1
00:00:06,715 --> 00:00:09,092
MYCKET ÄR SOM
SHOW BUSINESS
2
00:00:58,933 --> 00:01:03,188
{\an8}Hur kan man bura in barn i skolan
såna här vackra dagar?
3
00:01:03,271 --> 00:01:05,857
{\an8}De burar inte in oss, de...
4
00:01:05,940 --> 00:01:08,276
{\an8}SPRINGFIELDFÄNGELSET
5
00:01:09,611 --> 00:01:12,697
{\an8}-Fängelsebussen?
-Skolbussen är trasig.
6
00:01:12,781 --> 00:01:15,825
{\an8}-Sätt er, annars skjuter jag er!
-Otto!
7
00:01:15,909 --> 00:01:19,913
{\an8}Förlåt. Den här bussen och jag
trivs ihop.
8
00:01:42,519 --> 00:01:46,147
{\an8}Det här kan man kalla barndom.
9
00:01:48,358 --> 00:01:53,863
{\an8}-Vad gör L-I-N-C-O-N här, Huck?
-Vet inte, det är din dagdröm.
10
00:01:53,947 --> 00:01:56,407
-Tjena, Abe.
-Hejsan, Bart.
11
00:02:02,997 --> 00:02:06,960
Våra nya hållningsstolar är här.
12
00:02:07,043 --> 00:02:11,798
År 3000 ska de ha
utrotat all kutryggighet.
13
00:02:11,881 --> 00:02:15,593
Jag har ryggspasmer,
fröken Krabappel.
14
00:02:15,677 --> 00:02:21,266
De är lite obekväma nu, men era
skelett kommer ändras med tiden.
15
00:02:21,349 --> 00:02:25,812
Jag har ingen känsel
i vänstra kroppshalvan!
16
00:02:25,895 --> 00:02:30,733
Nå - skolans klockor
har gått för fort hela terminen.
17
00:02:30,817 --> 00:02:35,947
Därför ska vi alla stanna kvar
två extra timmar i dag!
18
00:02:38,783 --> 00:02:41,286
KLOCKFIFFLARUTRUSTNING
19
00:02:51,504 --> 00:02:55,967
Och här hamnade jag
fast jag slutade skolan i fyran.
20
00:02:57,802 --> 00:03:00,513
Nu drar jag!
21
00:03:00,597 --> 00:03:06,978
{\an8}Jag måste till tandläkaren. Jag har
ett kumminfrö under en tandbrygga.
22
00:03:07,061 --> 00:03:11,649
{\an8}-Ring mamma om du vill kolla.
-Jag litar på dig, Bart.
23
00:03:13,276 --> 00:03:19,449
"Ursäkta handstilen, jag har gjort
illa min skrivhand. Mrs Simpson."
24
00:03:19,532 --> 00:03:22,952
Din misstänksamhet var befogad.
Till labbet!
25
00:03:26,497 --> 00:03:31,544
Inte bindande... Om ändå fler elever
ville operera in radiosändare.
26
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
Vi fick bara en frivillig.
27
00:03:37,425 --> 00:03:40,011
Svara! Var är din bror?!
28
00:03:40,094 --> 00:03:45,558
Svara, Lisa. Han är en ond man.
Vad skrattar du åt?
29
00:03:45,642 --> 00:03:51,731
Du började som taskig snut, nu är du
den snälle. Ni har blandat ihop det.
30
00:03:51,814 --> 00:03:54,400
Snack! Säg det nu!
31
00:03:54,484 --> 00:03:59,197
Säg det, stumpan. Jag kan inte
göra nåt när han blir så där.
32
00:03:59,280 --> 00:04:02,242
-Nu är du den snälle.
-Va?!
33
00:04:04,327 --> 00:04:07,997
Glädjen av att inteckna sin framtid.
34
00:04:11,960 --> 00:04:14,379
Min dagdröm är verklig!
35
00:04:16,130 --> 00:04:19,008
Vill du se ett lik, grabben?
36
00:04:22,512 --> 00:04:28,643
Om jag skolkade skulle jag gå hit
- till naturhistoriska museet.
37
00:04:30,478 --> 00:04:32,146
Du är fast, Simpson.
