{\an8}Låt oss nu grubbla över...
141
00:09:05,461 --> 00:09:06,546
{\an8}..."måtivet".
142
00:09:06,629 --> 00:09:09,882
Mr Burns är rikast i stan!
Pengar kan vara motivet.
143
00:09:09,966 --> 00:09:12,009
-Bra tänkt, Lou.
-Tackar.
144
00:09:12,093 --> 00:09:14,971
Det var jag som sa det!
Jag heter Lisa Simpson.
145
00:09:15,054 --> 00:09:18,808
Jag listade upp de misstänkta
i fallet Burns.
146
00:09:18,891 --> 00:09:21,310
Mr Burns försatte de här
i ekonomisk knipa:
147
00:09:21,394 --> 00:09:23,145
Nattklubbsägaren Moe Szyslak.
148
00:09:23,229 --> 00:09:25,773
Hans bar stängdes
till följd av Burns oaktsamhet.
149
00:09:25,856 --> 00:09:27,817
Spritkännaren Barney Gumble.
150
00:09:27,900 --> 00:09:30,611
När Moe stängde
förlorade han sin inkomstkälla:
151
00:09:30,695 --> 00:09:32,905
Suga ut mynt från Kärleksmaskinen.
152
00:09:32,989 --> 00:09:34,782
Ett höjdarsätt att bli sjuk på.
153
00:09:34,865 --> 00:09:37,326
Hängivna rektor Seymour Skinner.
154
00:09:37,410 --> 00:09:40,913
Hans skola förlorade miljoner
när Burns stal dess olja.
155
00:09:40,997 --> 00:09:42,790
Vaktmästaren Willie.
156
00:09:42,873 --> 00:09:47,086
Hans dröm att äga
en skurhink i kristall krossades.
157
00:09:47,169 --> 00:09:49,463
Jazzläraren som avskedades, då?
158
00:09:49,547 --> 00:09:52,300
Mr Samba? Señor Mambo?
159
00:09:52,383 --> 00:09:53,843
-Tito Puente?
-Precis!
160
00:09:53,926 --> 00:09:56,012
Han svor visserligen på att hämnas.
161
00:09:57,179 --> 00:10:00,391
Men han är inte olaglig av sig.
Han är i nöjesbranschen.
162
00:10:00,474 --> 00:10:02,893
-Han är en kändis.
-Vi drar, grabbar.
163
00:10:06,606 --> 00:10:09,692
Hämnas? Absolut.
Men varför peppra honom med skott-
164
00:10:09,775 --> 00:10:13,070
-när jag kan förgöra hans själ
med en smutskastande mambo?
165
00:10:13,154 --> 00:10:15,531
Här ska ni få höra min hämnd.
166
00:10:18,868 --> 00:10:20,703
Sår plåstras om
167
00:10:20,786 --> 00:10:22,622
Men en elak svängom
168
00:10:22,705 --> 00:10:26,208
Den kan Burns aldrig förvisa
169
00:10:27,293 --> 00:10:29,337
Så jag tar min revansch
170
00:10:29,420 --> 00:10:31,297
I denna glödheta dans
171
00:10:31,380 --> 00:10:35,217
Med min hämndlystna latinovisa
172
00:10:36,302 --> 00:10:38,638
Burns
173
00:10:44,560 --> 00:10:47,146
Señor Burns
174
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
Det lär inte förvåna
175
00:10:55,571 --> 00:10:57,573
Att vi dig vill utplåna
176
00:10:57,657 --> 00:10:59,617
Snälla dö
177
00:10:59,700 --> 00:11:03,496
Och brinn i helvetet
178
00:11:04,080 --> 00:11:11,170
Du ruttna och rika gamla kräk
179
00:11:17,885 --> 00:11:20,763
Okej! Ni är helt klart oskyldig.
180
00:11:20,846 --> 00:11:23,432
Hoppas alla misstänkta är lika roliga.
181
00:11:26,769 --> 00:11:29,355
Nu...
182
00:11:29,438 --> 00:11:31,565
Nu ska...
183
00:11:31,649 --> 00:11:33,818
Nu ska vi...
184
00:11:33,901 --> 00:11:35,152
Nu ska vi se...
185
00:11:35,986 --> 00:11:37,613
Jag gick...
186
00:11:37,697 --> 00:11:41,575
Jag gick till stadsmötet
för att ge mig på mr Burns.
