1 00:00:06,756 --> 00:00:11,261 JEG MÅ IKKE TRANSMITTERE LANDSKAMPE UDEN TILLADELSE 2 00:00:36,327 --> 00:00:41,374 {\an8}- Det er fornedrende, Krusty. - Klap i og dirigér! 3 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 ABEORKESTERET 4 00:01:02,437 --> 00:01:06,733 {\an8}Kan du pege på aben, Maggie? 5 00:01:06,816 --> 00:01:10,904 {\an8}- Småbørn ved ikke et klap. - Peg på skænken, Maggie. 6 00:01:12,363 --> 00:01:16,242 {\an8}Homer, du har svinet med Maggies lagkage. 7 00:01:16,326 --> 00:01:20,121 Er det ikke Magaggies fødselsdag? 8 00:01:25,001 --> 00:01:29,839 {\an8}Hold op. Jeg har bagt en kage, du kan hærge. Den står der. 9 00:01:35,637 --> 00:01:37,722 Davs, alle sammen undtagen Homer. 10 00:01:37,806 --> 00:01:40,934 Tillykke, mit lille barnebarn. 11 00:01:41,017 --> 00:01:45,313 {\an8}Er det ikke din svigerfar, der står derovre? 12 00:01:45,855 --> 00:01:48,274 Tillykke! 13 00:01:49,651 --> 00:01:51,861 Parat, alle sammen. 14 00:01:51,945 --> 00:01:56,741 Her kommer fødselsdagsbarnet i sin allerførste kjole. 15 00:01:58,201 --> 00:02:04,415 - Hun er en lille engel. - Hun skal hænges på juletræet. 16 00:02:04,499 --> 00:02:06,793 Hvad er det, der lugter? 17 00:02:11,881 --> 00:02:16,136 - Skal vi ikke vente på de andre små? - Vi har ikke inviteret andre. 18 00:02:16,219 --> 00:02:18,888 Maggie kan ikke lide dem. 19 00:02:24,561 --> 00:02:28,314 Vi har en overraskelse til dig! 20 00:02:39,284 --> 00:02:45,039 Lidt sprit på en tot vat. Det skal nok standse de rystelser. 21 00:02:45,123 --> 00:02:50,962 - Nej, hun skal have balsam. - Balsam? 22 00:02:51,045 --> 00:02:55,466 Vi kunne da også brænde penge af på et galvaniseret kurbælte. 23 00:02:55,550 --> 00:02:59,637 - Husk en gang amerikansk olie. - Nu skal du ikke gøre nar. 24 00:03:02,891 --> 00:03:09,189 Jeg husker Lisas treårsfødselsdag. Hun og Bart sang og dansede. 25 00:03:10,607 --> 00:03:14,110 Ja, det var alle tiders komedie. Lad os se det igen. 26 00:03:15,445 --> 00:03:17,447 Nu! 27 00:03:19,282 --> 00:03:21,326 Kom i sving! 28 00:03:26,080 --> 00:03:27,457 Syng det med følelse! 29 00:03:47,435 --> 00:03:50,396 {\an8}KØB ÆGTE ARMOUR PØLSER 30 00:03:50,480 --> 00:03:53,983 Kender vi ikke andet end reklamesange? 31 00:04:05,078 --> 00:04:08,498 Det var rart at se familien igen. 32 00:04:08,581 --> 00:04:14,629 - Vi ses vel til Thanksgiving. - Ja, eller først til jul. 33 00:04:15,129 --> 00:04:20,385 Jeg må også se at komme hjem, så jeg kan se "Matlock". 34 00:04:21,261 --> 00:04:24,347 - Det er om fem minutter. - Sømmet i bund! 35 00:04:25,848 --> 00:04:28,893 Fart på. Hvert afsnit kan være vores sidste! 36 00:04:28,977 --> 00:04:35,400 Det er sjovt, både min mor og din far virker ret ensomme. 37 00:04:35,483 --> 00:04:37,318 Ja, det er sjovt. 