38
00:04:32,230 --> 00:04:33,940
BARNFÖRBJUDEN MATINÉ
39
00:04:34,023 --> 00:04:36,734
Var jag under 17
skulle jag gå i skolan.
40
00:04:36,818 --> 00:04:39,570
Ja... Hoppas du gillar "Tuttorama".
41
00:04:41,739 --> 00:04:44,534
Inga barn hos scouterna heller.
42
00:04:44,617 --> 00:04:49,455
Är jag så efter min tid?
Nej, barnen har fel.
43
00:04:49,539 --> 00:04:52,000
AUKTIONSHUS
44
00:04:52,083 --> 00:04:57,463
Såld till den snorige ynglingen
för 2,3 miljoner.
45
00:04:57,547 --> 00:05:02,468
Näst högsta budet var visst ert, sir,
på 2,1 miljoner.
46
00:05:05,680 --> 00:05:08,766
Fanns det några seriösa bud?
47
00:05:16,399 --> 00:05:19,527
-Pappa får inte se att jag skolkar.
-Pojken får inte se att jag skolkar.
48
00:05:21,946 --> 00:05:25,533
-God middag.
-Hur står det till, sir.
49
00:05:27,243 --> 00:05:28,953
Nolla!
50
00:05:30,872 --> 00:05:33,249
Ett spår!
51
00:05:33,333 --> 00:05:38,004
Hans tuggummismak, Doublemint.
Försöker du fördubbla nöjet?
52
00:05:38,087 --> 00:05:44,010
Jag ska fördubbla din kvarsittning.
Jag önskar nån hade hört det.
53
00:05:44,093 --> 00:05:47,764
Här börjar...sista matchen.
54
00:05:52,226 --> 00:05:54,228
Ay caramba!
55
00:06:08,743 --> 00:06:10,870
Få se om han kan spåra mig nu...!
56
00:06:24,133 --> 00:06:27,595
Gud, han är som nån sorts...
57
00:06:27,678 --> 00:06:31,432
...skolsnubbe som aldrig ger upp!
58
00:07:05,299 --> 00:07:09,971
Han är nära.
Jag känner lukten av hans skräck.
59
00:07:11,431 --> 00:07:12,932
Vad i...?
60
00:07:18,187 --> 00:07:23,234
-Nåt föll ned i baksätet, Freddy.
-Du har inte betalt för att snacka.
61
00:07:27,780 --> 00:07:30,074
DAMERNAS AFTON
62
00:07:30,158 --> 00:07:33,077
GRATTIS PÅ 18-ÅRSDAGEN
FREDDY
63
00:07:34,912 --> 00:07:37,290
Ge mig bollen!
64
00:07:38,499 --> 00:07:41,919
Gott folk - bålen är spetsad!
65
00:07:44,255 --> 00:07:49,218
Min brorson har den Quimby-humor
som vunnit allas hjärtan.
66
00:07:49,302 --> 00:07:55,099
Grattis, Freddy. Må alla dina
skandaler ske i det fördolda!
67
00:08:03,024 --> 00:08:07,069
-Vem är du, pojk?
-Er brorson Bart-Bart.
68
00:08:10,406 --> 00:08:14,368
Du är bra, McBain.
Men senaste filmen var skitdålig.
69
00:08:14,452 --> 00:08:18,498
Jag vet.
Vi hade problem med manuset.
70
00:08:18,581 --> 00:08:22,210
Ja, verkligen - "Magiska p-böter"...!
71
00:08:22,293 --> 00:08:27,215
Jag är förkrossad, Maria.
Jag måste gå.
72
00:08:29,884 --> 00:08:33,763
-Vad fan är det här?
-En skål "shaudär".
73
00:08:33,846 --> 00:08:39,644
Vänta lite. Vad kallade du det?
Säg det högt så alla kan höra.
74
00:08:41,229 --> 00:08:43,397
Shaudär.
75
00:08:44,899 --> 00:08:47,777
"Shaudär"? Shaudär!
76
00:08:47,860 --> 00:08:51,531
Det heter "chowder".
Uttala det rätt!
