1
00:00:07,298 --> 00:00:09,801
IK ZAL NIET KLAGEN OVER DE OPLOSSING
ALS IK HEM HOOR
2
00:00:32,741 --> 00:00:34,784
ZWERVERS KEUS
ZWARE WHISKY
3
00:00:40,165 --> 00:00:43,334
{\an8}M'n mond smaakt als een asbak.
4
00:00:49,466 --> 00:00:52,927
{\an8}Even wachten, Smithers.
Er is genoeg warm water.
5
00:00:53,011 --> 00:00:56,639
{\an8}Meneer. U bent niet neergeschoten.
6
00:00:56,723 --> 00:00:58,600
{\an8}Het was maar een droom.
7
00:00:58,683 --> 00:01:01,352
{\an8}Precies. Het is nu 1965.
8
00:01:01,436 --> 00:01:04,355
{\an8}We zijn undercoveragenten
in de racewereld.
9
00:01:04,439 --> 00:01:06,357
Laten we gaan scheuren.
10
00:01:08,777 --> 00:01:12,072
Speedway Squad.
In kleur.
11
00:01:14,908 --> 00:01:18,620
{\an8}Wacht. Dát was allemaal een droom.
12
00:01:19,079 --> 00:01:21,998
{\an8}Misschien ben ik geen dronkenlap.
13
00:01:25,794 --> 00:01:28,630
{\an8}Elke dag worden er mensen
neergeschoten in Springfield.
14
00:01:28,713 --> 00:01:32,092
{\an8}Maar nooit belangrijke mensen.
Ik ben Kent Brockman.
15
00:01:32,175 --> 00:01:35,637
{\an8}Vrijdag werd plaatselijk despoot
Montgomery Burns neergeschoten...
16
00:01:35,720 --> 00:01:38,098
{\an8}na een spannende confrontatie
in het stadhuis.
17
00:01:38,181 --> 00:01:41,184
{\an8}Hij werd in het ziekenhuis
dood verklaard.
18
00:01:41,267 --> 00:01:45,647
Hij ging naar een beter ziekenhuis,
waar artsen hem weer levend kregen.
19
00:01:45,730 --> 00:01:48,691
{\an8}We gaan praten
met politiecommissaris Wiggum.
20
00:01:48,775 --> 00:01:50,777
{\an8}Hallo, Kent.
21
00:01:50,860 --> 00:01:53,613
{\an8}We ondervragen nu twee getuigen...
22
00:01:53,696 --> 00:01:56,199
{\an8}die op dat moment in de buurt waren.
23
00:01:56,282 --> 00:01:59,744
Herken je hem? Was hij in de buurt
toen Burns werd neergeschoten?
24
00:02:01,788 --> 00:02:05,291
Het heeft geen zin. Ze praten niet.
25
00:02:05,375 --> 00:02:09,087
Iedereen had een reden om Mr Burns
neer te schieten. Zelfs wij.
26
00:02:10,088 --> 00:02:12,006
Hij heeft de poten
van je hond gebroken.
27
00:02:12,090 --> 00:02:13,800
Opa, hij heeft je huis afgebroken.
28
00:02:13,883 --> 00:02:17,011
Pap, je werd woest
toen hij je naam niet wist.
29
00:02:17,095 --> 00:02:19,722
Woede is goed.
30
00:02:19,806 --> 00:02:21,474
Mag ik nog wat ijsthee?
31
00:02:21,558 --> 00:02:24,936
Vergeten we niet iemand,
verdachte zus?
32
00:02:25,019 --> 00:02:26,938
Ik ben nu aan de beurt.
33
00:02:27,021 --> 00:02:29,691
Door Burns is
m'n jazzprogramma afgelast...
34
00:02:29,774 --> 00:02:32,026
en is Tito Puente ontslagen.
35
00:02:32,110 --> 00:02:33,778
Maar ik kan niet
op iemand schieten.
36
00:02:33,862 --> 00:02:36,781
Welles.
-Nietes.
37
00:02:36,865 --> 00:02:41,327
Wat mij betreft, kunnen jullie allebei
moordenaars zijn.
38
00:02:41,411 --> 00:02:44,038
Ze hebben al een verdachte:
Mr Smithers.
39
00:02:44,122 --> 00:02:47,417
Een geschikte verdachte.
-Hij heeft het vast gedaan.
40
00:02:47,500 --> 00:02:50,587
Het was Smingers, zaak gesloten.
Waar is m'n hoed?
41
00:02:50,670 --> 00:02:53,006
Ik ga naar de buiten-wc.
