1 00:00:07,465 --> 00:00:09,968 JEG SKAL IKKE KLAGE PÅ LØSNINGEN JEG FÅR 2 00:00:32,907 --> 00:00:34,701 FORSTERKET WHISKY 3 00:00:40,331 --> 00:00:43,501 {\an8}Munnen min smaker som et askebeger. 4 00:00:49,632 --> 00:00:52,886 {\an8}Smithers, vent på tur. Det er varmtvann til alle. 5 00:00:52,969 --> 00:00:56,806 {\an8}Sir. Du ble ikke skutt. 6 00:00:56,890 --> 00:00:58,516 {\an8}Det var en drøm. 7 00:00:58,600 --> 00:01:01,519 {\an8}Det stemmer. Det er 1965. 8 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 {\an8}Vi er spanere i hotrod-miljøet. 9 00:01:04,355 --> 00:01:06,399 La oss svi gummi, baby. 10 00:01:08,943 --> 00:01:12,238 Speedway Squad! I farger. 11 00:01:15,075 --> 00:01:18,787 {\an8}Vent. Det var bare en drøm. 12 00:01:19,454 --> 00:01:22,082 {\an8}Da er jeg kanskje ikke en forfyllet vrak. 13 00:01:25,710 --> 00:01:28,797 {\an8}Dusinvis blir skutt hver dag i Springfield. 14 00:01:28,880 --> 00:01:32,008 {\an8}Men til nå var ingen viktige. Jeg er Kent Brockman. 15 00:01:32,092 --> 00:01:35,804 {\an8}Klokken 15 på fredag, ble C. Montgomery Burns skutt- 16 00:01:35,887 --> 00:01:38,264 {\an8}-etter en anspent debatt i rådhuset. 17 00:01:38,348 --> 00:01:41,101 {\an8}Han ble fraktet til sykehuset der han ble erklært død. 18 00:01:41,184 --> 00:01:45,563 Burns ble flyttet til et bedre sykehus og oppgradert til levende. 19 00:01:45,647 --> 00:01:48,858 {\an8}La oss snakke med politimester Wiggum. 20 00:01:48,942 --> 00:01:50,944 {\an8}Hei, Kent. 21 00:01:51,027 --> 00:01:53,780 {\an8}Vi avhører for øyeblikket to vitner- 22 00:01:53,863 --> 00:01:56,116 {\an8}-som var i nærheten. 23 00:01:56,199 --> 00:01:59,786 Så dere ham? Var han i nærheten da Burns ble skutt? 24 00:02:02,163 --> 00:02:05,208 Det nytter ikke. De snakker ikke. 25 00:02:05,291 --> 00:02:08,628 Alle i Springfield hadde grunn til å skyte Mr. Burns. 26 00:02:10,046 --> 00:02:11,923 Bart, han brakk beinet til hunden. 27 00:02:12,006 --> 00:02:14,134 Bestefar, han ødela hjemmet ditt. 28 00:02:14,217 --> 00:02:16,928 Og far, du gikk berserk da han glemte navnet ditt. 29 00:02:17,011 --> 00:02:19,889 Berserk stemmer! 30 00:02:19,973 --> 00:02:21,391 Kan jeg få litt iste? 31 00:02:21,474 --> 00:02:25,103 Glemmer vi ikke noen, søster mistenkt? 32 00:02:25,186 --> 00:02:27,188 Jeg skulle nevne meg. 33 00:02:27,272 --> 00:02:29,858 Burns fikk jazzprogrammet mitt avlyst,- 34 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 -og Tito Puente fikk sparken. 35 00:02:32,026 --> 00:02:33,945 Men jeg kan ikke skyte noen. 36 00:02:34,028 --> 00:02:35,446 Kan du jo. 37 00:02:35,530 --> 00:02:36,865 Kan jeg ikke. 38 00:02:36,948 --> 00:02:41,244 Jeg synes dere begge er mulige mordere. 39 00:02:41,327 --> 00:02:43,997 Politiet har en mistenkt. Det er Mr. Smithers. 40 00:02:44,080 --> 00:02:47,584 -Ja, han er en fin mistenkt. -Det er nok ham. 41 00:02:47,667 --> 00:02:50,753 Ja, Smingers gjorde det. Hvor er hatten min? 42 00:02:50,837 --> 00:02:53,173 Jeg går til uthuset. 43 00:02:53,256 --> 00:02:56,718 -Vi har ikke et uthus. -Verktøyskjulet mitt. 44 00:02:58,428 --> 00:03:01,097 Skjøt jeg Mr. Burns i fylleraseri? 