77
00:08:51,614 --> 00:08:53,783
Chowder.
78
00:08:56,536 --> 00:08:59,038
Kom tillbaka!
79
00:09:02,708 --> 00:09:06,796
Jag har aldrig sett
en så stor riskub!
80
00:09:09,882 --> 00:09:14,095
-De rika lever gott.
-Säg det, fransos!
81
00:09:14,178 --> 00:09:16,889
-Aldrig!
-Du bad om det.
82
00:09:16,973 --> 00:09:19,850
Det här ska bli kul.
83
00:09:29,277 --> 00:09:31,737
Det måste ha gjort ont.
84
00:09:33,531 --> 00:09:39,412
Herregud - nån har ätit
av den jättestora riskuben!
85
00:09:39,495 --> 00:09:41,914
Och kyparen har misshandlats.
86
00:09:45,167 --> 00:09:50,089
Det står att Freddy Quimby
nästan slog ihjäl en kypare.
87
00:09:50,172 --> 00:09:54,719
Dessa Quimby-ungar!
Jag hoppas han får sitt straff.
88
00:09:54,802 --> 00:10:01,183
-Freddy är oskyldig.
-Vadå? Det fanns ju inga vittnen.
89
00:10:01,267 --> 00:10:04,770
På en sån stor fest
borde nån ha sett nåt.
90
00:10:04,854 --> 00:10:10,526
Nu gjorde ingen det. Det står här:
"Inga vittnen." Fallet är avslutat!
91
00:10:10,610 --> 00:10:16,532
Nu läser vi serierna. Titta,
Karl i "Snobben" säger "herregud"...
92
00:10:19,410 --> 00:10:21,912
Jag måste berätta.
93
00:10:21,996 --> 00:10:25,583
Jag var där
när kyparen misshandlades.
94
00:10:25,666 --> 00:10:31,631
-Freddy Quimby är oskyldig.
-Såg du det? Gå till polisen!
95
00:10:31,714 --> 00:10:34,550
-Jag kan inte.
-Varför inte det?
96
00:10:34,634 --> 00:10:37,720
Bart Simpson, du skolkade i går.
97
00:10:37,803 --> 00:10:43,351
När jag kan bevisa det, skickar jag
dig till den kristna militärskolan.
98
00:10:43,434 --> 00:10:46,395
-Där är skälet.
-Jag förstår.
99
00:10:46,479 --> 00:10:51,776
Vittnar du, får Skinner fast dig.
Nå, om Freddy inte gjorde det-
100
00:10:51,859 --> 00:10:55,821
-kommer juryn att frikänna honom.
101
00:10:55,905 --> 00:11:01,327
Jag ska sitta i en jury.
Den där Quimby ska hängas!
102
00:11:01,410 --> 00:11:03,913
Dum idé att sitta här.
103
00:11:03,996 --> 00:11:07,458
Över till Kent Brockman i domstolen.
104
00:11:07,541 --> 00:11:14,256
Ett gräl om soppa har svämmat över
till Springfields största rättsfall.
105
00:11:14,340 --> 00:11:19,929
Bakom dessa dörrar slevar domaren
ut ångande, krämig rättvisa-
106
00:11:20,012 --> 00:11:24,183
-i fallet som massmedia kallar
"Den mosade kyparen".
107
00:11:24,266 --> 00:11:28,270
Jag föreslog "Waitergate",
men blev nedröstad.
108
00:11:28,354 --> 00:11:32,775
I den här staten får man inte filma
rättegångar, så vi får vara tysta.
109
00:11:38,406 --> 00:11:42,410
Du läser mina tankar, Bart.
Kom ihåg:
110
00:11:42,493 --> 00:11:46,914
Får jag reda på att du skolkade,
ska du få se på fan.
111
00:11:46,997 --> 00:11:49,375
Ja, du hörde rätt.
112
00:11:49,458 --> 00:11:52,628
Jag tänker ord
som jag aldrig skulle säga.
113
00:11:52,712 --> 00:11:56,132
Jag vet att du kan läsa mina tankar.
114
00:12:02,096 --> 00:12:06,976
Jag ska bevisa
att Freddy Quimby är helt oskyldig.