42
00:02:53,089 --> 00:02:56,676
We hebben geen buiten-wc.
-M'n schuurtje. Wacht.
43
00:02:58,261 --> 00:03:00,930
Heb ik Mr Burns neergeschoten
in een dronken bui?
44
00:03:01,014 --> 00:03:03,766
Nee, diep van binnen weet ik...
45
00:03:03,850 --> 00:03:07,937
Een revolver. Hij is kort
geleden gebruikt. Wacht.
46
00:03:08,021 --> 00:03:11,524
Ik weet nog dat ik wegging
bij de vergadering.
47
00:03:13,610 --> 00:03:16,863
Ik moet Mr Burns buiten
zijn tegengekomen.
48
00:03:19,490 --> 00:03:22,994
Mr Burns. Wat heb ik gedaan?
49
00:03:25,997 --> 00:03:27,874
uitlatenverkoop
50
00:03:32,962 --> 00:03:37,675
Homer, wij driftkoppen gaan
Burns' zonafdekker afbreken.
51
00:03:37,759 --> 00:03:39,594
Wil je mee?
-Ja, hoor.
52
00:03:39,677 --> 00:03:43,348
Die kromme benen zitten me tot hier.
53
00:03:52,732 --> 00:03:54,734
Trekken, Duchess. Trekken.
54
00:04:03,701 --> 00:04:06,204
Welke stad hebben we vernietigd?
-Shelbyville.
55
00:04:08,873 --> 00:04:12,210
{\an8}Dit schuldgevoel maakt me gek.
Ik moet het vertellen.
56
00:04:12,293 --> 00:04:14,170
{\an8}STADSKATHEDRAAL
BISSCHOP HEEFT MINDER DAN $20
57
00:04:17,298 --> 00:04:19,509
Eerwaarde, ik ben niet katholiek,
maar...
58
00:04:19,592 --> 00:04:22,303
ik liep wel mee
met de St. Patricks-optocht.
59
00:04:22,387 --> 00:04:28,434
Hoe dan ook, ik heb een nogal
grote zonde op te biechten.
60
00:04:29,727 --> 00:04:34,190
Ik ben degene die Mr Burns
heeft neergeschoten.
61
00:04:34,274 --> 00:04:37,527
Dat wilde ik horen.
Dit ding werkt perfect.
62
00:04:37,610 --> 00:04:41,239
Hij was hebberig.
Hij stal van iedereen.
63
00:04:41,322 --> 00:04:44,158
Dit is geen concurrent,
maar een school.
64
00:04:44,242 --> 00:04:46,327
Dat pikken ze nooit.
-Hou toch op.
65
00:04:46,411 --> 00:04:49,330
Het wordt net zoiets als snoep
afpakken van een baby.
66
00:04:49,414 --> 00:04:51,958
Dat kan leuk worden.
67
00:04:52,834 --> 00:04:55,712
Toen hij ons zonlicht
wilde afpakken...
68
00:04:55,795 --> 00:05:01,217
was hij geen gewone schurk meer,
maar 'n superschurk als in tekenfilms.
69
00:05:01,301 --> 00:05:06,764
Hij was een mislukte amateur
vergeleken bij Dr. Colossus.
70
00:05:07,432 --> 00:05:08,558
COLOSSO-LAARZEN
71
00:05:11,936 --> 00:05:13,313
Wanneer komt m'n advocaat?
72
00:05:14,689 --> 00:05:17,275
Smithers, hier.
-Smithers.
73
00:05:17,358 --> 00:05:20,987
Dave Shutton, Springfield Daily
Shopper. Wie ben je?
74
00:05:21,070 --> 00:05:23,740
Doe je huiswerk.
Kent Brockman, Channel 6 News.
75
00:05:23,823 --> 00:05:27,910
Hoe is het om verdacht te worden
van poging tot moord op je baas?
76
00:05:27,994 --> 00:05:32,707
Ik ben net zo down als Madonna toen
ze merkte dat ze Tailhook had gemist.
77
00:05:32,790 --> 00:05:35,084
Ik zeg 'au' voor Madonna.
78
00:05:35,168 --> 00:05:38,713
Dat is mijn grap.
Hij heeft m'n grap gejat.
79
00:05:38,796 --> 00:05:42,050
Jij had hem van Pardon
My Zinger van vrijdag.
80
00:05:42,133 --> 00:05:45,678
Gejat, bedacht, wat maakt het uit.
81
00:05:45,762 --> 00:05:48,389
Dan heeft Mr Smithers
dat programma ook gezien.