38 00:04:37,402 --> 00:04:44,284 De kunne gå til koncert sammen eller på biblioteket og læse ... 39 00:04:44,367 --> 00:04:49,372 - I avisafdelingen. - Gamle har ikke brug for selskab. 40 00:04:49,455 --> 00:04:53,251 De skal isoleres og studeres, så vi kan se om de indeholder noget, - 41 00:04:53,334 --> 00:04:55,753 - vi kan udvinde. 42 00:04:55,837 --> 00:04:59,340 Smid den Ross Perot-pjece ud. 43 00:04:59,674 --> 00:05:04,095 ÆLDREBOLIGER I HJERTET AF BYENS KIRKEGÅRDSDISTRIKT 44 00:05:04,178 --> 00:05:09,684 Hør, gå du ind efter min mor, så spiser vi middag sammen. 45 00:05:09,767 --> 00:05:12,395 Jeg er straks tilbage. 46 00:05:16,316 --> 00:05:20,528 - Det er ikke min mor. - Jeg er straks tilbage. 47 00:05:21,529 --> 00:05:24,032 Må jeg også komme med? 48 00:05:30,496 --> 00:05:33,207 SVEND SKINKESVINS KØDBORD 49 00:05:33,291 --> 00:05:36,961 Du og Abe har meget til fælles, mor. 50 00:05:38,671 --> 00:05:42,050 I blev begge to snydt af pyramidesælgerne. 51 00:05:42,133 --> 00:05:47,513 Det var ikke snyd. Man opgive sine kontonumre, - 52 00:05:47,597 --> 00:05:52,101 - og hvis et af dem bliver trukket ud, så vinder man en præmie. 53 00:05:52,185 --> 00:05:55,980 Jeg nød bare at høre en stemme i røret. 54 00:05:56,064 --> 00:05:59,776 Er du lidt trist? Så lad mig muntre dig op. 55 00:06:14,207 --> 00:06:20,421 Jeg repræsenterer Chaplins bo. Den imitation må straks ophøre. 56 00:06:20,505 --> 00:06:22,215 Gutter! 57 00:06:26,636 --> 00:06:30,807 Her bliver jeg anholdt for blufærdighedskrænkelse. 58 00:06:30,890 --> 00:06:33,684 Det var mit livs pinligste dag. 59 00:06:34,644 --> 00:06:39,399 Op med mamelukkerne. Du var en dejlig dulle. 60 00:06:39,482 --> 00:06:45,738 - Mine veninder var jaloux på mig. - Hvem var dine veninder? 61 00:06:45,822 --> 00:06:50,159 Zelda Fitzgerald, Frances Farmer og lille Sylvia Plath. 62 00:06:50,243 --> 00:06:54,705 Du minder mig om et digt, jeg ikke kan huske, - 63 00:06:54,789 --> 00:06:57,041 - og en sang, der aldrig har eksisteret, - 64 00:06:57,125 --> 00:07:00,461 - og et sted, hvor jeg nok aldrig har været. 65 00:07:00,545 --> 00:07:06,968 - Du er sød. - Jeg føler mig underligt tilpas. 66 00:07:07,051 --> 00:07:09,178 Jeg er forelsket. 67 00:07:09,262 --> 00:07:11,347 Nej, det er et slagtilfælde. 68 00:07:11,431 --> 00:07:16,436 Nej, vent. Det er kærlighed! 69 00:07:18,020 --> 00:07:20,898 Jeg er forelsket! 70 00:07:28,281 --> 00:07:30,199 Jeg hedder Troy McClure. 71 00:07:30,283 --> 00:07:35,037 {\an8}Du husker mig måske fra film som "Kapringen af Super-Ship 79" - 72 00:07:35,121 --> 00:07:37,415 {\an8}- og "Manden med de hydrauliske arme". 73 00:07:37,498 --> 00:07:43,045 {\an8}ImpulsKøbsKanalen byder nu på en ægte "Itchy og Scratchy"-souvenir. 