115
00:12:07,059 --> 00:12:11,480
För det första:
Käranden är en skum typ.
116
00:12:11,564 --> 00:12:15,317
Mr LaCoste är inte född
i Springfield.
117
00:12:15,401 --> 00:12:19,780
Han är inte ens född
i det här landet!
118
00:12:23,033 --> 00:12:25,953
Du måste berätta sånt!
119
00:12:26,036 --> 00:12:30,040
Freddy Quimby var med mig
hela kvällen.
120
00:12:30,124 --> 00:12:35,921
Vi samlade konserver åt de svältande
i...nåt sånt där misslyckat land.
121
00:12:36,005 --> 00:12:38,090
Han är oskyldig.
122
00:12:39,133 --> 00:12:41,594
Bra, min tvätt är klar.
123
00:12:41,677 --> 00:12:48,601
-Ser du, de behöver inte mig.
-Mr Quimby köper sin brorson fri.
124
00:12:48,684 --> 00:12:51,228
Systemet funkar.
125
00:12:51,312 --> 00:12:55,566
Jag ska bevisa
att Freddy Quimby är skyldig-
126
00:12:55,649 --> 00:12:59,445
-och är oskyldig till
att vara oskyldig.
127
00:12:59,528 --> 00:13:02,573
Vår expert, dr Hibbert.
128
00:13:02,656 --> 00:13:07,495
En på två miljoner
har den s.k. "onda genen".
129
00:13:07,578 --> 00:13:13,667
Hitler hade den. Walt Disney hade
den. Och Freddy Quimby har den.
130
00:13:13,751 --> 00:13:19,006
-Tack. Jag har inget att tillägga.
-Inget att tillägga?
131
00:13:19,089 --> 00:13:23,844
Å nej, det var bara ett bildligt
uttryck. Fallet är avslutat.
132
00:13:23,928 --> 00:13:26,305
Ursäkta mig...
133
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
Jag vill göra
rätten uppmärksam på något.
134
00:13:35,314 --> 00:13:38,776
Ge glasögonen
till exekutionsbetjänten.
135
00:13:40,945 --> 00:13:43,030
De också.
136
00:13:43,113 --> 00:13:46,200
Fast min klients oskuld
redan är bevisad-
137
00:13:46,283 --> 00:13:49,703
-kallar jag honom till vittnesbåset-
138
00:13:49,787 --> 00:13:52,957
-så vi kan sola oss i hans ärbarhet.
139
00:13:57,169 --> 00:14:00,798
Misshandlade ni mr LaCoste?
140
00:14:00,881 --> 00:14:04,969
Nej, jag älskar alla varelser
i vår Herres hage.
141
00:14:05,052 --> 00:14:11,267
Ni skulle aldrig bli arg över något
så trivialt som uttalet av "chowder"?
142
00:14:11,350 --> 00:14:17,356
"Chowda" heter det! Jag ska
döda er! Jag ska döda hela juryn!
143
00:14:17,439 --> 00:14:21,068
-Han är skyldig.
-Det gick inte så bra.
144
00:14:21,151 --> 00:14:25,948
-Inget mer att tillägga.
-Juryn kan dra sig tillbaka.
145
00:14:26,031 --> 00:14:30,953
Det här går fort.
Det är uppenbart att han är skyldig.
146
00:14:31,036 --> 00:14:34,748
Bra, jag vill hem och titta på TV.
147
00:14:35,916 --> 00:14:41,755
Bart - en vidrig, men ändå oskyldig
person hamnar i fängelse p.g.a. dig.
148
00:14:41,839 --> 00:14:44,508
Jag kanske ska träda fram...
149
00:14:44,592 --> 00:14:48,679
Jag längtar
till avkunnandet av domen.
150
00:14:48,762 --> 00:14:52,933
Bart Simpson,
för ditt vidriga skolkbrott-
151
00:14:53,017 --> 00:14:58,939
-dömer jag dig till livstids
straffarbete i skolmatsalen.
152
00:14:59,023 --> 00:15:01,567
Mer majsstuvning?
153
00:15:01,650 --> 00:15:06,238
-Det smakar skit!
-Akta din tunga, raring.