82
00:05:48,473 --> 00:05:51,059
Hij mist het nooit.
83
00:05:51,142 --> 00:05:53,936
In de vergadering zei hij
dat hij Comedy Centralkeek.
84
00:05:54,020 --> 00:05:58,483
Dat heb ik genoteerd,
want het leek me nogal ongewoon.
85
00:05:58,566 --> 00:06:01,527
Jeetje.
Naar het politiebureau, Krusty.
86
00:06:01,611 --> 00:06:06,532
Ik ben Melvin Van Horn. Dit is
m'n collega Herschel Krustofski.
87
00:06:06,616 --> 00:06:10,620
Agent, u heeft
een onschuldige man opgepakt.
88
00:06:10,703 --> 00:06:12,163
Echt? Sjonge.
89
00:06:12,246 --> 00:06:15,833
Colossus, je mag gaan.
Maar ga niet naar Death Mountain.
90
00:06:15,917 --> 00:06:18,002
Maar daar zijn m'n spullen.
91
00:06:18,669 --> 00:06:21,631
Ik had het over Waylon Smithers.
92
00:06:21,714 --> 00:06:24,592
Mr Burns is vrijdag
om 3 uur neergeschoten.
93
00:06:24,675 --> 00:06:28,137
Toen keek Smithers naar
Pardon My Zinger.
94
00:06:28,221 --> 00:06:30,515
Hij kan het niet gedaan hebben.
95
00:06:31,307 --> 00:06:35,269
Klopt, ik weet het weer.
Ik heb die show gezien.
96
00:06:35,353 --> 00:06:36,771
Sterker nog...
97
00:06:36,854 --> 00:06:41,025
ik ben eerder weggegaan
om op tijd thuis te zijn.
98
00:06:41,109 --> 00:06:45,405
Ik moet me haasten,
anders mis ik het begin.
99
00:06:45,488 --> 00:06:47,281
Ga aan de kant.
100
00:06:47,365 --> 00:06:49,742
Rustig.
De stoep is voor gewoon lopen...
101
00:06:49,826 --> 00:06:52,203
niet voor denkbeeldig lopen.
-Aan de kant.
102
00:06:53,913 --> 00:06:56,541
Doe rustig, dan laat ik je gaan.
103
00:06:58,292 --> 00:07:04,382
Misschien heb ik geen oude schurk,
maar een onschuldige man vermoord.
104
00:07:04,465 --> 00:07:07,343
Dat is veel erger.
-50.000 volt erger.
105
00:07:07,427 --> 00:07:09,679
Als je begrijpt wat ik bedoel.
106
00:07:10,430 --> 00:07:12,640
Je wordt geroosterd.
-Wacht.
107
00:07:12,723 --> 00:07:16,602
Als er nog iemand is beschoten,
waarom meldt niemand dat dan?
108
00:07:16,686 --> 00:07:17,937
BEJAARDENHUIS
109
00:07:20,106 --> 00:07:22,024
Hallo.
110
00:07:22,650 --> 00:07:24,026
Mogen we uw been zien?
111
00:07:25,736 --> 00:07:27,947
Dat is echt sparrenhout.
112
00:07:28,030 --> 00:07:31,784
Vind je het mooi?
-Godzijdank.
113
00:07:31,868 --> 00:07:36,080
Ik hoop dat u me vergeeft
dat ik in uw been heb geschoten.
114
00:07:36,164 --> 00:07:39,750
Wie waarin geschoten?
-Smithers, je mag gaan.
115
00:07:39,834 --> 00:07:43,838
Voor u één vraag: Weet u
wie Mr Burns heeft neergeschoten?
116
00:07:43,921 --> 00:07:46,674
Want we zitten in een lastig parket.
117
00:07:48,885 --> 00:07:53,931
Nu de hoofdverdachte onschuldig
blijkt te zijn, vragen we ons af...
118
00:07:54,015 --> 00:07:57,351
wie er net zo moorddadig is
als Waylon Smithers.
119
00:07:57,435 --> 00:07:59,645
Het is nooit degene die je verwacht.
120
00:07:59,729 --> 00:08:02,690
Nou, in 95 procent
van de gevallen wel.
121
00:08:02,773 --> 00:08:06,110
Anders is het
een of andere gek zonder reden.
122
00:08:06,777 --> 00:08:09,071
Ik had een heel goede reden.
123
00:08:09,155 --> 00:08:11,991
Hij wist nooit m'n naam.
124
00:08:12,074 --> 00:08:13,951
Wie ben jij nou weer?