74 00:07:43,129 --> 00:07:48,092 {\an8}Det herlige makkerpar er elsket af alle, selv Generation X. 75 00:07:48,843 --> 00:07:50,928 Ja, ja, "fedt". 76 00:07:51,012 --> 00:07:55,892 {\an8}Vi kan tilbyde seerne håndtegnede "Itchy og Scratchy"-billeder. 77 00:07:55,975 --> 00:08:00,813 {\an8}Der er 100 procent garanti for, at de stiger i værdi. 78 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 {\an8}Ingen garanti. 79 00:08:05,610 --> 00:08:09,655 - Tilgiv mig min klodsethed. - Ingen årsag. 80 00:08:13,534 --> 00:08:18,915 Homer Simpson her. Jeg vil købe et "Itchy og Scratchy"-billede. 81 00:08:18,998 --> 00:08:20,917 Mit kreditkort? 82 00:08:21,000 --> 00:08:23,628 Tager I Officiel Brystinspektør-kort? 83 00:08:23,711 --> 00:08:26,214 Lumrekort? Visa? 84 00:08:26,297 --> 00:08:29,800 Ja, jeg mente "Visa". Mine nye tænder sidder dårligt. 85 00:08:32,386 --> 00:08:36,849 Jeg synes, det er dejligt, at din far er forelsket i min mor. 86 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 Jeg er fandeme imod det! 87 00:08:39,769 --> 00:08:42,230 Han er fandeme, fandeme imod det. 88 00:08:42,313 --> 00:08:47,276 Hvad i alverden har du imod, at bedstefar er forelsket? 89 00:08:47,360 --> 00:08:51,113 Hvis han gifter sig med din mor, så bliver vi bror og søster. 90 00:08:51,197 --> 00:08:57,453 Vores børn bliver ækle monstre med lyserød hud og fem fingre! 91 00:09:02,041 --> 00:09:03,793 Davs, mor. 92 00:09:03,876 --> 00:09:07,964 Fint. Abe hyggede sig rigtigt sammen med dig. 93 00:09:08,047 --> 00:09:10,007 Sig, at jeg elsker hende. 94 00:09:10,091 --> 00:09:13,678 Hvis du farer for hårdt frem, skræmmer du min mor væk. 95 00:09:13,761 --> 00:09:16,180 - Jeg elsker dig. - Hvilket? 96 00:09:16,264 --> 00:09:19,559 - Jeg elsker dig, mor. - Jeg elsker dig! 97 00:09:19,642 --> 00:09:21,352 Farvel, mor. 98 00:09:25,606 --> 00:09:30,695 - Jeg har noget til Homer Simpson. - Det er mig. 99 00:09:30,778 --> 00:09:34,198 Hold op med at skrive til mr. Sinatra. 100 00:09:35,658 --> 00:09:40,454 - Jeg har noget til Homer Simpson. - Det er mig. 101 00:09:40,538 --> 00:09:44,166 Hold op med at stjæle golfbolde. 102 00:09:45,293 --> 00:09:50,339 Homer Simpson. Jeg har noget til dig. 103 00:09:50,423 --> 00:09:51,757 Skrid. 104 00:09:51,841 --> 00:09:56,846 Hvis du ikke lukker op, kan du ikke få din pakke. 105 00:09:57,722 --> 00:09:59,181 {\an8}TEGNING 106 00:10:02,852 --> 00:10:04,812 Her er pakken. 107 00:10:04,895 --> 00:10:07,398 - Tak. - Og den er for ventetiden! 108 00:10:09,442 --> 00:10:13,404 Gæt, hvem der har en ægte tegning fra en "Itchy og Scratchy"-film. 109 00:10:13,487 --> 00:10:18,075 Hvor er det fedt. Hvor er det sejt. Hvor er det ... 110 00:10:18,951 --> 00:10:22,580 ... nedtur. Det ligner lidt af Scratchys arm. 111 00:10:22,663 --> 00:10:26,751 Jeg købte den på fars kreditkort. 