45 00:03:01,181 --> 00:03:03,683 Nei, ikke meg. Jeg vet i hjertet... 46 00:03:03,766 --> 00:03:05,435 En pistol. 47 00:03:05,518 --> 00:03:08,104 Og den er nylig avfyrt. Vent. 48 00:03:08,188 --> 00:03:11,691 Jeg husker at jeg forlot møtet. 49 00:03:13,776 --> 00:03:17,030 Jeg må ha møtt Mr. Burns utenfor og... 50 00:03:19,657 --> 00:03:23,161 Mr. Burns. Hva har jeg gjort? 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,041 EKSOSPOTTESALG 52 00:03:33,129 --> 00:03:37,842 Homer, Vi brushoder skal rive ned Burns' solsperre. 53 00:03:37,926 --> 00:03:39,761 -Blir du med? -Greit. 54 00:03:39,844 --> 00:03:43,514 Jeg har fått nok av den forbannede engelsk syke. 55 00:03:52,649 --> 00:03:54,776 Trekk, Duchess. Trekk. 56 00:04:03,868 --> 00:04:06,246 -Hvilken by knuste vi? -Shelbyville. 57 00:04:09,332 --> 00:04:12,627 {\an8}Skyldfølelsen gjør meg sprø. Jeg må fortelle det. 58 00:04:12,710 --> 00:04:14,087 {\an8}ERKEBISKOPEN HAR UNDER $ 20 59 00:04:17,465 --> 00:04:19,676 Fader, jeg er ikke katolikk, men... 60 00:04:19,759 --> 00:04:22,470 Jeg prøvde å gå i St. Patrick's Day-paraden. 61 00:04:22,553 --> 00:04:28,601 Jeg har en stor synd å tilstå. 62 00:04:29,894 --> 00:04:34,565 Det var jeg som skjøt Mr. Burns. 63 00:04:34,649 --> 00:04:37,443 Jeg trenger ikke høre mer. Dette fungerer flott. 64 00:04:37,527 --> 00:04:41,406 Mannen ble slukt av grådighet. Han stjal fra alle. 65 00:04:41,489 --> 00:04:44,325 Det er ikke en konkurrent, det er en skole. 66 00:04:44,409 --> 00:04:46,494 -Folk vil ikke godta det. -Sludder. 67 00:04:46,577 --> 00:04:49,247 Det blir som å ta godteri fra en baby. 68 00:04:49,330 --> 00:04:52,125 Det høres moro ut. 69 00:04:53,001 --> 00:04:55,878 Da han ville stjele sollyset,- 70 00:04:55,962 --> 00:05:01,134 -gikk han over grensen fra vanlig slyngel til superslyngel. 71 00:05:01,217 --> 00:05:06,806 Han var en amatør mot Dr. Colossus. 72 00:05:07,390 --> 00:05:08,266 COLOSSO-STØVLER 73 00:05:12,103 --> 00:05:13,313 Når kommer advokaten? 74 00:05:13,396 --> 00:05:14,772 UTGANG 75 00:05:14,856 --> 00:05:17,442 -Smithers. Her. -Smithers. Smithers. 76 00:05:17,525 --> 00:05:21,154 Dave Shutton, Springfield Daily Shopper. Hvem er du? 77 00:05:21,237 --> 00:05:23,906 Forbered deg. Kent Brockman, kanal 6-nyhetene. 78 00:05:23,990 --> 00:05:27,827 Hvordan er det å være anklaget for drapsforsøk? 79 00:05:27,910 --> 00:05:30,330 Kent, jeg er like lei meg som Madonna- 80 00:05:30,413 --> 00:05:32,874 -da hun gikk glipp av Tailhook. 81 00:05:32,957 --> 00:05:35,001 Jeg sier "uff" for Madonna. 82 00:05:35,084 --> 00:05:38,880 Hei. Det er min Madonna-vits. Han stjal den. 83 00:05:38,963 --> 00:05:42,300 Du stjal den fra fredagens episode av Pardon My Zinger. 84 00:05:42,383 --> 00:05:45,595 Stjal, fant på, hva er forskjellen? 85 00:05:45,678 --> 00:05:48,556 Mr. Smithers må ha sett programmet. 86 00:05:48,639 --> 00:05:51,225 Han ser det alltid. 87 00:05:51,309 --> 00:05:54,103 På møtet sa han at han så på Comedy Central. 88 00:05:54,187 --> 00:05:58,649 Jeg merket meg det, for det virket uvanlig. 89 00:05:58,733 --> 00:06:01,444 Til politistasjonen, Krusty. 