187
00:11:41,659 --> 00:11:43,494
När mötet ajournerades...
188
00:11:43,577 --> 00:11:47,623
...rusade jag till toaletten
för att lägga på mitt kamuoflagesmink.
189
00:11:47,707 --> 00:11:50,626
Attans!
Jag råkade ta mammas smink.
190
00:11:50,710 --> 00:11:53,713
-Ursäkta mig, ma'am.
-Skolinspektör Chalmers.
191
00:11:54,296 --> 00:11:56,757
Herregud...
192
00:11:57,925 --> 00:12:00,720
Skolinspektör Chalmers
intygar era förehavanden?
193
00:12:00,803 --> 00:12:03,472
Absolut.
Men allt annat är ren och skär lögn.
194
00:12:03,556 --> 00:12:07,226
Jag lovar er att jag inte
hade kunnat skjuta Burns!
195
00:12:10,479 --> 00:12:14,942
-Ni får en sista varning.
-Jag kan inte skjuta vapen.
196
00:12:15,025 --> 00:12:17,111
Ta er en titt i mina journaler-
197
00:12:17,194 --> 00:12:21,574
-så ser ni att jag lider av
artrit i mina pekfingrar!
198
00:12:21,657 --> 00:12:23,117
Se här!
199
00:12:23,200 --> 00:12:26,370
Jag fick det från
"Space Invaders" 1977.
200
00:12:26,454 --> 00:12:29,874
-Det var ett vanebildande TV-spel.
-TV-spel?
201
00:12:29,957 --> 00:12:32,626
-Hyste ni agg mot Burns?
-Nej.
202
00:12:32,710 --> 00:12:35,629
Okej, då. Det gjorde jag.
Men jag sköt honom inte.
203
00:12:35,713 --> 00:12:37,715
Grönt. Ni kan gå.
204
00:12:37,798 --> 00:12:39,884
Bra, för jag har
en het dejt i kväll.
205
00:12:39,967 --> 00:12:42,178
Dejt. Middag med kompisar.
206
00:12:42,261 --> 00:12:44,805
Middag ensam. Titta på TV ensam.
207
00:12:44,889 --> 00:12:46,098
Okej då!
208
00:12:46,182 --> 00:12:50,603
Jag ska dregla över damerna
i Victoria's Secret-katalogen.
209
00:12:51,228 --> 00:12:54,857
Sears-katalogen...
Kan ni koppla bort den här!
210
00:12:54,940 --> 00:12:57,568
Jag förtjänar inte
ett så sjaskigt bemötande.
211
00:12:57,651 --> 00:13:01,197
Din cigarrlåda var i trädgården,
men ditt vapen saknas.
212
00:13:01,280 --> 00:13:02,823
Har du sett det?
213
00:13:02,907 --> 00:13:05,242
Du anklagar mig för allt här i huset!
214
00:13:05,326 --> 00:13:07,870
"Vem lade tofflor i diskmaskinen?"
215
00:13:07,953 --> 00:13:10,414
"Vem kastade en käpp på TV:n?"
216
00:13:10,498 --> 00:13:13,125
"Vem trillade in i vitrinskåpet?"
217
00:13:13,209 --> 00:13:15,294
Jag undrade om du hade sett det.
218
00:13:15,377 --> 00:13:17,379
Du behöver inte bli en surpuppa.
219
00:13:18,422 --> 00:13:20,716
Du är alla tiders, stumpan.
220
00:13:20,800 --> 00:13:22,551
Jag har saknat dig så mycket.
221
00:13:22,635 --> 00:13:25,471
Pratar du med mig?
222
00:13:26,096 --> 00:13:28,098
Ja.
223
00:13:28,182 --> 00:13:33,687
Vi har långt kvar.
Det här lär bli en lång natt.
224
00:13:33,771 --> 00:13:35,689
Får ta och dricka lite kaffe.
225
00:13:37,107 --> 00:13:41,862
{\an8}Kaffet är slut!
Jag får väl ta lite varm grädde.
226
00:13:54,834 --> 00:14:01,048
{\an8}Polischef Wiggum, ät inte ledtrådarna.
227
00:14:04,677 --> 00:14:09,348
{\an8}Brännhett äss Burns ärm. Titta.
228
00:14:10,724 --> 00:14:15,437
{\an8}Titta brännhett äss ärm Burns.