112 00:10:27,543 --> 00:10:31,130 - Hvad kostede det? - 350 dollars. 113 00:10:33,674 --> 00:10:37,970 Åh nej. Drengen har en ud-af-kroppen-oplevelse. 114 00:10:38,054 --> 00:10:40,765 Det er dårlig reklame. 115 00:10:41,599 --> 00:10:47,313 Jeg skal smækkysse hende, som et æsel, der æder et æble. 116 00:10:49,690 --> 00:10:53,694 Jeg har endda købt et spøg-og-skæmt-gebis. 117 00:10:53,778 --> 00:10:54,945 KYS MIG 118 00:10:55,029 --> 00:11:01,702 Det duer ikke, far. Du må være mere cool. 119 00:11:02,453 --> 00:11:06,999 Sådan skal du gøre Hvis du godt vil ha' et kys 120 00:11:07,083 --> 00:11:11,420 Først lad som ingenting Og så slår du til 121 00:11:14,256 --> 00:11:15,925 Javel. 122 00:11:16,008 --> 00:11:20,638 Så hvis jeg følger dit råd Og bruger dit særlige trick 123 00:11:20,721 --> 00:11:25,059 Vil chancerne for elskov Stige en lille smule 124 00:11:29,355 --> 00:11:34,151 - Hvad sagde jeg? - Vær helt cool. 125 00:11:39,073 --> 00:11:42,034 {\an8}I AFTEN: SENIORDANS I MORGEN: KATTEKASTRERING 126 00:11:46,080 --> 00:11:48,249 TEGNESERIER OG SAMLEKORT 127 00:11:48,332 --> 00:11:52,628 - Er den her tegning noget værd? - Lad mig vise dig noget. 128 00:11:52,712 --> 00:11:57,383 Det er "Snakkepus" tegnet af Heisler. Den er noget værd. 129 00:11:57,466 --> 00:12:01,470 Det er en arm tegnet af en ukendt. Den er intet værd. 130 00:12:01,554 --> 00:12:07,059 - Kan jeg ikke få noget for den? - En Mary Worth-telefon. 131 00:12:07,143 --> 00:12:08,519 Ingen sukken! 132 00:12:08,602 --> 00:12:10,730 {\an8}RED BREEM OG HANS HALVKENDTE ORKESTER 133 00:12:15,860 --> 00:12:20,489 Min yndlingsmelodi. Pragtfuldt. 134 00:12:20,573 --> 00:12:24,076 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst følte mig så ung. 135 00:12:25,202 --> 00:12:27,830 Det kan jeg virkelig ikke. 136 00:12:30,791 --> 00:12:34,128 Må jeg få den næste dans? 137 00:12:34,211 --> 00:12:37,131 Lad være med at snige dig ind på ... 138 00:12:37,214 --> 00:12:41,802 Tag det med ro, min ven. Hun vender helskindet tilbage. 139 00:12:56,442 --> 00:12:59,695 Nå, så den gorilla vil møve sig ind på min pige. 140 00:12:59,779 --> 00:13:05,326 Jeg skal lære ham. Jeg skuler ondt på ham. 141 00:13:20,341 --> 00:13:25,888 - Du er en ren djævel, Monty. - Hvem har sagt ...? 142 00:13:25,971 --> 00:13:27,348 Åh, ja, ja. 143 00:13:27,431 --> 00:13:33,312 Jeg ville sige, at du er en engel, men sådan danser engle ikke. 144 00:13:45,491 --> 00:13:48,786 Godnat, mrs. Bouvier, - 145 00:13:48,869 --> 00:13:52,581 - hvor du end er. 146 00:13:59,171 --> 00:14:02,299 Jeg repræsenterer Jimmy Durantes bo. 147 00:14:02,383 --> 00:14:07,429 Stands straks den ulovlige imitation. Gutter! 