1
00:00:06,756 --> 00:00:10,093
VIISI PÄIVÄÄ EI OLE LIIAN
PITKÄ AIKA ODOTTAA ASETTA
2
00:00:33,742 --> 00:00:35,827
-Nokitan 25 sentillä.
-Lopetan.
3
00:00:35,910 --> 00:00:38,163
-Lopetan.
-Lopetan.
4
00:00:38,580 --> 00:00:41,708
{\an8}Homer, haluatko kortteja? Homer!
5
00:00:44,002 --> 00:00:46,463
{\an8}Näitä ei kannata yrittää syödä.
6
00:00:46,546 --> 00:00:49,424
-Otatko kortin vai et?
-Hyvä on, otan kolme.
7
00:00:52,594 --> 00:00:54,471
{\an8}Siis jippii.
8
00:00:54,554 --> 00:00:56,639
{\an8}Mukana ollaan. Näytä korttisi.
9
00:00:56,723 --> 00:00:59,434
Minä bluffasin.
10
00:00:59,517 --> 00:01:02,562
{\an8}Tulkaa iskän sylkkyyn. Hetkinen.
11
00:01:02,645 --> 00:01:04,814
Sinullahan on värisuora.
12
00:01:04,898 --> 00:01:08,777
{\an8}Teet tämän joka kerta! Sinä senkin...
13
00:01:09,235 --> 00:01:12,072
{\an8}Tikahdun omaan raivooni.
14
00:01:12,155 --> 00:01:15,116
Älä huuda Homerille,
vaikka hän on vähän hidas.
15
00:01:16,034 --> 00:01:18,787
Jotain sanottiin.
Ei hyvää. Mitä se oli?
16
00:01:18,870 --> 00:01:22,832
"Älä huuda Homerille!"
Ei, se on ihan OK. Mitä se oli?
17
00:01:22,916 --> 00:01:26,628
Hidas. He sanoivat sinua hitaaksi.
18
00:01:26,711 --> 00:01:29,255
{\an8}Ettäs kehtaatte sanoa minua hitaaksi!
19
00:01:29,339 --> 00:01:32,759
{\an8}Vieläkö sinä olet täällä?
Olet kyllä tosi hidas.
20
00:01:32,842 --> 00:01:36,137
-Jotain sanottiin. Ei hyvää.
-Ala painua täältä.
21
00:01:42,602 --> 00:01:45,688
{\an8}Pelasimme eilisiltana pokeria.
22
00:01:45,772 --> 00:01:48,358
{\an8}Kuten aina, olin voitolla
enkä tajunnut sitä.
23
00:01:48,441 --> 00:01:51,861
{\an8}Lenny sanoi, että olen...
24
00:01:51,945 --> 00:01:54,197
Miettikää.
25
00:01:55,615 --> 00:01:57,909
Vähän hidas!
26
00:02:02,122 --> 00:02:05,291
Miksette te naura?
Olenko teistäkin hidas?
27
00:02:10,380 --> 00:02:12,590
Et sinä meistä ole hidas.
28
00:02:12,674 --> 00:02:17,595
Toisaalta et käy museoissa
etkä lue kirjoja.
29
00:02:17,679 --> 00:02:21,474
Luuletko, että en halua?
TV-yhtiöistä se johtuu.
30
00:02:21,558 --> 00:02:24,853
Ne eivät anna.
Laatuohjelmia tulee solkenaan,
31
00:02:24,936 --> 00:02:27,564
toinen toistaan
tuoreempia ja nerokkaampia.
32
00:02:27,647 --> 00:02:32,318
Kompastuisivatpa ne kerrankin,
niin saisimme puoli tuntia omaa aikaa!
33
00:02:32,402 --> 00:02:36,406
Mutta eivät ne kompastu!
Ne eivät anna minun elää!
34
00:02:38,449 --> 00:02:43,121
-Ketä muka huijaan? Minä olen hidas.
-Voi, Homie.
35
00:02:43,204 --> 00:02:47,500
Jos sinulla on noin paha mieli,
voit aina yrittää parantaa oloasi.
36
00:02:47,584 --> 00:02:50,461
-Kylvenkö taas mallasviskissä?
-Käyhän sekin.
37
00:02:50,545 --> 00:02:53,256
Tai sitten voit käydä
aikuiskoulutuksessa.
38
00:02:53,339 --> 00:02:57,886
Miten "koulutus" muka auttaa minua
tuntemaan itseni fiksummaksi?