229
00:14:15,521 --> 00:14:20,192
{\an8}-Jag fattar inte.
-Burns kläder! Burns kläder!
230
00:14:22,403 --> 00:14:25,364
Titta på Burns kläder!
231
00:14:27,366 --> 00:14:28,909
Jag har en idé.
232
00:14:28,993 --> 00:14:31,620
Ska vi inte ta en titt
på Burns kläder?
233
00:14:31,704 --> 00:14:33,080
Drömde du bakvänt...
234
00:14:33,163 --> 00:14:35,749
-...om brinnande kort?
-Jag kör.
235
00:14:39,628 --> 00:14:41,171
Heureka!
236
00:14:43,465 --> 00:14:45,009
Snygg ögonfrans. Er?
237
00:14:45,092 --> 00:14:48,262
Nej. Vi vill veta vems den är.
Jag vill ha ett DNA-test.
238
00:14:49,513 --> 00:14:52,725
Det tar åtta till tio veckor.
239
00:14:53,434 --> 00:14:54,560
{\an8}CIGARETTER
240
00:14:54,643 --> 00:14:56,520
{\an8}Sa jag veckor?
Jag menade sekunder!
241
00:14:59,064 --> 00:15:01,609
Har ni alla invånares DNA?
242
00:15:01,692 --> 00:15:04,486
Har man tagit i ett mynt
har regeringen ens DNA.
243
00:15:04,570 --> 00:15:07,489
Varför tror ni att de finns i omlopp?
Sökningen är klar.
244
00:15:07,573 --> 00:15:11,452
Nu jämför den blodtypen
med alla familjer.
245
00:15:14,413 --> 00:15:16,749
-Homer Simpson!
-Bingo.
246
00:15:16,832 --> 00:15:18,834
Vi har ett namn på förövaren!
247
00:15:26,967 --> 00:15:29,303
Vad gör ni? Vad händer?
248
00:15:29,386 --> 00:15:32,139
Vi har Simpsons DNA på Burns kläder-
249
00:15:32,222 --> 00:15:34,892
-och din pappa
pekades ut av gamlingen.
250
00:15:36,060 --> 00:15:41,357
DNA, utpekande... Det håller inte
i rätten. Spring, pappa!
251
00:15:41,440 --> 00:15:45,069
Titta vad som låg under
mr Simpsons bilsäte.
252
00:15:45,778 --> 00:15:49,949
-Jag har aldrig sett vapnet förut!
-Varför har det era fingeravtryck?
253
00:15:55,579 --> 00:15:58,457
Kulan matchar den vi hittade i Burns.
254
00:15:58,540 --> 00:16:02,503
Homer Simpson,
jag griper er för mordförsök.
255
00:16:02,586 --> 00:16:04,755
Så säger alla.
256
00:16:04,838 --> 00:16:06,340
Alla säger "d'oh".
257
00:16:14,098 --> 00:16:19,228
Vi vill ha två kaffe och två
pannkaksmenyer med extra dippsås.
258
00:16:19,311 --> 00:16:21,897
Kör fram till kassan, tack.
259
00:16:21,981 --> 00:16:25,818
Bilen är för hög.
Jag vill inte lämna kön!
260
00:16:25,901 --> 00:16:28,195
Jag kör upp på kanten.
261
00:16:32,032 --> 00:16:36,328
-Jag har det nästan.
-Släpp maten, chefen!
262
00:16:38,622 --> 00:16:41,792
Satans dårar.
Drive-through är ingen parkering.
263
00:16:49,216 --> 00:16:51,760
Jag går på rast nu, Diane.
264
00:16:53,637 --> 00:16:56,849
-Hej, allesammans!
-Homer Simpson.
265
00:16:56,932 --> 00:16:59,893
Det där var en smula skumt.
266
00:16:59,977 --> 00:17:03,313
-Hur mår ni i dag?
-Homer.
267
00:17:03,397 --> 00:17:07,109
Simpson. Homer. Simpson.
268
00:17:07,192 --> 00:17:09,737
Det verkar vara det enda ni kan säga.
269
00:17:09,820 --> 00:17:14,074
Kände ni hur er hjärna tog skada
när ni låg i koma?
270
00:17:14,158 --> 00:17:17,036
Polisen har starka bevis mot Homer.