90 00:06:01,527 --> 00:06:04,072 Jeg er Melvin Van Horn. 91 00:06:04,155 --> 00:06:06,699 Dette er kompanjongen min Herschel Krustofski. 92 00:06:06,783 --> 00:06:08,368 -Hei. -Betjenter... 93 00:06:08,451 --> 00:06:10,536 Dere har arrestert en uskyldig. 94 00:06:10,620 --> 00:06:12,288 Virkelig? Jøsses. 95 00:06:12,372 --> 00:06:15,750 Greit, Colossus, du kan gå. Men hold deg unna Death Mountain. 96 00:06:15,833 --> 00:06:18,044 Alle tingene mine er der. 97 00:06:18,836 --> 00:06:21,798 Jeg mente Waylon Smithers. 98 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 Mr. Burns ble skutt på fredag klokken 15. 99 00:06:24,592 --> 00:06:28,304 Da var Smithers hjemme og så Pardon My Zinger. 100 00:06:28,388 --> 00:06:30,556 Så han gjorde det ikke. 101 00:06:31,474 --> 00:06:35,436 Du har rett. Nå husker jeg at jeg så hele programmet. 102 00:06:35,520 --> 00:06:36,938 Faktisk... 103 00:06:37,021 --> 00:06:40,900 Jeg dro tidlig fra møtet for å rekke hjem i tide. 104 00:06:40,983 --> 00:06:45,571 Jeg må løpe for å rekke starten. 105 00:06:45,655 --> 00:06:47,448 Unna vei. 106 00:06:47,532 --> 00:06:49,909 Rolig. Fortauet er for vanlig gange,- 107 00:06:49,992 --> 00:06:52,453 - ikke flott gange. -Unna vei. 108 00:06:52,537 --> 00:06:56,707 -Unna vei. -Hvis du faller til ro. 109 00:06:58,459 --> 00:07:04,549 I stedet for å skade en ond mann, kan jeg ha drept en uskyldig. 110 00:07:04,632 --> 00:07:07,510 -Det er verre. -50 000 volt verre,- 111 00:07:07,593 --> 00:07:09,846 -hvis du skjønner. 112 00:07:10,596 --> 00:07:12,807 -Frese. -Vent litt. 113 00:07:12,890 --> 00:07:16,519 Hvis en annen ble skutt, hvorfor har ingen meldt det? 114 00:07:16,602 --> 00:07:17,937 SPRINGFIELD ELDRESLOTT 115 00:07:20,273 --> 00:07:22,191 Hei. 116 00:07:22,817 --> 00:07:24,110 Kan vi se på beinet ditt? 117 00:07:25,903 --> 00:07:27,864 Ja, det er ekte gran. 118 00:07:27,947 --> 00:07:31,951 -Liker du det? -Gudskjelov. 119 00:07:32,034 --> 00:07:36,247 Sir, jeg håper du kan tilgi at jeg skjøt trebeinet ditt. 120 00:07:36,330 --> 00:07:39,917 -At det var for noe? -Smithers, du kan gå. 121 00:07:40,001 --> 00:07:44,005 Og ett spørsmål: Vet du hvem som skjøt Mr. Burns? 122 00:07:44,088 --> 00:07:46,716 For vi sitter virkelig fast. 123 00:07:48,801 --> 00:07:52,013 Med den hovedmistenkte renvasket,- 124 00:07:52,096 --> 00:07:54,098 -må vi spørre oss- 125 00:07:54,182 --> 00:07:57,310 -om hvem som kan være like blodtørstig som Waylon Smithers? 126 00:07:57,393 --> 00:07:59,812 Det er aldri den man tror. 127 00:07:59,896 --> 00:08:02,607 I 95 prosent av tilfellene er det slik. 128 00:08:02,690 --> 00:08:06,152 Resten er bare en galning som gjorde det uten grunn. 129 00:08:06,944 --> 00:08:09,238 Jeg hadde en god grunn. 130 00:08:09,322 --> 00:08:12,158 Han husket ikke navnet mitt. 131 00:08:12,241 --> 00:08:13,993 Hvem pokker er du? 132 00:08:16,412 --> 00:08:18,164 Homer Simpson. 133 00:08:18,247 --> 00:08:20,249 Jeg heter Homer Simpson. 