125
00:08:16,496 --> 00:08:17,997
Homer Simpson.
126
00:08:18,080 --> 00:08:20,249
Ik ben Homer Simpson.
127
00:08:20,333 --> 00:08:24,879
Ik denk niet dat iemand in deze
familie tot moord in staat is.
128
00:08:25,463 --> 00:08:28,174
Je weet nooit wat je allemaal kunt.
129
00:08:28,257 --> 00:08:30,885
Ik dacht niet dat ik
een Duits vliegtuig kon neerhalen.
130
00:08:30,968 --> 00:08:33,846
Vorig jaar bewees ik dat ik het kon.
131
00:08:33,930 --> 00:08:36,390
Nancy Drew zegt
dat je een raadsel oplost...
132
00:08:36,474 --> 00:08:38,893
met nieuwsgierigheid en twee vrienden.
133
00:08:38,976 --> 00:08:43,189
En ik ben nieuwsgierig.
Misschien kan ik dit oplossen.
134
00:08:43,272 --> 00:08:46,859
Je bent te jong
om een moord te onderzoeken.
135
00:08:46,943 --> 00:08:51,280
Zoek jij maar uit wie er modder
in de vriezer heeft gezet.
136
00:08:51,364 --> 00:08:54,742
Wie wil er chocolade-ijs?
-Ikke, ikke.
137
00:08:54,825 --> 00:08:56,285
POLITIEBUREAU
138
00:08:56,619 --> 00:09:02,083
We hebben een aanwijzing:
de kogel uit Burns z'n lichaam.
139
00:09:02,166 --> 00:09:03,751
{\an8}Laten we overgaan naar...
140
00:09:03,834 --> 00:09:05,253
{\an8}tien clichéverhalen
141
00:09:05,336 --> 00:09:06,629
{\an8}het motief.
142
00:09:06,712 --> 00:09:09,757
Mr Burns is rijk.
Misschien gaat het om geld.
143
00:09:09,840 --> 00:09:11,884
Slim van je, Lou.
-Bedankt.
144
00:09:11,968 --> 00:09:15,054
Dat zei ik. Ik ben Lisa Simpson.
145
00:09:15,137 --> 00:09:18,683
Ik heb een overzicht
van alle verdachten. Kijk.
146
00:09:18,766 --> 00:09:21,185
Burns heeft ze financieel benadeeld.
147
00:09:21,269 --> 00:09:23,020
Kroegbaas Moe Syzslak.
148
00:09:23,104 --> 00:09:25,856
Z'n kroeg moest dicht
door Burns z'n nalatigheid.
149
00:09:25,940 --> 00:09:27,692
Drankorgel Barney Gumble.
150
00:09:27,775 --> 00:09:30,486
Toen Moe dicht ging,
verloor Barney z'n inkomsten:
151
00:09:30,570 --> 00:09:32,989
Muntjes zuigen
uit de Love Tester-machine.
152
00:09:33,072 --> 00:09:34,865
Daar word je ziek van.
153
00:09:34,949 --> 00:09:37,201
Schoolhoofd Seymour Skinner.
154
00:09:37,285 --> 00:09:40,997
Z'n school verloor miljoenen
toen Burns de olieput plunderde.
155
00:09:41,080 --> 00:09:42,665
En Groundskeeper Willie.
156
00:09:42,748 --> 00:09:47,169
Hij verloor z'n baan en de droom
van een kristallen emmer.
157
00:09:47,253 --> 00:09:49,338
En die ontslagen jazzleraar?
158
00:09:49,422 --> 00:09:52,174
Mr Samba, señor Mambo, hoe heet hij?
159
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
Tito Puente?
-Ja.
160
00:09:54,010 --> 00:09:55,970
Hij heeft wel wraak gezworen.
161
00:09:57,054 --> 00:10:00,266
Hij doet niets illegaals.
Hij zit in de showbusiness.
162
00:10:00,349 --> 00:10:02,893
Hij is beroemd.
-We gaan, mannen.
163
00:10:06,689 --> 00:10:09,567
Wraak? Natuurlijk.
Maar waarom kogels...
164
00:10:09,650 --> 00:10:13,154
als ik wraak kan nemen
met een rake mambo?
165
00:10:13,237 --> 00:10:15,406
Luister maar naar mijn wraak.