39
00:02:57,969 --> 00:03:02,724
Aina, kun opin jotain uutta,
aivoista katoaa jotain vanhaa.
40
00:03:02,807 --> 00:03:06,477
Muistatko, kun kävin kotiviini-
kurssilla enkä enää osannut ajaa?
41
00:03:06,561 --> 00:03:09,731
-Niin, koska olit humalassa.
-Ja millaisessa!
42
00:03:09,814 --> 00:03:13,359
AIKUISKOULUTUSKESKUS
KUIS SUJUU AIKUISKOULUTUS?
43
00:03:17,906 --> 00:03:19,657
{\an8}NÄIN MIES ON PIAN SULAA VAHAA
44
00:03:19,741 --> 00:03:24,829
{\an8}Miehen saa villiksi käyttämällä
tiukkoja, paljastavia vaatteita.
45
00:03:26,372 --> 00:03:30,335
Haluan muistuttaa,
että kurssimaksua ei palauteta.
46
00:03:32,212 --> 00:03:33,755
{\an8}FUNK ITSEPUOLUSTUKSENA
47
00:03:33,838 --> 00:03:35,340
{\an8}Näin se käy.
48
00:03:35,423 --> 00:03:40,803
Jos joku gangsteri haukkuu tyttöäsi,
voit tehdä näin.
49
00:03:48,603 --> 00:03:49,979
NÄIN PUREKSIT TUPAKKAA
50
00:03:52,357 --> 00:03:56,236
Tuo ääni merkitsee sitä, että sylki
osui maaliinsa. Kokeilkaa te nyt.
51
00:04:00,782 --> 00:04:03,076
-Se menee jo paremmin.
-Hetkinen.
52
00:04:03,159 --> 00:04:08,498
Lennykin opettaa kurssilaisia.
He ihailevat ja jumaloivat häntä.
53
00:04:10,750 --> 00:04:15,004
Jos hän pystyy opettamaan,
hän pystyy opettamaan!
54
00:04:15,088 --> 00:04:17,590
Siis minä pystyn opettamaan!
55
00:04:17,674 --> 00:04:18,675
KANSLIA
56
00:04:18,758 --> 00:04:20,677
Minkä alan asiantuntija olette?
57
00:04:20,760 --> 00:04:23,846
Erotan voin
ja voilta maistuvan margariinin.
58
00:04:23,930 --> 00:04:26,516
Ettekä erota, hra Simpson.
Kukaan ei erota.
59
00:04:26,599 --> 00:04:31,437
Epäonnistuin taas. Jokainen osaa
opettaa paitsi minä. Olen idiootti.
60
00:04:31,521 --> 00:04:33,731
Mitä sanon vaimolle ja lapsille?
61
00:04:33,815 --> 00:04:37,986
-Oletteko naimisissa?
-Saisinko työn jotenkin muuten?
62
00:04:38,069 --> 00:04:42,240
Ei, tarkoitan, että meillä
saattaa sittenkin olla teille töitä.
63
00:04:42,323 --> 00:04:45,159
Jonkun pitää opettaa
avioliittokurssia.
64
00:04:45,243 --> 00:04:47,829
Teen mitä vain,
että pääsen siitä talosta,
65
00:04:47,912 --> 00:04:51,457
siitä nalkutuksesta ja mekkalasta,
66
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
jonka perheen rakkaus aiheuttaa.
67
00:04:58,965 --> 00:05:03,219
Katsokaa. Olen nyt opettaja,
ja minulla on paikat kyynärpäissä.
68
00:05:03,303 --> 00:05:09,434
Tweedbleiserissä kuuluisi olla
nahkapaikat eikä toisinpäin.
69
00:05:09,517 --> 00:05:12,478
Pilasit hyvän takin.
70
00:05:12,562 --> 00:05:17,108
Väärin, Marge. Kaksi hyvää takkia.
71
00:05:17,191 --> 00:05:21,738
On hienoa, että olet opettaja.
Luennoitko standarditekstiä -
72
00:05:21,821 --> 00:05:24,824
vai käytätkö sokraattista
interaktiivista menetelmää?
73
00:05:25,908 --> 00:05:29,162
Niin, Lisa. Isi on opettaja.
74
00:05:34,834 --> 00:05:38,296
-Homer, tämäpä on mukava...
-En nyt ehdi jutella.