134 00:08:20,333 --> 00:08:25,046 Jeg tror ingen i familien er i stand til å begå drap. 135 00:08:25,630 --> 00:08:28,090 Man vet aldri hva man er i stand til. 136 00:08:28,174 --> 00:08:31,052 Trodde ikke jeg kunne skyte ned et tysk fly. 137 00:08:31,135 --> 00:08:34,013 Men i fjor beviste jeg det. 138 00:08:34,096 --> 00:08:36,557 Nancy Drew sier man kan løse et mysterium- 139 00:08:36,641 --> 00:08:39,060 -med nysgjerrighet og to venner. 140 00:08:39,143 --> 00:08:43,356 Jeg er nysgjerrig. Kanskje jeg kan hjelpe til. 141 00:08:43,439 --> 00:08:47,026 Du er litt ung til å etterforske drapsforsøk. 142 00:08:47,109 --> 00:08:51,197 Finn heller ut hvem som la gjørmen i fryseboksen. 143 00:08:51,280 --> 00:08:54,617 -Hvem vil ha sjokoladeis? -Meg. Meg. Meg. 144 00:08:56,786 --> 00:09:01,999 Greit, gutter, vi har et spor: Kulen de tok ut av Burns. 145 00:09:02,083 --> 00:09:03,918 {\an8}La oss snakke... 146 00:09:04,001 --> 00:09:05,419 {\an8}AGATHA CHRISTIE TI BANALE HISTORIER 147 00:09:05,503 --> 00:09:06,546 {\an8}...om motiv. 148 00:09:06,629 --> 00:09:09,924 Mr. Burns er den rikeste i byen. Kanskje det er penger. 149 00:09:10,007 --> 00:09:12,051 -Godt tenkt, Lou. -Takk. 150 00:09:12,134 --> 00:09:14,971 Jeg sa det. Jeg er Lisa Simpson. 151 00:09:15,054 --> 00:09:18,849 Jeg har et diagram med de mistenkte. 152 00:09:18,933 --> 00:09:21,352 Mr. Burns skadet alle økonomisk. 153 00:09:21,435 --> 00:09:23,187 Nattklubeier Moe Syzslak. 154 00:09:23,271 --> 00:09:25,773 Baren ble stengt pga. Burns' uaktsomhet. 155 00:09:25,856 --> 00:09:27,858 Spritkjenner Barney Gumble. 156 00:09:27,942 --> 00:09:30,653 Da Moe's stengte, mistet Barney inntekten: 157 00:09:30,736 --> 00:09:32,905 Å suge mynter ut av Kjærlighetsautomaten. 158 00:09:32,989 --> 00:09:34,782 Det blir en kvalm av. 159 00:09:34,865 --> 00:09:37,368 Underviser rektor Seymour Skinner. 160 00:09:37,451 --> 00:09:40,913 Skolen tapte millioner da Burns stjal oljebrønnen. 161 00:09:40,997 --> 00:09:42,832 Og vaktmester Willie. 162 00:09:42,915 --> 00:09:47,086 Han mistet jobben og drømmen om en vaskebøtte i krystall. 163 00:09:47,169 --> 00:09:49,505 Hva med læreren som fikk sparken? 164 00:09:49,589 --> 00:09:52,341 Mr. Samba? Señor Mambo? Hva var det? 165 00:09:52,425 --> 00:09:53,843 -Tito Puente? -Ja. 166 00:09:53,926 --> 00:09:56,012 Han sverget hevn. 167 00:09:57,221 --> 00:10:00,433 Han gjør ikke noe ulovlig. Han er i showbusiness. 168 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 -Han er en kjendis. -Kom igjen. 169 00:10:06,606 --> 00:10:09,734 Hevn? Selvsagt. Men hvorfor såre ham med kuler- 170 00:10:09,817 --> 00:10:13,070 -når jeg kan tenne sjelen med en ærekrenkende mambo? 171 00:10:13,154 --> 00:10:15,573 Hør på hevnen min. 172 00:10:18,909 --> 00:10:20,745 Sår varer ikke lenge 173 00:10:20,828 --> 00:10:22,663 Men en fornærmende sang 174 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 Har Burns alltid med seg 175 00:10:27,293 --> 00:10:29,378 Så jeg gjør opp 176 00:10:29,462 --> 00:10:31,339 På salsagulvet 177 00:10:31,422 --> 00:10:35,217 Med den hevngjerrige rytmen 178 00:10:36,302 --> 00:10:38,638 Burns 179 00:10:44,602 --> 00:10:47,146 Señor Burns 180 00:10:53,486 --> 00:10:55,529 Det overrasker ikke 181 00:10:55,613 --> 00:10:57,573 Men vi hater deg alle 182 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 183 00:10:59,742 --> 00:11:03,537 Og stek i helvete 184 00:11:04,080 --> 00:11:11,170 Din råtne, rike, gamle pusling 185 00:11:16,926 --> 00:11:17,802 Ja. 186 00:11:17,885 --> 00:11:20,805 Greit, jeg tror du er uskyldig. 