166
00:10:18,743 --> 00:10:20,578
wonden blijven niet
167
00:10:20,661 --> 00:10:22,496
maar een kwetsend lied
168
00:10:22,580 --> 00:10:26,167
zal Burns altijd bij zich dragen
169
00:10:27,376 --> 00:10:29,211
dus ik zet het hem betaald
170
00:10:29,295 --> 00:10:31,172
in de salsazaal
171
00:10:31,255 --> 00:10:35,176
met dit wraakzuchtige latinlied
172
00:10:36,385 --> 00:10:38,596
Burns
173
00:10:44,435 --> 00:10:47,104
Señor Burns
174
00:10:53,569 --> 00:10:55,363
het verbaast je misschien niet
175
00:10:55,446 --> 00:10:57,657
maar we verachten je allemaal
176
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
sterf toch
177
00:10:59,575 --> 00:11:03,371
en brand in de hel
178
00:11:04,163 --> 00:11:10,920
jij vreselijke, rijke, oude schurk
179
00:11:16,759 --> 00:11:20,638
Ja. Ik geloof dat je onschuldig bent.
180
00:11:20,721 --> 00:11:23,307
Ik hoop dat alle verdachten
zo leuk zijn.
181
00:11:26,852 --> 00:11:29,230
Welnu...
182
00:11:29,313 --> 00:11:31,440
Even...
183
00:11:31,524 --> 00:11:33,693
Even...
184
00:11:33,776 --> 00:11:35,945
Even nadenken.
185
00:11:36,028 --> 00:11:37,488
Ik ging...
186
00:11:37,571 --> 00:11:41,450
Ik ging naar de vergadering
om Burns aan te vallen.
187
00:11:41,534 --> 00:11:43,369
Tijdens de pauze...
188
00:11:43,452 --> 00:11:47,498
ging ik naar de wc
om camouflagecrème op te doen.
189
00:11:47,581 --> 00:11:50,501
Verdorie, het is m'n moeders make-up.
190
00:11:50,584 --> 00:11:53,629
Pardon, mevrouw.
-Inspecteur Chalmers.
191
00:11:54,171 --> 00:11:56,716
Mijn god.
192
00:11:58,008 --> 00:12:00,553
Dus Chalmers kan voor u getuigen?
193
00:12:00,636 --> 00:12:03,514
Ja. Maar wat hij verder zegt,
is gelogen.
194
00:12:03,597 --> 00:12:07,184
Ik zeg je, ik kan hem niet
neergeschoten hebben.
195
00:12:10,521 --> 00:12:15,025
Laatste waarschuwing.
-Ik kan geen pistool afvuren.
196
00:12:15,109 --> 00:12:16,986
In m'n medische dossier staat...
197
00:12:17,069 --> 00:12:21,449
dat m'n wijsvingers krom staan
van de artritis.
198
00:12:21,532 --> 00:12:22,992
Kijk dan.
199
00:12:23,075 --> 00:12:26,454
Ik kreeg het door
Space Invaders in 1977.
200
00:12:26,537 --> 00:12:29,957
Dat was een verslavend videospel.
-Videospel?
201
00:12:30,040 --> 00:12:32,501
Haatte u Burns?
-Nee.
202
00:12:32,585 --> 00:12:35,504
Misschien.
Maar ik heb niet geschoten.
203
00:12:35,588 --> 00:12:37,590
Het klopt. U kunt gaan.
204
00:12:37,673 --> 00:12:39,759
Mooi, want ik ga zo uit.
205
00:12:39,842 --> 00:12:42,052
Een afspraak. Uit eten.
206
00:12:42,136 --> 00:12:44,638
Alleen eten. Alleen tv kijken.
207
00:12:44,722 --> 00:12:46,182
Oké.
208
00:12:46,265 --> 00:12:50,478
Ik ga meisjes bekijken in de catalogus
van Victoria's Secret.
209
00:12:51,103 --> 00:12:54,732
De catalogus van Sears.
Kunt u dit ding nu losmaken?
210
00:12:54,815 --> 00:12:57,651
Ik verdien een betere behandeling.
211
00:12:57,735 --> 00:13:01,071
Ik vond je sigarendoos,
maar de revolver ontbreekt.
212
00:13:01,155 --> 00:13:02,698
Weet je waar hij is?
213
00:13:02,782 --> 00:13:05,326
Je beschuldigt me ook overal van.
214
00:13:05,409 --> 00:13:07,745
'Wie deed pantoffels
in de vaatwasser?'
215
00:13:07,828 --> 00:13:10,289
'Wie gooide een stok naar de tv?'
216
00:13:10,372 --> 00:13:13,209
'Wie is in de servieskast gevallen?'
217
00:13:13,292 --> 00:13:15,169
Ik vroeg alleen of je het wist.