154
00:15:10,868 --> 00:15:14,496
Din syster säger
att du vill berätta nåt.
155
00:15:16,081 --> 00:15:22,504
Jag ville bara säga att det är schyst
att äntligen se en brud som domare.
156
00:15:22,588 --> 00:15:25,382
Jobba på, sötnos.
157
00:15:29,553 --> 00:15:32,431
"Brud som domare"...!
158
00:15:40,105 --> 00:15:45,444
-Varför rösta? Han är ju skyldig.
-Vad menar de med "avskärma"?
159
00:15:45,527 --> 00:15:49,907
Når juryn ett dödläge
stängs de in på ett hotell.
160
00:15:49,990 --> 00:15:54,078
-Vad är "dödläge"?
-Det är när juryn är oense.
161
00:15:54,161 --> 00:15:58,457
-Och "om"?
-En konjunktion som betyder "ifall".
162
00:15:58,540 --> 00:16:02,503
Så "om" vi inte röstar likadant-
163
00:16:02,586 --> 00:16:05,297
-hamnar vi i "dödläge"-
164
00:16:05,381 --> 00:16:10,636
-och måste "avskärmas"
på Springfield Palace Hotel.
165
00:16:10,719 --> 00:16:14,056
-Det ska inte hända.
-Nu röstar vi.
166
00:16:14,139 --> 00:16:20,104
Där får vi fritt rum, fri mat och
kabel-TV. De visar "Rädda Willy"!
167
00:16:20,187 --> 00:16:25,776
Rättvisa har inget med
olydiga valar att göra. Nu röstar vi!
168
00:16:25,859 --> 00:16:29,029
-Hur röstar ni?
-Skyldig!
169
00:16:29,113 --> 00:16:32,533
Hur många "l" är det i oskyldig?
170
00:16:32,616 --> 00:16:39,164
Jag följer bara mitt samvete.
Freddy Quimby bör släppas fri...
171
00:16:43,752 --> 00:16:50,467
Jag saknar dig, Marge, men rättvisan
behöver mig. Jag kommer snart hem.
172
00:16:50,551 --> 00:16:56,974
Skicka upp två stekar och tre kuddar
till med mintkarameller på.
173
00:16:57,057 --> 00:17:01,520
Vi är ett roligt par, vi två.
174
00:17:01,603 --> 00:17:05,649
-Du är slarvig och jag...
-Håll käft!
175
00:17:07,109 --> 00:17:11,030
Plågas du av ditt samvete, Bart?
176
00:17:11,113 --> 00:17:16,452
Lägg av, syrran. Jag är stålgrabben.
Iskall som i: Kall som...
177
00:17:16,535 --> 00:17:20,956
Härnäst: McGonickle anklagas för
ett brott han inte begått.
178
00:17:21,040 --> 00:17:27,087
Ett vittne kan rädda honom
- en mes som inte vågar träda fram.
179
00:17:27,171 --> 00:17:32,176
-Du måste berätta vad du såg.
-Jag är så rädd.
180
00:17:32,259 --> 00:17:35,721
Du måste, Billy - för min skull.
181
00:17:35,804 --> 00:17:39,808
Okej, för din skull...McGonickle.
182
00:17:39,892 --> 00:17:43,896
{\an8}Billy är död, McGonickle.
183
00:17:43,979 --> 00:17:48,567
{\an8}-De skar halsen av honom.
-Du, jag försöker äta min lunch.
184
00:17:52,404 --> 00:17:55,324
Hoppa, Willy, hoppa!
185
00:17:55,407 --> 00:17:58,452
Hoppa allt vad du kan!
186
00:18:05,584 --> 00:18:10,506
Willy klarade det inte.
Han krossade vår son.
187
00:18:10,589 --> 00:18:14,968
-Vilken soppa...!
-Jag gillar inte den nya versionen.
188
00:18:18,097 --> 00:18:20,849
-Har du det, Barney?
-Vadå?
189
00:18:22,101 --> 00:18:27,648
-Stjäl du ett bord?
-Nej då, man får ta souvenirer.
190
00:18:27,731 --> 00:18:30,025
-Är det där min slips?
-Souvenir.