187 00:11:20,888 --> 00:11:23,432 Jeg håper alle de mistenkte er så morsomme. 188 00:11:26,769 --> 00:11:29,397 Nå... 189 00:11:29,480 --> 00:11:31,607 La... 190 00:11:31,691 --> 00:11:33,859 La meg... 191 00:11:33,943 --> 00:11:35,152 La meg tenke. 192 00:11:35,986 --> 00:11:37,655 Jeg... 193 00:11:37,738 --> 00:11:41,617 Jeg gikk på møtet for å overfalle Mr. Burns. 194 00:11:41,701 --> 00:11:43,536 Da det sluttet,- 195 00:11:43,619 --> 00:11:47,665 -løp jeg på toalettet for å kamuflere ansiktet. 196 00:11:47,748 --> 00:11:50,668 Jeg tok mors sminkesett ved en feil. 197 00:11:50,751 --> 00:11:53,713 -Unnskyld meg, ma'am. -Inspektør Chalmers. 198 00:11:54,338 --> 00:11:56,757 Herregud. 199 00:11:57,925 --> 00:12:00,720 Så inspektør Chalmers går god for deg? 200 00:12:00,803 --> 00:12:03,472 Ja. Men alt annet han sier, er løgn. 201 00:12:03,556 --> 00:12:07,226 Jeg kunne ikke ha skutt Burns. 202 00:12:10,479 --> 00:12:14,942 -Dette er siste advarsel. -Jeg kan ikke avfyre en pistol. 203 00:12:15,025 --> 00:12:17,153 Hvis dere ser på journalen min,- 204 00:12:17,236 --> 00:12:21,615 -ser dere at jeg har gikt i pekefingrene. 205 00:12:21,699 --> 00:12:23,159 Se på dem. 206 00:12:23,242 --> 00:12:26,370 Jeg fikk det av "Space Invaders" i 1977. 207 00:12:26,454 --> 00:12:29,874 -Det var et vanedannende videospill. -Videospill? 208 00:12:29,957 --> 00:12:32,668 -Hadde du noe imot Burns? -Nei. 209 00:12:32,752 --> 00:12:35,671 Kanskje det. Men jeg skjøt ham ikke. 210 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 Det stemmer. Ok, sir, du kan gå. 211 00:12:37,840 --> 00:12:39,925 Fint, jeg har en sexy date. 212 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 En date. Middag med venner. 213 00:12:42,303 --> 00:12:44,847 Middag alene. Se TV alene. 214 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 Greit. 215 00:12:46,182 --> 00:12:50,644 Jeg skal sitte hjemme og se på damene i Victoria's Secret-katalogen. 216 00:12:51,270 --> 00:12:54,899 Sears-katalogen. Kan du kople fra denne? 217 00:12:54,982 --> 00:12:57,568 Jeg fortjener ikke en slik behandling. 218 00:12:57,651 --> 00:13:01,238 Jeg fant sigaresken din, men pistolen var ikke der. 219 00:13:01,322 --> 00:13:02,865 Har du sett den? 220 00:13:02,948 --> 00:13:05,242 Du beskylder meg for alt. 221 00:13:05,326 --> 00:13:07,912 "Hvem la tøfler i oppvaskmaskinen?" 222 00:13:07,995 --> 00:13:10,456 "Hvem kastet stokken på TV-en?" 223 00:13:10,539 --> 00:13:13,125 "Hvem falt i porselensskapet?" 224 00:13:13,209 --> 00:13:15,336 Jeg spurte om du har sett den. 225 00:13:15,419 --> 00:13:17,379 Du må ikke bli sur. 226 00:13:18,464 --> 00:13:20,758 Du er den beste, baby. 227 00:13:20,841 --> 00:13:22,551 Jeg har savnet deg. 228 00:13:22,635 --> 00:13:25,513 Snakket du til meg, bestefar? 