75
00:05:38,379 --> 00:05:41,549
-Menen opettamaan.
-Mutta sinähän soitit...
76
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
Saanko tilauksenne?
77
00:05:46,179 --> 00:05:49,807
En tänään ota mitään.
Minun pitää mennä opettamaan.
78
00:05:49,891 --> 00:05:52,727
Tilauspömpelin kiusaaminen on rikos.
79
00:05:56,814 --> 00:05:59,442
Ei hätää! Minä olen opettaja.
80
00:05:59,525 --> 00:06:01,861
En tiennytkään,
että saamme tehdä noin.
81
00:06:09,994 --> 00:06:16,000
Minun käskettiin ensin varmistaa,
että kaikki ovat oikealla kurssilla.
82
00:06:16,084 --> 00:06:18,669
-Huone 12.
-Kiitos.
83
00:06:19,170 --> 00:06:21,005
Aloitetaan sitten.
84
00:06:30,932 --> 00:06:32,934
Eipä jutella siellä!
85
00:06:33,017 --> 00:06:37,522
MENESTY AVIOLIITOSSASI
HOMER SIMPSON - OPETTAJA!
86
00:06:49,200 --> 00:06:52,537
Mitä jos kerromme,
mitä ongelmia suhteissamme on?
87
00:06:52,620 --> 00:06:56,916
Niin, niin. Se tappaa aikaa.
88
00:06:56,999 --> 00:06:59,502
Miten sinun laitasi on, Otto?
89
00:06:59,585 --> 00:07:03,297
Minulla on liian suuret vaatimukset.
90
00:07:03,381 --> 00:07:06,592
Minusta tuntuu, että kukaan
ei ole tarpeeksi hyvä minulle.
91
00:07:07,176 --> 00:07:11,139
Luulin napanneeni kaikki,
mutta unohdin munat.
92
00:07:11,222 --> 00:07:13,433
Minä taas käytän naisia hyväkseni.
93
00:07:13,516 --> 00:07:16,394
Isken heti ja häivyn,
kun rahat loppuvat.
94
00:07:16,477 --> 00:07:19,689
Minä olen fiksu nainen,
mutta teen kehnoja valintoja.
95
00:07:22,733 --> 00:07:26,154
Hyvä on, tässä ovat kotiavaimeni
ja automaattikorttini.
96
00:07:26,237 --> 00:07:30,408
Olin kerran naimisissa, mutta
en osannut pitää liittoa koossa.
97
00:07:33,703 --> 00:07:38,499
Tule, Waylon.
Rakastele minua niin kuin ennen.
98
00:07:38,583 --> 00:07:42,128
-Ei.
-Tuo johtuu siitä hirveästä Burnsista.
99
00:07:42,211 --> 00:07:45,006
Älä sekoita hra Burnsia tähän!
100
00:07:46,299 --> 00:07:48,634
Smithers!
101
00:07:52,054 --> 00:07:54,682
Smithers!
102
00:07:56,726 --> 00:07:58,227
Kuunteletteko te?
103
00:08:00,271 --> 00:08:03,483
-Simpson!
-Kuuntelin minä. Oikein hauskaa.
104
00:08:03,566 --> 00:08:06,402
Etkä kuunnellut!
Mussutit sitä hiton appelsiinia.
105
00:08:06,486 --> 00:08:10,531
Niin, harjaantumattoman silmin
näyttää, että syön appelsiinia.
106
00:08:10,615 --> 00:08:14,243
Älykkäät silmät tajuavat,
että kerron jotain avioliitosta.
107
00:08:14,702 --> 00:08:18,831
Ymmärrättekös,
avioliitto on kuin appelsiini.
108
00:08:18,915 --> 00:08:24,504
Ensin on kuori,
ja sitten on makeat, makeat sisukset.
109
00:08:29,509 --> 00:08:31,636
Minä en ymmärrä.
110
00:08:31,719 --> 00:08:36,098
Jos haluaisin katsoa appelsiinin
syömistä, menisin appelsiinikurssille.
111
00:08:36,182 --> 00:08:39,810
Appelsiinin syöminen
on kuin hyvä avioliitto.
112
00:08:39,894 --> 00:08:42,355
Syö ne pirun appelsiinit!
113
00:08:44,732 --> 00:08:46,859
Tämä on hirveää.
114
00:08:46,943 --> 00:08:50,905
-Häivytään.
-Onko tämä muka koulutusta?