191
00:18:31,985 --> 00:18:37,574
Vad gör man om man vet att en skit
som blivit dömd är oskyldig?
192
00:18:37,658 --> 00:18:42,371
Farbror Arthur sa:
"Skjut dem och låt Gud sköta resten."
193
00:18:42,454 --> 00:18:47,709
Tyvärr satte han sin teori i verket.
75 poliser fällde honom.
194
00:18:47,793 --> 00:18:51,338
Nu nämner vi inte honom mer.
195
00:18:53,215 --> 00:18:56,343
Mamma... Mamma...
196
00:18:56,426 --> 00:19:02,224
Mamma! Om jag kan rädda honom
ur knipan, då? Ska jag göra det?
197
00:19:02,307 --> 00:19:07,229
Du ska lyssna till ditt hjärta,
inte till röster i din hjärna-
198
00:19:07,312 --> 00:19:12,234
-så som en viss farbror gjorde
en mulen decembermorgon.
199
00:19:14,611 --> 00:19:20,742
Trots att det är olagligt
att återuppta en rättegång-
200
00:19:20,826 --> 00:19:24,163
-så kan jag inte neka barn.
201
00:19:25,205 --> 00:19:30,961
Unge man - om Freddy Quimby inte
åsamkade mr LaCoste dessa skador..
202
00:19:31,044 --> 00:19:36,925
-Vem var det som gjorde det?
-Jag var gömd i köket när det hände.
203
00:19:37,009 --> 00:19:40,304
-Säg det, fransos! Säg "chowda"!
-Aldrig!
204
00:19:40,387 --> 00:19:44,099
Du bad om det. Det här ska bli kul!
205
00:20:00,908 --> 00:20:03,118
RÅTTFÄLLOR
206
00:20:11,168 --> 00:20:14,254
-Det var så det gick till.
-Skandal!
207
00:20:14,338 --> 00:20:19,176
Jag är ingen klumpig
Clouseau-kypare! Jag ska...
208
00:20:20,677 --> 00:20:23,513
{\an8}RÅTTFÄLLSLEVERANS
209
00:20:25,807 --> 00:20:29,061
{\an8}Tur att de inte var så stora...
210
00:20:29,144 --> 00:20:34,942
Hur kunde du se det?
Borde du inte ha varit i skolan?
211
00:20:35,025 --> 00:20:38,070
Jag...skolkade.
212
00:20:38,153 --> 00:20:41,156
Jag visste att du skulle försäga dig!
213
00:20:41,240 --> 00:20:44,910
-Vadå? Han erkände ju.
-Tyst med dig.
214
00:20:45,410 --> 00:20:50,874
Domstolen finner Freddy Quimby
oskyldig. Fallet är avskrivet.
215
00:20:56,255 --> 00:21:02,386
Imponerande - du vittnade trots att
det innebar en risk för dig själv.
216
00:21:02,469 --> 00:21:09,226
-Å andra sidan, så skolkade du.
-Jag antar att de tar ut varandra.
217
00:21:09,309 --> 00:21:14,648
I många avseenden är jag
en liten man - en liten, småsint man.
218
00:21:14,731 --> 00:21:17,776
Det blir tre månaders kvarsittning.
219
00:21:17,859 --> 00:21:19,319
Vänta lite, Bart...
220
00:21:21,405 --> 00:21:24,366
Fyra månaders kvarsittning.
221
00:21:26,285 --> 00:21:31,707
Det var hemskt, Marge.
Alla i juryn var emot mig.
222
00:21:31,790 --> 00:21:35,127
Men jag stod för min övertygelse.
223
00:21:35,210 --> 00:21:38,922
Det var därför vi åt kinamat
till lunch.
224
00:21:39,006 --> 00:21:44,094
Vad fint... Det hände en hel del här
medan du var borta.
225
00:21:44,177 --> 00:21:48,265
Jaså? Berätta, Marge.
226
00:21:48,348 --> 00:21:50,767
Får jag de där.
227
00:21:50,851 --> 00:21:54,271
Och de där...och de där.
228
00:22:52,954 --> 00:22:53,955
{\an8}Översättning:
Kajsa von Hofsten