229 00:13:26,138 --> 00:13:28,098 Ja. 230 00:13:28,182 --> 00:13:33,729 Vi er ikke i nærheten. Dette blir en vanskelig nøtt. 231 00:13:33,813 --> 00:13:35,731 Jeg bør drikke litt kaffe. 232 00:13:37,107 --> 00:13:41,904 {\an8}Vi har ikke kaffe. Jeg drikker bare varm krem, da. 233 00:13:54,875 --> 00:14:01,048 {\an8}Politimester Wiggum, ikke spis sporene. 234 00:14:04,718 --> 00:14:09,348 {\an8}Denne valøren brenner bedre. Se. 235 00:14:10,766 --> 00:14:15,437 {\an8}Bør se Burns' dress. 236 00:14:15,521 --> 00:14:20,192 {\an8}-Jeg forstår ikke. -Burns' dress! Burns' dress! 237 00:14:22,862 --> 00:14:25,364 Se på Burns' dress. 238 00:14:27,408 --> 00:14:28,951 Jeg fikk en idé. 239 00:14:29,034 --> 00:14:31,662 Hva med å se på dressen til Burns? 240 00:14:31,745 --> 00:14:33,873 Hadde du den samme drømmen- 241 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 - med brennende kort? -Jeg kjører. 242 00:14:39,628 --> 00:14:41,171 Eureka. 243 00:14:43,507 --> 00:14:45,050 Fint øyenbryn. Ditt? 244 00:14:45,134 --> 00:14:48,262 Vi må vite hvem det tilhørte. Vi vil ha en DNA-test. 245 00:14:49,513 --> 00:14:52,766 Det tar 8-10 uker. 246 00:14:53,475 --> 00:14:54,602 {\an8}Sigaretter 247 00:14:54,685 --> 00:14:56,520 {\an8}Sa jeg uker? Jeg mente sekunder. 248 00:14:59,064 --> 00:15:01,650 Har du hele byens DNA registrert? 249 00:15:01,734 --> 00:15:04,528 Har du tatt på en penny, har vi DNA-et ditt. 250 00:15:04,612 --> 00:15:07,489 Hvorfor tror du de er i bruk? Ferdig. 251 00:15:07,573 --> 00:15:11,493 Nå går den ned til familien. 252 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 -Homer Simpson. -Bingo. 253 00:15:16,874 --> 00:15:18,250 Skytteren har et navn. 254 00:15:18,334 --> 00:15:19,376 Politimester. 255 00:15:26,967 --> 00:15:29,303 Politimester Wiggum, hva gjør du? 256 00:15:29,386 --> 00:15:32,181 Vi fant Simpson-DNA på Burns' klær,- 257 00:15:32,264 --> 00:15:34,892 -og faren din ble identifisert av gamlingen. 258 00:15:36,060 --> 00:15:41,357 DNA, identifisert, det holder ikke i retten. Løp, far. 259 00:15:41,440 --> 00:15:45,110 Se hva jeg fant under Mr. Simpsons bilsete. 260 00:15:45,778 --> 00:15:49,949 -Jeg har aldri sett den før. -Hvorfor har den dine fingeravtrykk? 261 00:15:55,621 --> 00:15:58,499 Kulen stemmer med den fra Burns. 262 00:15:58,582 --> 00:16:02,544 Homer Simpson, du er arrestert for drapsforsøk. 263 00:16:02,628 --> 00:16:04,797 De sier de alle. 264 00:16:04,880 --> 00:16:06,340 Alle sier "d'oh". 265 00:16:14,139 --> 00:16:17,518 Vi trenger to kopper kaffe og to frokostpannekaker. 266 00:16:19,353 --> 00:16:21,897 Kjør bort til vinduet. 267 00:16:21,981 --> 00:16:23,649 Vognen er for høy. 268 00:16:23,732 --> 00:16:24,858 Høyde: 2 meter. 269 00:16:24,942 --> 00:16:28,237 Jeg kjører bare opp på fortauet. 270 00:16:32,032 --> 00:16:36,370 -Har den nesten. -Slipp maten, sjef. 271 00:16:38,622 --> 00:16:41,792 Idioter. Man kan ikke parkere her. 272 00:16:49,258 --> 00:16:51,760 Diane, jeg tar pause nå. 273 00:16:53,679 --> 00:16:56,849 -Hei, alle sammen. -Homer Simpson. 274 00:16:56,932 --> 00:16:59,893 Det var litt merkelig. 