148 00:14:09,098 --> 00:14:14,603 Er det i orden, hvis jeg bare lægger mig ned og dør? 149 00:14:14,687 --> 00:14:17,481 Ja, det går an. 150 00:14:20,860 --> 00:14:26,699 - Ved du, hvad der skete i går? - De gik i seng med den gamle dame. 151 00:14:26,782 --> 00:14:31,203 Hun afviste mig. Jeg er blevet afvist af 130 kvinder. 152 00:14:31,287 --> 00:14:36,917 Men kun én, siden jeg blev milliardær. Hun er den rette. Jeg er forelsket. 153 00:14:37,001 --> 00:14:39,628 - Tralalalej. - Ja, tralalalej. 154 00:14:39,712 --> 00:14:42,298 Tralalalej til verden. Tralalalej, hr. blomsterhandler. 155 00:14:42,381 --> 00:14:46,802 - Tralalalej, hr. præsident. - Det er rart, at De er forelsket. 156 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 Tralalalej, edderkopper. 157 00:14:49,221 --> 00:14:50,973 Tralalalej, kære ansatte. 158 00:14:51,056 --> 00:14:54,018 Alle, som har fundet kærligheden, må gå tidligt i dag. 159 00:14:55,436 --> 00:14:57,730 Fedt! 160 00:14:58,731 --> 00:15:03,319 "Besked til mrs. Bouvier. Ang: Afklaring af hensigter." 161 00:15:03,402 --> 00:15:04,820 For rørstrømsk. 162 00:15:04,904 --> 00:15:09,658 - Skriv et brev til min kæreste. - Så gerne. 163 00:15:10,618 --> 00:15:16,165 Elskede, læs mine ord og hør om en inderlig, udødelig kærlighed. 164 00:15:16,248 --> 00:15:18,959 En kærlighed, som for altid er din. 165 00:15:19,043 --> 00:15:21,503 - Venlig hilsen, bla, bla, bla. - Fantastisk. 166 00:15:21,587 --> 00:15:26,592 - Fandt du lige på det nu? - Jeg skrev det på Deres fødselsdag. 167 00:15:26,675 --> 00:15:29,428 Undskyld, jeg har noget i øjet. 168 00:15:30,429 --> 00:15:32,348 Mor er klar til sit stævnemøde. 169 00:15:32,431 --> 00:15:37,311 Hun er meget fascineret af ham. Jeg har ondt af bedstefar. 170 00:15:37,394 --> 00:15:41,482 Far siger, at den nye fyr er en ækel, gammel milliardær. 171 00:15:41,565 --> 00:15:44,234 Så lad os være søde ved ham. 172 00:15:46,528 --> 00:15:49,657 Godaften. Men det er jo ... 173 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 Det er jo ... 174 00:15:56,121 --> 00:15:59,208 Det er jo Fred Flintstone og hans smukke kone Wilma. 175 00:15:59,291 --> 00:16:01,418 Og det må være Flisbet. 176 00:16:01,502 --> 00:16:04,964 - Jeg har fyldte chokolader med. - Yabba dabba dooo! 177 00:16:05,047 --> 00:16:09,885 Han er et frygteligt menneske. Men mor er glad for ham. 178 00:16:09,969 --> 00:16:13,138 - Det er det vigtigste. - Ja, skattepenge. 179 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 Dine penges lykke er det eneste, der penger noget. 180 00:16:19,728 --> 00:16:25,192 Bedstemor kan gode lide, at hendes kærester er søde mod mig. 181 00:16:25,275 --> 00:16:29,989 - Især når de giver mig penge. - Du får ikke en klink. 182 00:16:30,072 --> 00:16:33,534 Så har jeg intet valg. Den her er fyldt med ketchup. 183 00:16:34,410 --> 00:16:36,036 Og den her med sennep. 