115
00:08:50,988 --> 00:08:53,991
Sanoin Margelle sängyssä,
ettei tämä onnistu.
116
00:08:54,075 --> 00:08:55,826
-Sängyssäkö?
-Mitä?
117
00:08:55,910 --> 00:08:59,664
Jokin ei siis onnistunut sängyssä.
118
00:08:59,747 --> 00:09:04,126
En minä sitä tarkoittanut. Marge
ja minä juttelemme aina sängyssä.
119
00:09:04,210 --> 00:09:06,462
Yhtenä iltana riitelimme rahasta.
120
00:09:06,546 --> 00:09:10,925
-Riita!
-Onko paratiisissa pulmia?
121
00:09:11,008 --> 00:09:16,013
Sanoin, että säästämme, jos Marge
värjää tukkansa vain kerran kuussa.
122
00:09:16,097 --> 00:09:18,099
-Värjääkö Marge tukkaansa?
-Joo.
123
00:09:18,182 --> 00:09:21,018
Hän oli jo 17-vuotiaana
harmaa kuin muuli.
124
00:09:21,644 --> 00:09:25,231
-Kerro lisää.
-Anna tulla.
125
00:09:25,314 --> 00:09:28,568
Puhuin tuntikausia,
ja he kuuntelivat jokaista sanaani.
126
00:09:28,651 --> 00:09:31,279
Minusta tuntuu,
että olen syntynyt opettamaan.
127
00:09:31,362 --> 00:09:34,865
Simpson, sinua varoitettiin
sen pömpelin kiusaamisesta.
128
00:09:36,701 --> 00:09:39,870
Haluan kuulla loput tuosta tarinasta!
129
00:09:49,046 --> 00:09:51,424
Rva Simpson, teitä ehkä kiinnostaa,
130
00:09:51,507 --> 00:09:54,552
että sininen hiusväri numero 52
on tarjouksessa.
131
00:09:54,635 --> 00:09:56,512
Se on uskoakseni hiusvärinne.
132
00:09:57,138 --> 00:10:00,850
Mitä sinä tarkoitat?
En minä värjää tukkaani.
133
00:10:01,601 --> 00:10:05,062
Ei, ei, ei. Se meni väärin, Apu.
Se numero on 56.
134
00:10:05,146 --> 00:10:06,689
En tajua, mistä puhutte.
135
00:10:06,772 --> 00:10:11,777
-Miehesi kurssi on aivan ihana.
-Sepä mukavaa.
136
00:10:13,779 --> 00:10:17,825
En pidä siitä, että kerrot henkilö-
kohtaisia salaisuuksia kurssillasi.
137
00:10:17,908 --> 00:10:20,870
En kertonut henkilökohtaisia juttuja.
138
00:10:20,953 --> 00:10:23,664
Kaupassa kaikki tiesivät,
että värjään tukkaani.
139
00:10:23,748 --> 00:10:25,207
Ai, tarkoitit sinua.
140
00:10:25,291 --> 00:10:28,836
Hyvä on, saatoin sanoa
jotain henkilökohtaista.
141
00:10:28,919 --> 00:10:32,965
Olisitpa nähnyt heidät.
He halusivat kuulla, mitä sanon.
142
00:10:33,049 --> 00:10:38,054
Se on mukavaa, mutta voit olla hyvä
opettaja ja kunnioittaa yksityisyyttä.
143
00:10:38,137 --> 00:10:42,141
Et tiedä, millaista se on.
Panen itseni likoon joka ilta.
144
00:10:42,224 --> 00:10:47,438
Vika ei ole minussa, vaan sinussa!
Vika on koko järjestelmässä!
145
00:10:47,521 --> 00:10:52,109
Haluatko kuulla totuuden?
Sinä et kestä totuutta!
146
00:10:52,193 --> 00:10:55,905
Kun kurkotat
ja työnnät kätesi mössöön,
147
00:10:55,988 --> 00:10:59,950
joka oli parhaan ystäväsi naama,
tiedät, mitä pitää tehdä!
148
00:11:00,034 --> 00:11:03,537
Unohda koko juttu, Marge!
Tämä on Chinatown!
149
00:11:03,621 --> 00:11:08,125
-Et enää ikinä kerro asioitani heille!
-Selvä on.
150
00:11:08,209 --> 00:11:13,089
Mitkä ovat häät?