275 00:16:59,977 --> 00:17:03,355 -Hvordan føler du deg? -Homer. 276 00:17:03,439 --> 00:17:07,151 Simpson, Homer. Simpson. 277 00:17:07,234 --> 00:17:09,778 Det er visst alt du kan si. 278 00:17:09,862 --> 00:17:14,074 Da du lå i koma, følte du at hjernen ble skadd? 279 00:17:14,158 --> 00:17:17,077 Politiet har en sterk sak mot Homer. 280 00:17:17,161 --> 00:17:19,329 Burns sier det var ham. De har Homers DNA. 281 00:17:19,413 --> 00:17:22,583 De har Simpson-DNA. Det kan være fra oss. 282 00:17:22,666 --> 00:17:24,543 Unntatt deg, du er en Bouvier. 283 00:17:24,626 --> 00:17:26,920 Nei. Da jeg tok din fars navn,- 284 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 -tok jeg alt som fulgte med, også DNA. 285 00:17:29,757 --> 00:17:31,425 Greit. 286 00:17:31,508 --> 00:17:35,304 Men bevisene er ikke så solide som de virker. 287 00:17:35,387 --> 00:17:40,100 Fingeravtrykkene kan ha havnet der på en annen måte. 288 00:17:40,184 --> 00:17:43,395 Skal jeg ikke holde én av iskremene? 289 00:17:43,479 --> 00:17:46,940 Særlig. Velger du frukt, må du leve med frukt. 290 00:17:49,443 --> 00:17:50,903 {\an8}Nei, nei. 291 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 Hva gjør denne på gulvet? 292 00:17:55,532 --> 00:17:57,951 Vi vet ikke hvem sin pistol det var. 293 00:17:58,035 --> 00:18:01,538 Kanskje noen plantet den der. 294 00:18:01,622 --> 00:18:05,292 Vi kan ikke tenke slik om vår egen familie. 295 00:18:05,375 --> 00:18:07,920 Mistenksomhet kan slite oss. 296 00:18:08,003 --> 00:18:11,381 Det stemmer. Vi må holde sammen- 297 00:18:11,465 --> 00:18:15,761 -hvis vi skal få den fryktelige Homer dømt. 298 00:18:15,844 --> 00:18:16,845 STASJON 299 00:18:16,929 --> 00:18:20,349 {\an8}Her er et bilde av rømlingen fra arkivet. 300 00:18:20,432 --> 00:18:22,101 Og nå Waylon Smithers- 301 00:18:22,184 --> 00:18:26,396 -som har tatt arrestasjonen med humør,- 302 00:18:26,480 --> 00:18:28,816 -vil komme med en uttalelse. 303 00:18:28,899 --> 00:18:30,067 Takk. 304 00:18:30,150 --> 00:18:34,363 Som Montgomery Burns' venn vil han ikke noe annet- 305 00:18:34,446 --> 00:18:36,865 -enn en brutal hevn mot Homer Simpson. 306 00:18:36,949 --> 00:18:41,286 Derfor tilbyr jeg $ 50 000 i belønning for ham. 307 00:18:41,370 --> 00:18:44,706 -Død eller levende. -Meg først, meg først. 308 00:18:45,958 --> 00:18:49,878 -Homer Simpson? -Så du har endelig lært navnet mitt? 309 00:18:49,962 --> 00:18:51,964 Homer Simpson. 310 00:18:52,047 --> 00:18:54,508 Jeg har ikke tid til leken din. 311 00:18:54,591 --> 00:18:59,012 Du sier ikke at Homer Simpson skjøt deg. 312 00:18:59,096 --> 00:19:00,806 SPRINGFIELD RÅDHUS 313 00:19:02,516 --> 00:19:04,268 Åstedet. 314 00:19:04,351 --> 00:19:07,312 Det må være noe som kan renvaske far. 315 00:19:07,396 --> 00:19:10,399 -Spor, spor. -Det er det. 316 00:19:10,482 --> 00:19:14,153 Due, jeg ville kysset deg om du ikke var smittebærer. 317 00:19:26,290 --> 00:19:29,459 Så DNA-et stemte. Det må ha vært... 318 00:19:29,543 --> 00:19:30,794 Å, far. 319 00:19:30,878 --> 00:19:33,046 Simpson er sett. 320 00:19:33,130 --> 00:19:36,049 Dra rett til Marvin Monroe Memorial Hospital. 