184 00:16:36,120 --> 00:16:39,873 Host op med 350 dollars, ellers bliver du svinet til. 185 00:16:39,957 --> 00:16:42,001 Det tør du ikke. 186 00:16:48,298 --> 00:16:50,759 Her. Tag pengene. 187 00:16:51,176 --> 00:16:53,721 Nå, hvem har nu overtaget? 188 00:16:53,804 --> 00:16:55,431 Jeg er parat, Monty. 189 00:17:01,854 --> 00:17:05,816 - Hvorfor forlod hun mig? - Hej, Abe. 190 00:17:05,899 --> 00:17:10,863 {\an8}Vi hørte, at du var ked af det. Vi har en kage til dig. 191 00:17:10,946 --> 00:17:12,322 {\an8}OP MED HUMØRET 192 00:17:14,533 --> 00:17:15,826 Tilkald sygeplejersken! 193 00:17:17,036 --> 00:17:20,873 Bravissimo, Luigi. Lad os få din allerfineste vino. 194 00:17:20,956 --> 00:17:26,003 Stol på Luigi. Han kender alt til di amore. 195 00:17:26,086 --> 00:17:30,132 Sikke en romantisk restaurant. 196 00:17:30,215 --> 00:17:36,180 Luk en flaske billigt sprøjt op til hr. Nul Drikkepenge og hans mumie. 197 00:17:36,930 --> 00:17:40,851 Far, jeg er kommet til at bruge 350 på dit kreditkort. 198 00:17:40,934 --> 00:17:43,353 - Hva'? - Jeg har pengene her! 199 00:17:43,937 --> 00:17:48,984 Juhu, 350 dollars. Nu kan jeg købe hele "Nightline"-serien. 200 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 Men, far ... 201 00:17:50,944 --> 00:17:55,407 Skidt, han er glad. Jeg beholder Mary Worth-telefonen. 202 00:17:55,491 --> 00:18:01,580 Hendes strenge ansigt minder mig om aldrig at dumme mig igen. 203 00:18:02,414 --> 00:18:07,002 Skal vi lege med røntgenapparatet på det forladte hospital? 204 00:18:07,086 --> 00:18:08,545 Jeps. 205 00:18:10,506 --> 00:18:16,887 Hvis du kigger i din champagne, finder du en lille overraskelse. 206 00:18:21,141 --> 00:18:25,229 Bare rolig. Jeg har en anden her et sted. 207 00:18:27,981 --> 00:18:33,320 Jeg får vand i knæet af at ligge her, så jeg fatter mig i korthed. 208 00:18:33,403 --> 00:18:35,155 Gift dig med mig. 209 00:18:36,907 --> 00:18:39,618 Du kan ikke gifte dig med mr. Burns. Han er ond. 210 00:18:39,701 --> 00:18:43,247 Sludder. Han kan forsørge mig. 211 00:18:43,330 --> 00:18:45,124 Desuden kysser han godt. 212 00:18:47,000 --> 00:18:51,380 Hvad med Abe Simpson? Føler du slet intet for ham? 213 00:18:51,463 --> 00:18:54,675 Han er sød, men han er et gammelt fjols. 214 00:18:54,758 --> 00:19:00,639 Ja, men sammenlignet med Burns er han en ren Judge Reinhold. 215 00:19:01,682 --> 00:19:03,934 Jeg aner ikke, hvem det er. 216 00:19:04,852 --> 00:19:06,812 Skidt med hende. 217 00:19:06,895 --> 00:19:11,859 Nu har jeg mere tid til at læse det, jeg finder på jorden. 218 00:19:11,942 --> 00:19:17,030 "Latexkondom". 219 00:19:17,114 --> 00:19:20,117 Sådan en kunne jeg godt spise. 