218
00:13:15,252 --> 00:13:17,338
Doe niet zo prikkelbaar.
219
00:13:18,297 --> 00:13:20,591
Je bent de ware, schatje.
220
00:13:20,674 --> 00:13:22,635
Ik heb je gemist.
221
00:13:22,718 --> 00:13:25,346
Heb je het tegen mij, opa?
222
00:13:25,971 --> 00:13:27,890
Ja.
223
00:13:28,265 --> 00:13:33,562
Nog steeds niets. Dat wordt
een breinbreker vannacht.
224
00:13:33,646 --> 00:13:35,564
Laten we koffie drinken.
225
00:13:37,191 --> 00:13:41,737
{\an8}De koffie is op. Ach, ik drink
deze warme room wel.
226
00:13:54,708 --> 00:14:01,006
{\an8}Commissaris Wiggum,
eet de aanwijzingen niet op.
227
00:14:04,552 --> 00:14:09,306
{\an8}Pak naar Burns. Kijk.
228
00:14:10,599 --> 00:14:15,521
{\an8}Kijk naar pak van Burns.
229
00:14:15,604 --> 00:14:20,150
{\an8}Ik volg het niet.
-Het pak van Burns.
230
00:14:22,486 --> 00:14:25,364
Kijk naar het pak van Burns.
231
00:14:27,241 --> 00:14:28,784
Ik heb een idee.
232
00:14:28,868 --> 00:14:31,495
Zullen we Burns z'n pak bekijken?
233
00:14:31,579 --> 00:14:33,706
Had je ook die rare droom...
234
00:14:33,789 --> 00:14:35,708
met de kaarten?
-Ik rij wel.
235
00:14:39,712 --> 00:14:41,130
Hebbes.
236
00:14:43,340 --> 00:14:44,884
Mooie wimper. Van jou?
237
00:14:44,967 --> 00:14:48,262
Nee. We willen een DNA-test.
238
00:14:49,597 --> 00:14:52,600
Dat duurt acht à tien weken.
239
00:14:53,350 --> 00:14:54,435
{\an8}SIGARETTEN
240
00:14:54,518 --> 00:14:56,478
{\an8}Weken? Ik bedoel seconden.
241
00:14:59,148 --> 00:15:01,483
Heb je DNA van de hele stad?
242
00:15:01,567 --> 00:15:04,361
Van iedereen die een munt aanraakt.
243
00:15:04,445 --> 00:15:07,573
Daarom zijn ze in omloop.
De scan is klaar.
244
00:15:07,656 --> 00:15:11,327
Nu wordt de stamboom gezocht.
245
00:15:14,330 --> 00:15:18,083
Homer Simpson.
-Bingo. De schutter heeft een naam.
246
00:15:18,167 --> 00:15:19,209
Commissaris.
247
00:15:26,759 --> 00:15:29,386
Commissaris,
wat is er aan de hand?
248
00:15:29,470 --> 00:15:32,014
Er zat Simpson-DNA op Burns z'n pak.
249
00:15:32,097 --> 00:15:34,850
En je vader is geïdentificeerd.
250
00:15:36,143 --> 00:15:41,440
DNA, identificatie, daar trapt
geen rechter in. Rennen, pap.
251
00:15:41,523 --> 00:15:44,944
Kijk eens wat ik
onder de autostoel vond.
252
00:15:45,861 --> 00:15:49,907
Die is niet van mij.
-Uw vingerafdrukken zitten erop.
253
00:15:55,454 --> 00:15:58,332
Hetzelfde soort kogel als bij Burns.
254
00:15:58,415 --> 00:16:02,378
Homer Simpson, ik arresteer u
wegens poging tot moord.
255
00:16:02,461 --> 00:16:04,630
Dat zeggen ze allemaal.
256
00:16:04,713 --> 00:16:06,298
Iedereen zegt 'D'oh'.
257
00:16:14,223 --> 00:16:19,103
Twee koffie graag en twee
pannenkoeken met extra dipsaus.
258
00:16:19,186 --> 00:16:21,981
Rij door naar het loket.
259
00:16:22,064 --> 00:16:23,524
De auto is te hoog.
260
00:16:23,607 --> 00:16:24,692
HOOGTE: 2,13 METER
261
00:16:24,775 --> 00:16:28,070
Ik stap niet uit.
Ik rij de stoep wel op.
262
00:16:32,116 --> 00:16:36,203
Ik kan er bijna bij.
-Laat dat eten los, chef.
263
00:16:38,706 --> 00:16:41,750
Idioten. Je mag hier niet parkeren.