Sanakirjassa "häät" selitetään näin:
151
00:11:13,172 --> 00:11:16,717
"Vuokralaisen pakottaminen
muuttamaan pois."
152
00:11:18,427 --> 00:11:20,638
Kerro lisää sinusta ja Margesta.
153
00:11:20,721 --> 00:11:24,975
Täällä opitaan eikä... kuulla juttuja.
154
00:11:26,602 --> 00:11:28,813
-Häneltä loppuivat jutut.
-Mitä huijausta.
155
00:11:28,896 --> 00:11:32,858
En voi uskoa,
että maksoin tästä kurssista 10 000.
156
00:11:32,942 --> 00:11:35,152
Miksi hitossa maksoin labramaksun?
157
00:11:35,236 --> 00:11:37,113
Odottakaa!
158
00:11:37,196 --> 00:11:43,160
Odottakaa! Voin kertoa tarinan
yhdestä toisesta nuorestaparista.
159
00:11:43,244 --> 00:11:45,579
Nyt kuulostaa paremmalta.
160
00:11:46,080 --> 00:11:50,918
Pariskunnan rouvalla
on kiintoisa tapa makuuhuoneessa.
161
00:11:51,001 --> 00:11:53,170
Hän tulee hurjaksi halusta,
162
00:11:53,254 --> 00:11:55,840
jos hänen miehensä
näykkii hänen kyynärpäätään.
163
00:11:55,923 --> 00:11:59,343
-Kerro nimiä!
-Sanotaan heitä -
164
00:11:59,427 --> 00:12:02,555
herra X:ksi ja rouva Y:ksi.
165
00:12:02,638 --> 00:12:07,768
Herra X sanoo: "Marge,
jos tämä ei saa sinua hyrräämään,
166
00:12:07,852 --> 00:12:10,479
minun nimeni ei ole
Homer J. Simpson!"
167
00:12:15,151 --> 00:12:18,529
-Eikö sinun pidä lähteä kurssille?
-Ei tänä iltana.
168
00:12:18,612 --> 00:12:23,909
-Tänä iltana syömme rauhassa kotona.
-Sehän on...
169
00:12:26,579 --> 00:12:28,038
Mitä ihmettä?
170
00:12:28,122 --> 00:12:31,375
Et ikinä arvaa.
Koko luokka tuli tänne.
171
00:12:31,459 --> 00:12:35,629
He tirkistelevät elämäämme.
172
00:12:35,713 --> 00:12:39,633
Tuo huolestuttava haju
tuli ilmeisesti ruoasta.
173
00:12:40,968 --> 00:12:47,057
Pikku-Lisa, silmäteräni,
mitä vanhaan kunnon kouluun kuuluu?
174
00:12:47,141 --> 00:12:50,728
Tämä on painajaismaisen alentavaa
ja nöyryyttävää.
175
00:12:52,855 --> 00:12:57,318
Mitä pikku palloilijalleni kuuluu?
Pyydystitkö tänään koppakuoriaisia?
176
00:12:57,401 --> 00:13:00,654
Minä ja Milhouse otimme postia
ja tungimme sen viemäriin.
177
00:13:00,738 --> 00:13:05,284
Tiedän, että tarkoitit hyvää,
mutta se ei ollut oikein.
178
00:13:05,367 --> 00:13:08,329
Mitä sinä jauhat? Itse yllytit.
179
00:13:08,412 --> 00:13:09,789
Sinä senkin...!
180
00:13:10,706 --> 00:13:12,458
-Homer!
-Minä häivyn!
181
00:13:12,541 --> 00:13:15,169
Niin minäkin.
182
00:13:17,755 --> 00:13:20,674
Nyt, kun pikkuiset
ovat taapertaneet vuoteeseen...
183
00:13:20,758 --> 00:13:24,637
Tämä saa luvan loppua nyt.
184
00:13:24,720 --> 00:13:27,765
Hei, Homer,
mikset näyki hänen kyynärpäätään?
185
00:13:27,848 --> 00:13:31,018
Se sulattaa hänet aina, vai mitä?
186
00:13:32,478 --> 00:13:35,815
No niin. Kaikki ulos täältä!
187
00:13:35,898 --> 00:13:42,530
-Hän himoitsee sitä.
-Ulos, ulos, ulos!
188
00:13:42,613 --> 00:13:44,490
Lopetamme aikaisemmin.
189
00:13:44,573 --> 00:13:47,535
Lukekaa huomiseksi
Lisan päiväkirjan sivut 7-18.