220 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 VENUS BRUDEKJOLER 221 00:19:25,873 --> 00:19:28,375 PRIVAT VIELSE DYRK DIN GUD ET ANDET STED 222 00:19:30,169 --> 00:19:32,838 Barney, sæt dig på gommens side. 223 00:19:35,424 --> 00:19:37,342 Af med hatten. 224 00:19:41,722 --> 00:19:44,099 Er bedstefar ikke inviteret? 225 00:19:44,183 --> 00:19:48,187 Jo, men der lå bare en check til gasværket i hans svarbrev. 226 00:20:01,533 --> 00:20:06,371 Da Elifaz kom ned fra Hebrons bjerg med figner, - 227 00:20:06,455 --> 00:20:09,082 - gav han dem til Moham, - 228 00:20:09,166 --> 00:20:12,502 - der som bekendt var søn af Shecham. 229 00:20:12,586 --> 00:20:17,633 Og til Hazar på deres bryllupsdag. 230 00:20:17,716 --> 00:20:23,263 Vi har hørt nok om Blizblaz nu. Kom dog til sagen. 231 00:20:23,847 --> 00:20:30,395 Vil du, Charles Montgomery Burns, tage denne kvinde til ægte? 232 00:20:30,479 --> 00:20:32,481 Ja. 233 00:20:32,564 --> 00:20:35,859 Kom med ringen, dit fæ, før jeg bliver rasende. 234 00:20:40,322 --> 00:20:42,574 Jeg ved det. 235 00:20:47,371 --> 00:20:54,336 Vil du, Jacqueline Bouvier, tage denne mand til ægte? 236 00:20:54,711 --> 00:21:00,634 - Min yndlingsmelodi. - Jeg frabad mig romantisk musik. 237 00:21:01,051 --> 00:21:02,427 Mrs. Bouvier! 238 00:21:03,220 --> 00:21:05,514 Mrs. Bouvier! 239 00:21:08,016 --> 00:21:10,769 Mrs. Bouvier! 240 00:21:10,852 --> 00:21:14,439 Er du sikker på, at du vil være fru Montgomery Burns? 241 00:21:14,523 --> 00:21:19,403 Vil du ikke hellere være fru Abraham J. Simpson? 242 00:21:19,486 --> 00:21:20,779 Nej. 243 00:21:22,197 --> 00:21:27,077 - Jeg vil ikke være nogen af delene. - Den er fin med mig! 244 00:21:32,165 --> 00:21:33,750 PENSIONISTBUSSEN 245 00:21:46,096 --> 00:21:50,267 - Sluk for den larm. - Glem det, bessefar! 246 00:21:50,350 --> 00:21:53,353 Hej Bedstefar Min gamle ven 247 00:21:54,896 --> 00:21:57,816 Din travle dag er nået til vejs ende 248 00:22:02,571 --> 00:22:04,823 Dine bedrifter har været Triste og kedelige 249 00:22:04,906 --> 00:22:09,244 Begivenheder, Der bare skal ignoreres 250 00:22:09,328 --> 00:22:10,954 Når du er ensom 251 00:22:11,038 --> 00:22:17,044 Vil dine snorkende grynt ekkoe ned ad plejehjemmets gang 252 00:22:17,127 --> 00:22:19,254 For der er Overhovedet ingen 253 00:22:20,422 --> 00:22:23,133 Der kan udholde lyden 254 00:22:23,216 --> 00:22:26,428 Af Bedstefar 255 00:22:26,511 --> 00:22:33,518 Jeg faldt for mrs. Bouvier, fordi hendes stemme lød som min gamle grammofon. 256 00:22:34,144 --> 00:22:36,646 Det var en herlig maskine. 257 00:22:36,730 --> 00:22:42,110 Den havde en gummislange, som man stak i øret. 258 00:22:42,194 --> 00:22:48,241 Den gled lettere ind med lidt smørelse som for eksempel hørfrøolie. 259 00:22:49,409 --> 00:22:51,078 Undskyld. 260 00:22:54,623 --> 00:22:55,624 {\an8}Oversat af: Katarina Oyangen