264
00:16:49,091 --> 00:16:51,719
Diane, ik neem nu pauze.
265
00:16:53,512 --> 00:16:56,932
Hallo, allemaal.
-Homer Simpson.
266
00:16:57,016 --> 00:16:59,977
Dat was een beetje vreemd.
267
00:17:00,060 --> 00:17:03,188
Hoe voelt u zich vandaag?
-Homer.
268
00:17:03,272 --> 00:17:06,984
Simpson, Homer. Simpson.
269
00:17:07,067 --> 00:17:09,611
Dat is het enige wat u zegt.
270
00:17:09,695 --> 00:17:14,158
Voelde u dat u hersenletsel kreeg
toen u in coma lag?
271
00:17:14,241 --> 00:17:16,910
Ze staan er sterk voor tegen Homer.
272
00:17:16,994 --> 00:17:19,163
Burns heeft hem beschuldigd
en ze hebben z'n DNA.
273
00:17:19,246 --> 00:17:22,416
Simpson-DNA.
Dat kan van ons allemaal zijn.
274
00:17:22,499 --> 00:17:24,376
Alleen jij bent een Bouvier.
275
00:17:24,460 --> 00:17:26,754
Nee. Toen ik z'n naam aannam...
276
00:17:26,837 --> 00:17:29,715
nam ik alles wat erbij hoorde,
ook DNA.
277
00:17:29,798 --> 00:17:31,258
Oké, mam.
278
00:17:31,341 --> 00:17:35,387
Maar toch, het bewijs is
minder concreet dan je denkt.
279
00:17:35,471 --> 00:17:40,184
De vingerafdrukken zijn wellicht
op een andere manier erop gekomen.
280
00:17:40,267 --> 00:17:43,228
Zal ik echt geen ijsje vasthouden?
281
00:17:43,312 --> 00:17:46,899
Jij wilt fruit,
dan krijg je ook fruit.
282
00:17:49,276 --> 00:17:51,070
{\an8}Nee, nee.
283
00:17:52,071 --> 00:17:54,990
Waarom ligt dit op de grond?
284
00:17:55,365 --> 00:17:57,785
We weten niet wiens revolver het is.
285
00:17:57,868 --> 00:18:01,371
Misschien wilde iemand
papa erin luizen.
286
00:18:01,455 --> 00:18:05,125
We kunnen onze eigen familie
niet gaan verdenken.
287
00:18:05,209 --> 00:18:07,544
Achterdocht drijft ons uiteen.
288
00:18:07,628 --> 00:18:11,215
Precies.
We moeten samenwerken...
289
00:18:11,298 --> 00:18:15,719
als we die vreselijke Homer
voor het gerecht willen brengen.
290
00:18:17,012 --> 00:18:20,432
{\an8}Dit is een foto van de voortvluchtige.
291
00:18:20,516 --> 00:18:21,975
Waylon Smithers...
292
00:18:22,059 --> 00:18:26,230
die niet moeilijk deed
over z'n onterechte arrestatie...
293
00:18:26,313 --> 00:18:30,150
wil nu graag iets bekendmaken.
-Dank u.
294
00:18:30,234 --> 00:18:34,196
Als vriend van Burns weet ik
dat hij niets liever wil...
295
00:18:34,279 --> 00:18:36,949
dan brute wraak op Homer Simpson.
296
00:18:37,032 --> 00:18:41,120
Degene die hem vindt, krijgt
een beloning van 50.000 dollar.
297
00:18:41,203 --> 00:18:44,665
Dood of levend.
-Goeie hemel. Ik eerst.
298
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
Homer Simpson?
-Zo, dus eindelijk weet je m'n naam?
299
00:18:50,045 --> 00:18:51,797
Homer Simpson.
300
00:18:51,880 --> 00:18:54,341
Ik heb geen tijd voor spelletjes.
301
00:18:54,424 --> 00:18:59,096
Je vertelt niemand dat
Homer Simpson je heeft neergeschoten.
302
00:18:59,179 --> 00:19:00,639
stadhuis
303
00:19:02,599 --> 00:19:04,351
De plaats van het delict.
304
00:19:04,434 --> 00:19:07,396
Er is vast iets wat paps onschuld
bewijst.
305
00:19:07,479 --> 00:19:10,232
Hint, hint.
-Dat is het.
306
00:19:10,315 --> 00:19:13,986
Duif, ik zou je zoenen
als je geen ziektes had.
307
00:19:26,123 --> 00:19:29,293
Het DNA klopte dus.
Het moet...
308
00:19:29,376 --> 00:19:30,878
O, pap.