190
00:13:47,618 --> 00:13:50,663
-Sinä myös. Ala painua.
-En minä ole kurssilla...
191
00:13:54,083 --> 00:13:58,796
Kysytäänkö tästä kokeessa?
En ollut tarkkana.
192
00:14:04,343 --> 00:14:09,974
Marge, päästä minut sisälle!
Täällä on sirkkoja.
193
00:14:12,268 --> 00:14:14,812
Kaikenlaista sanottiin
ja virheitä tehtiin.
194
00:14:14,895 --> 00:14:17,690
Lopetetaan tämä hulluus
ja jatketaan elämää.
195
00:14:17,773 --> 00:14:20,276
Sinä se et tajua.
196
00:14:20,359 --> 00:14:24,280
Kerroit omia asioitamme,
vaikka lupasit, että et kerro.
197
00:14:24,363 --> 00:14:27,449
-En enää voi luottaa sinuun.
-Opin läksyni.
198
00:14:27,533 --> 00:14:29,451
Se ei toistu enää ikinä.
199
00:14:29,535 --> 00:14:32,705
Hei, Homer, mitä siellä tohistaan?
200
00:14:32,788 --> 00:14:36,208
Marge heittää minut ulos,
kun lavertelin siitä kyynärpäästä.
201
00:14:36,292 --> 00:14:39,461
Kulta, ovi meni kiinni.
202
00:14:40,296 --> 00:14:44,216
Hyvä on sitten.
Saamasi pitää, jos kerran tätä haluat.
203
00:14:44,300 --> 00:14:47,803
Tämä käy jo tylsäksi.
Minä otan hatkat.
204
00:14:47,887 --> 00:14:50,097
Ehkä kirjoittelen joskus sieltä,
205
00:14:50,180 --> 00:14:54,435
minne tässä hullussa
maailmassa päädyn.
206
00:14:56,103 --> 00:15:01,567
Lapset, isällä ja minulla
on nyt todella vaikeaa.
207
00:15:01,650 --> 00:15:03,694
En tiedä, kuinka tässä käy.
208
00:15:03,777 --> 00:15:07,948
Muistakaa, että sekä äiti että isä
rakastavat teitä kovasti.
209
00:15:08,991 --> 00:15:12,411
Äiti ei ole ikinä ennen ollut
noin vihainen Homerille.
210
00:15:12,494 --> 00:15:16,123
Kerron salaisuuden. Aina,
kun olen huolissani äidistä ja isästä,
211
00:15:16,206 --> 00:15:18,876
menen ullakolle
ja käärin kerään lisää lankaa.
212
00:15:23,631 --> 00:15:25,966
Maatukikohta,
komentaja Bart McCool kutsuu.
213
00:15:26,050 --> 00:15:30,888
Zorrinid-aivomuuntimet käyvät
kimppuumme! Äkkiä turvaan, Milbot!
214
00:15:31,305 --> 00:15:33,349
Asia selvä, humanoidi.
215
00:15:36,310 --> 00:15:38,896
Älkää minusta piitatko.
Jynssään kalsareitani.
216
00:15:38,979 --> 00:15:42,274
Valitan, Bart.
Isäsi pilasi mielikuvitusjutun.
217
00:15:42,358 --> 00:15:47,363
-Haluan vain teeskennellä pelkoa.
-Pidä kovia otteita yllä.
218
00:15:47,446 --> 00:15:51,992
Nyt, kun talossa ei ole vahvaa miestä,
voit yhdessä yössä muuttua nynnyksi.
219
00:15:52,076 --> 00:15:54,453
Onpa itsepintaisia ruohotahroja.
220
00:15:57,915 --> 00:16:01,168
Hyvä, pastori pakottaa Margen
ottamaan minut takaisin.
221
00:16:01,251 --> 00:16:05,547
Hänen pitää puolustaa avioliiton
pyhyyttä, tai Jumala rankaisee häntä.
222
00:16:05,631 --> 00:16:07,633
Ota avioero.
223
00:16:07,716 --> 00:16:09,510
Mutta eikö se ole synti?
224
00:16:09,593 --> 00:16:13,847
Suunnilleen kaikki on syntiä.
Oletko ikinä lukenut tätä?
225
00:16:13,931 --> 00:16:16,642
Hyvä kun vessassa saa käydä.