271
00:17:17,119 --> 00:17:19,288
Burns sa att det var han,
Homers DNA...
272
00:17:19,371 --> 00:17:22,541
De har vår familjs DNA.
Det kan vara vem som helst.
273
00:17:22,624 --> 00:17:24,501
Förutom du som är en Bouvier.
274
00:17:24,585 --> 00:17:26,879
Nej, nej.
När jag antog er pappas namn-
275
00:17:26,962 --> 00:17:29,673
-tog jag allt det innebär, även DNA.
276
00:17:29,757 --> 00:17:31,383
Visst, mamma.
277
00:17:31,467 --> 00:17:35,304
Vad jag menar är att bevisen inte
är så starka som de verkar.
278
00:17:35,387 --> 00:17:40,100
Fingeravtrycken kan ha hamnat
på vapnet på nåt annat sätt.
279
00:17:40,184 --> 00:17:43,353
Ska jag inte hålla
en av dina glassar?
280
00:17:43,437 --> 00:17:46,940
Du valde frukt, så skyll dig själv.
281
00:17:49,401 --> 00:17:50,903
{\an8}Nej. Nej. Nej.
282
00:17:52,196 --> 00:17:55,115
Vad gör den här på golvet?
283
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
Vi vet inte ens vems vapen det var!
284
00:17:57,993 --> 00:18:01,497
Någon kanske vill sätta dit pappa.
285
00:18:01,580 --> 00:18:05,250
Vi kan inte tro sånt
om vår egen familj.
286
00:18:05,334 --> 00:18:07,920
Misstänksamhet
skulle splittra vår familj!
287
00:18:08,003 --> 00:18:11,340
Det stämmer det!
Vi måste hålla ihop-
288
00:18:11,423 --> 00:18:15,761
-om vi ska lyckas dra
den där elaka Homer inför rätta!
289
00:18:16,929 --> 00:18:20,349
{\an8}Här är ett gammalt foto
på den förrymde fången.
290
00:18:20,432 --> 00:18:22,059
Waylon Smithers-
291
00:18:22,142 --> 00:18:26,355
-som tog det där
felaktiga gripandet riktigt bra-
292
00:18:26,438 --> 00:18:28,774
-har något att förkunna.
Waylon...
293
00:18:28,857 --> 00:18:30,067
Tackar.
294
00:18:30,150 --> 00:18:34,321
I egenskap av Montgomery Burns vän
vet jag att han helst av allt-
295
00:18:34,404 --> 00:18:36,865
-vill ge Homer Simpson
en bloddrypande hämnd.
296
00:18:36,949 --> 00:18:41,245
Därför erbjuder jag 50 000 dollar
till den som fångar honom.
297
00:18:41,328 --> 00:18:44,706
-Död eller levande.
-Jag ska gå först!
298
00:18:45,916 --> 00:18:49,878
-Homer Simpson?
-Äntligen kan ni mitt namn.
299
00:18:49,962 --> 00:18:51,922
Homer Simpson.
300
00:18:52,005 --> 00:18:54,466
Sluta med era
dementa sällskapslekar!
301
00:18:54,550 --> 00:18:59,012
Ni ska inte säga till nån mer
att Homer Simpson sköt er.
302
00:18:59,096 --> 00:19:00,764
STADSHUS
303
00:19:02,516 --> 00:19:04,268
Brottsplatsen.
304
00:19:04,351 --> 00:19:07,312
Det måste finnas nåt här
som kan fria pappa.
305
00:19:07,396 --> 00:19:10,357
-Ledtråd, ledtråd.
-Där har vi det!
306
00:19:10,440 --> 00:19:14,111
Herr Duva, jag skulle ge dig en puss
om du inte var en smittohärd.
307
00:19:26,248 --> 00:19:29,418
DNA:t stämmer!
Det måste ha varit...
308
00:19:29,501 --> 00:19:30,794
Åh, pappa!
309
00:19:30,878 --> 00:19:32,713
Lystring! Homer Simpson funnen.
310
00:19:32,796 --> 00:19:36,008
Bege er omedelbart till sjukhuset.
311
00:19:39,052 --> 00:19:40,804
Fånga honom varsamt!
312
00:19:40,888 --> 00:19:44,099
För att få belöningen
måste vi ha 51 % av kadavret!
313
00:19:51,773 --> 00:19:55,485
Stanna! Skjut inte min pappa!