309
00:19:30,961 --> 00:19:32,796
Simpson is gesignaleerd.
310
00:19:32,880 --> 00:19:35,883
Ga direct naar
het Marvin Monroe-ziekenhuis.
311
00:19:38,927 --> 00:19:40,679
Kijk uit als je hem pakt.
312
00:19:40,762 --> 00:19:44,016
We krijgen geen geld
als er niets van hem over is.
313
00:19:51,648 --> 00:19:55,569
Stop, schiet niet op m'n vader.
314
00:19:55,652 --> 00:19:58,822
Hij is onschuldig
en doet geen vlieg kwaad.
315
00:19:59,573 --> 00:20:02,075
Hou op m'n naam te noemen.
316
00:20:02,159 --> 00:20:05,913
Ik vermoord je als je m'n naam noemt.
317
00:20:05,996 --> 00:20:08,248
Wat heeft dit te betekenen?
318
00:20:08,332 --> 00:20:11,168
Smithers, wie schudt me
zo door elkaar?
319
00:20:14,671 --> 00:20:18,675
Zeg het. Zeg dat ik je
niet heb neergeschoten.
320
00:20:18,759 --> 00:20:20,469
Nog niet.
-Neergeschoten?
321
00:20:20,552 --> 00:20:23,388
Jij? Ik vrees van niet, vriend.
322
00:20:23,472 --> 00:20:25,724
Je hebt niet genoeg hersenen...
323
00:20:25,807 --> 00:20:28,602
en geen geschikte vingers
voor een wapen.
324
00:20:28,685 --> 00:20:30,270
Degene die me neerschoot...
325
00:20:34,191 --> 00:20:35,859
was Maggie Simpson.
326
00:20:37,945 --> 00:20:40,989
Met de zonafdekker in positie
en de stad ontsteld...
327
00:20:41,073 --> 00:20:43,116
was ik dolblij.
328
00:20:43,200 --> 00:20:46,912
Ik wilde mezelf trakteren op snoep.
329
00:20:46,995 --> 00:20:49,665
Ik heb zin om feest te vieren.
330
00:20:51,959 --> 00:20:57,297
Ben jij het? Waarom ben je zo vrolijk?
Ik snap het.
331
00:20:58,840 --> 00:21:02,427
Dat is hem.
332
00:21:02,511 --> 00:21:05,889
Smithers had m'n eerdere poging
om snoep te stelen, verijdeld.
333
00:21:05,973 --> 00:21:10,269
Maar nu hij er niet was, kon ik
zwelgen in m'n eigen gulzigheid.
334
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
Laat los.
335
00:21:12,062 --> 00:21:13,855
Maar de staande uitdrukking
klopte niet.
336
00:21:13,939 --> 00:21:16,817
Het snoep afpakken bleek
moeilijk te zijn.
337
00:21:16,900 --> 00:21:18,527
Laat los.
338
00:21:30,080 --> 00:21:32,833
Gewond strompelde ik op zoek
naar hulp...
339
00:21:32,916 --> 00:21:35,752
maar ik zag alleen
starende lummels staan.
340
00:21:35,836 --> 00:21:37,963
Ik gaf het op en stortte in
op de zonnewijzer.
341
00:21:38,046 --> 00:21:43,427
Met uw laatste beetje kracht
wees u naar de W en de S.
342
00:21:43,510 --> 00:21:47,306
Of, vanuit u gezien, de M en de S.
343
00:21:47,389 --> 00:21:49,266
Maggie Simpson.
-Wat?
344
00:21:49,349 --> 00:21:51,685
Nee, met m'n laatste krachten...
345
00:21:51,768 --> 00:21:54,896
zoog ik m'n gouden vullingen los
en slikte ze in.
346
00:21:54,980 --> 00:21:57,190
Die verplegers hebben lange vingers.
347
00:21:57,274 --> 00:21:59,860
Gelukkig is Homer veilig,
bent u hersteld...
348
00:21:59,943 --> 00:22:01,820
en is alles weer goed.
349
00:22:01,903 --> 00:22:04,906
Als Maggie kon praten,
zei ze sorry.
350
00:22:04,990 --> 00:22:09,119
Dat is niet voldoende.
Agent, arresteer de baby.
351
00:22:10,162 --> 00:22:11,705
Ja hoor, ouwe.
352
00:22:11,788 --> 00:22:16,460
Geen enkele jury zal een baby
veroordelen. Misschien in Texas.
353
00:22:16,543 --> 00:22:19,629
Bovendien was het een ongeluk.