226
00:16:22,773 --> 00:16:25,818
{\an8}Hyvää yötä, Marge.
227
00:16:25,901 --> 00:16:30,614
{\an8}Miksen ottanut kuvaa? Minulla oli
kymmenen vuotta aikaa ottaa kuva.
228
00:16:32,324 --> 00:16:34,994
On hassua,
miten kaikki muistuttaa Homerista.
229
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
SÄRKYNYT KOTI -SAVUPIIPPUKORJAAMO
230
00:16:38,288 --> 00:16:41,959
EROLA-JÄÄTELÖBAARI
231
00:16:42,042 --> 00:16:44,545
KIPEÄT MUISTOT -JUHLATARVIKKEITA
232
00:16:44,628 --> 00:16:49,633
Minä rakastan sinua.
Tuletko vaimokseni, Marge?
233
00:16:49,717 --> 00:16:52,136
Tuleeko minusta isä?
234
00:16:52,219 --> 00:16:55,055
Toivon, että olemme aina yhdessä.
235
00:16:55,139 --> 00:16:58,308
Yhdessä, yhdessä. Yhdessä.
236
00:17:05,858 --> 00:17:08,569
Tässä, isä. Toin sinulle hyvää...
237
00:17:08,652 --> 00:17:12,031
Hyviä uutisia, Lisa.
En enää tarvitse äitiäsi.
238
00:17:12,114 --> 00:17:16,326
Tein tuuraajan, joka on
miltei joka tavalla parempi kuin hän.
239
00:17:16,410 --> 00:17:18,829
Isä, se on pelkkä kasvi.
240
00:17:18,912 --> 00:17:23,542
Lisa, kunnioita uutta äitiäsi.
Anna hänelle suukko. Anna suukko!
241
00:17:26,336 --> 00:17:28,547
Voi hyvä luoja! Voi luoja!
242
00:17:28,630 --> 00:17:33,594
No niin, rukataan tarinat kuntoon.
Hän kompastui, vai mitä?
243
00:17:33,677 --> 00:17:36,346
Katso, toin sinulle hyvää vanukasta.
244
00:17:36,430 --> 00:17:40,434
Lihallinen äitisi
toi minulle vanukasta ennen.
245
00:17:40,517 --> 00:17:46,106
Minulla on ikävä Margea. Olet fiksu.
Auta minua huijaamaan hänet takaisin.
246
00:17:46,190 --> 00:17:48,650
Ketään ei voi huijata rakastamaan.
247
00:17:48,734 --> 00:17:51,570
Yhteen menoon
ja yhdessä pysymiseen on syynsä.
248
00:17:51,653 --> 00:17:54,740
Pari antaa toisilleen jotain,
mitä muut eivät voi antaa.
249
00:17:54,823 --> 00:17:59,036
Jos haluat äidin takaisin, muistele,
mitä ainutlaatuista annat hänelle.
250
00:17:59,953 --> 00:18:02,039
Saat 40 taalaa, jos keksit sen.
251
00:18:02,122 --> 00:18:04,374
-Ei!
-Hyvä on, 30.
252
00:18:05,334 --> 00:18:07,377
Onnea matkaan.
253
00:18:07,461 --> 00:18:10,172
No niin, aivot.
Kaikki riippuu nyt teistä.
254
00:18:10,255 --> 00:18:13,217
Jos ette keksi sitä,
menetämme Margen iäksi.
255
00:18:13,300 --> 00:18:17,471
Syö vanukas.
Syö vanukas. Syö vanukas.
256
00:18:17,554 --> 00:18:21,100
Hyvä on,
mutta sitten ruvetaan hommiin.
257
00:18:31,360 --> 00:18:33,904
Hei. Kuulin,
että sinä ja Homer erositte.
258
00:18:33,987 --> 00:18:37,950
Julkistan aikeeni
siirtyä hänen reviirilleen.
259
00:18:38,033 --> 00:18:42,412
-Tässä. Toin sinulle kukkasia.
-Voi sentään.
260
00:18:42,496 --> 00:18:46,416
Olen imarreltu,
mutta en ole kiinnostunut.
261
00:18:47,543 --> 00:18:51,713
Tulin tänne täydessä tällingissä,
panin sydämeni likoon -
262
00:18:51,797 --> 00:18:55,050
ja nolasin itseni.
263
00:18:55,134 --> 00:18:59,096
Voi veljet. Taidan alkaa vollottaa.