321 00:19:39,094 --> 00:19:40,846 Vær forsiktig når vi tar ham. 322 00:19:40,929 --> 00:19:44,099 Vi må ha 51 prosent av ham for å få belønningen. 323 00:19:51,815 --> 00:19:55,485 Stans! Ikke skyt faren min! 324 00:19:55,569 --> 00:19:58,989 Han er uskyldig. Han gjør ikke en flue fortred. 325 00:19:59,740 --> 00:20:01,992 -Ikke si at det var meg. -Homer Simpson. 326 00:20:02,075 --> 00:20:05,829 -Jeg dreper deg hvis du sier det. -Homer Simpson. Homer Simpson. 327 00:20:05,913 --> 00:20:08,415 Hva er dette? 328 00:20:08,498 --> 00:20:11,210 Smithers, hvem er det som rister meg? 329 00:20:14,838 --> 00:20:18,842 Si det, Burns. Si at jeg aldri har skutt deg. 330 00:20:18,926 --> 00:20:20,636 -Før. -Skutt? 331 00:20:20,719 --> 00:20:23,555 Av deg? Nei, min primitive venn. 332 00:20:23,639 --> 00:20:25,891 Din type har verken kapasitet- 333 00:20:25,974 --> 00:20:28,518 -eller motstående fingrer til å bruke våpen. 334 00:20:28,602 --> 00:20:30,312 Den som skjøt meg, var... 335 00:20:34,149 --> 00:20:38,028 Maggie Simpson. 336 00:20:38,111 --> 00:20:41,156 Med solsperren på plass og byen forferdet- 337 00:20:41,240 --> 00:20:43,283 -var jeg i kjempehumør. 338 00:20:43,367 --> 00:20:46,745 Så jeg ville slappe av og skjemme meg bort med søtt. 339 00:20:47,329 --> 00:20:49,706 Jeg vil feire. 340 00:20:52,125 --> 00:20:55,379 Det er deg. Hvorfor er du så glad? 341 00:20:55,462 --> 00:20:57,256 Jaså. 342 00:20:59,007 --> 00:21:02,594 Ja. Den er det. 343 00:21:02,678 --> 00:21:06,056 Smithers hadde hindret meg i å stjele godteri fra en baby. 344 00:21:06,139 --> 00:21:10,185 Men med ham ute av bildet, kunne jeg velte meg i drikkfeldighet. 345 00:21:10,269 --> 00:21:12,145 Jeg tror du bør slippe den. 346 00:21:12,229 --> 00:21:14,022 Men uttrykket var villedende. 347 00:21:14,106 --> 00:21:16,733 Det var vanskelig å ta godteriet. 348 00:21:16,817 --> 00:21:18,568 Slipp den, sa jeg! 349 00:21:30,038 --> 00:21:33,000 Jeg tumlet fram i søken etter hjelp,- 350 00:21:33,083 --> 00:21:35,669 -men fant bare rappkjeftede dåsemikler,- 351 00:21:35,752 --> 00:21:37,879 -så jeg ga opp. 352 00:21:37,963 --> 00:21:43,593 Med dine siste krefter pekte du på W og S. 353 00:21:43,677 --> 00:21:47,222 Eller fra din side, M og S. 354 00:21:47,306 --> 00:21:49,433 -Maggie Simpson. -Hva? 355 00:21:49,516 --> 00:21:51,852 Nei. Med mine siste krefter- 356 00:21:51,935 --> 00:21:55,063 -sugde jeg ut gullplombene og svelget dem. 357 00:21:55,147 --> 00:21:57,107 Ambulansefolk er langfingrede. 358 00:21:57,190 --> 00:22:00,027 -Jeg er glad Homer er trygg, at du blir frisk- 359 00:22:00,110 --> 00:22:01,987 -og alt kan bli som normalt. 360 00:22:02,070 --> 00:22:04,823 Hvis Maggie kunne snakke, ville hun bedt om unnskyldning. 361 00:22:04,906 --> 00:22:09,161 Det er ikke tilstrekkelig. Betjent, arrester babyen. 362 00:22:10,329 --> 00:22:11,872 Særlig, gammern. 363 00:22:11,955 --> 00:22:16,376 Ingen verdens jury vil dømme en baby. Kanskje Texas. 364 00:22:16,460 --> 00:22:19,671 Og hun mente det ikke. Det var et uhell. 365 00:23:16,311 --> 00:23:18,313 {\an8}Tekst: Ståle Waren