314
00:19:55,569 --> 00:19:58,947
Han är oskyldig!
Han gör inte en fluga förnär.
315
00:19:59,698 --> 00:20:01,992
-Sluta säga att det var jag!
-Homer Simpson.
316
00:20:02,075 --> 00:20:05,829
-Jag dödar er om ni säger det!
-Homer Simpson.
317
00:20:05,913 --> 00:20:08,373
Vad ska det här betyda?
318
00:20:08,457 --> 00:20:11,210
Smithers! Vad är det för monster
som ruskar om mig?
319
00:20:14,796 --> 00:20:18,800
Säg det, Burns!
Säg att jag inte sköt er!
320
00:20:18,884 --> 00:20:20,594
-Förut.
-Skjuten?
321
00:20:20,677 --> 00:20:23,513
Av dig? Tyvärr inte, grottmänniska.
322
00:20:23,597 --> 00:20:25,849
Din art har varken hjärnkapacitet-
323
00:20:25,933 --> 00:20:28,518
-eller rätt fingrar
för att handha ett vapen.
324
00:20:28,602 --> 00:20:30,312
Den som sköt mig var...
325
00:20:34,149 --> 00:20:35,901
...Maggie Simpson!
326
00:20:38,070 --> 00:20:41,114
Med solblockeraren på plats
och staden i mitt våld-
327
00:20:41,198 --> 00:20:43,242
-var jag i sjunde himlen.
328
00:20:43,325 --> 00:20:46,745
Så jag ville slå på stort
och tillfredsställa gottegrisen i mig.
329
00:20:47,329 --> 00:20:49,706
Jag vill fira.
330
00:20:52,084 --> 00:20:55,379
Vad är du så glad över?
331
00:20:55,462 --> 00:20:57,256
Jag förstår.
332
00:20:58,966 --> 00:21:02,427
Jadå, nog är det den alltid.
333
00:21:02,511 --> 00:21:06,014
Smithers förhindrade mitt förra
försök att sno godis från barn.
334
00:21:06,098 --> 00:21:10,185
Men med honom ute ur bilden
kunde jag hänge mig åt mitt frosseri.
335
00:21:10,269 --> 00:21:12,104
Det är bäst du släpper den.
336
00:21:12,187 --> 00:21:13,981
Men axiomet stämde icke.
337
00:21:14,064 --> 00:21:16,733
Det visade sig ytterst svårt
att ta godiset.
338
00:21:16,817 --> 00:21:18,568
Släpp den, sa jag!
339
00:21:30,038 --> 00:21:32,958
Träffad vinglade jag fram
på jakt efter hjälp.
340
00:21:33,041 --> 00:21:35,669
Men då allt jag stötte på
var ovårdade slashasar-
341
00:21:35,752 --> 00:21:37,879
-gav jag upp och föll ihop på soluret.
342
00:21:37,963 --> 00:21:43,552
Med era sista krafter
pekade ni på W och S.
343
00:21:43,635 --> 00:21:47,222
Eller från ert läge, M och S.
344
00:21:47,306 --> 00:21:49,391
-Maggie Simpson.
-Hursa?
345
00:21:49,474 --> 00:21:51,810
Nej då! Med mina sista krafter-
346
00:21:51,893 --> 00:21:55,022
-sög jag ut mina guldplomberingar
och svalde dem.
347
00:21:55,105 --> 00:21:57,107
Läkare är klåfingriga.
348
00:21:57,190 --> 00:21:59,985
Så skönt att Homer är oskyldig,
ni mår bra-
349
00:22:00,068 --> 00:22:01,945
-så alla kan återgå till sitt.
350
00:22:02,029 --> 00:22:04,823
Om Maggie kunde prata
skulle hon säkert be om ursäkt.
351
00:22:04,906 --> 00:22:09,161
Det räcker tyvärr inte.
Grip flickebarnet, assistent.
352
00:22:10,287 --> 00:22:11,830
Visst, gubbe lilla.
353
00:22:11,913 --> 00:22:16,376
Ingen jury i hela världen
dömer ett barn. Kanske i Texas.
354
00:22:16,460 --> 00:22:19,671
Hon gjorde det ju inte med flit.
Det var en olycka!
355
00:23:16,311 --> 00:23:18,313
{\an8}Undertexter: Widengren Johanna L.