264
00:18:59,179 --> 00:19:03,225
-Tule sisälle juomaan vettä.
-Hyvä on.
265
00:19:07,354 --> 00:19:12,985
Siisti talo, ei sokeritoukkia.
Olisin voinut olla täällä onnellinen.
266
00:19:13,652 --> 00:19:15,070
-Homer.
-Moe.
267
00:19:16,905 --> 00:19:19,950
-Mitä sinä täällä teet?
-En koskenutkaan häneen.
268
00:19:20,033 --> 00:19:23,036
-Ihan totta, en koskenut häneen.
-Tässä on vettä, Moe.
269
00:19:23,120 --> 00:19:26,415
En pyytänyt vettä. Hän valehtelee!
Hän sanoi, että olet kuollut.
270
00:19:26,498 --> 00:19:29,626
Olen täällä vain siksi.
En ole tehnyt mitään!
271
00:19:31,378 --> 00:19:34,506
-Hei sitten, Moe.
-Mitä sinulle on tapahtunut?
272
00:19:34,590 --> 00:19:38,302
Keksin, mitä sellaista annan,
mitä kukaan muu ei voi antaa.
273
00:19:38,385 --> 00:19:40,470
Kimpullisen...
274
00:19:42,014 --> 00:19:46,727
Minä luovutan.
En ansaitse elämää kanssasi.
275
00:19:54,401 --> 00:19:59,072
Riekaleiset ryysyni
ovat tarttuneet sohvapöytääsi.
276
00:19:59,740 --> 00:20:01,992
Annahan, kun minä autan.
277
00:20:08,457 --> 00:20:10,334
Hetkinen, siinä se on!
278
00:20:10,417 --> 00:20:13,253
Tiedän, mitä ainutlaatuista voin antaa!
279
00:20:13,337 --> 00:20:16,465
Täyttä, rajatonta riippuvuutta!
280
00:20:16,548 --> 00:20:18,717
Se ei ole hyvä asia.
281
00:20:18,800 --> 00:20:22,596
Älä naurata!
Se on ihana, suurenmoinen asia.
282
00:20:22,679 --> 00:20:28,477
Tarvitsen sinua enemmän kuin
kukaan tällä planeetalla voi tarvita.
283
00:20:28,560 --> 00:20:31,772
Tarvitsen sinua huolehtimaan minusta
ja sietämään minua.
284
00:20:31,855 --> 00:20:35,817
Tarvitsen sinua rakastamaan minua,
koska rakastan sinua.
285
00:20:37,861 --> 00:20:40,739
Mistä tiedän,
että voin luottaa sinuun?
286
00:20:40,822 --> 00:20:45,452
Katso. Olemme olleet päivän erossa,
ja olen likainen kuin ranskalainen.
287
00:20:45,535 --> 00:20:51,250
Parin tunnin päästä kuolen. Minulla
ei ole varaa menettää luottamustasi.
288
00:21:03,387 --> 00:21:07,849
Minun on pakko myöntää, että saat
minut tuntemaan itseni tarpeelliseksi.
289
00:21:07,933 --> 00:21:11,770
Odotahan, kun luokka kuulee tästä.
Se oli vitsi!
290
00:21:12,896 --> 00:21:16,608
On ihanaa olla sisällä perheen kanssa.
291
00:21:16,692 --> 00:21:20,654
Olen tosi iloinen, että palasit.
Tiesin, että pystyt siihen.
292
00:21:20,737 --> 00:21:23,615
-Älä nyt munaa.
-Katso, isä.
293
00:21:23,699 --> 00:21:27,369
Ikävöin sinua niin, etten voinut
keskittyä koulussa. Sain hylätyn.
294
00:21:27,452 --> 00:21:31,957
-Tämä koe oli kaksi viikkoa sitten.
-Anteeksi. Tässä on tuoreempi.
295
00:21:32,040 --> 00:21:37,087
Minulla on sinulle lahja,
mutta saat sen myöhemmin illalla.
296
00:21:37,170 --> 00:21:42,467
Lahja! En malta odottaa! Haluan
sen nyt, niin että lapsetkin näkevät!
297
00:21:42,551 --> 00:21:45,595
Ai jaa, myöhemmin.
298
00:21:47,597 --> 00:21:50,517
-Oletko tosiaan onnellinen?
-Hei, Moe.
299
00:22:51,328 --> 00:22:52,329
Suomennos:
Katja Juutistenaho