1
00:00:06,673 --> 00:00:10,385
MONIKIN ALA
ON VIIHDEALAN VERTAINEN
2
00:00:58,641 --> 00:01:02,854
{\an8}Miten lapset voidaan teljetä kouluun
näin kauniina päivänä?
3
00:01:02,937 --> 00:01:05,648
{\an8}Meitä ei teljetä. Meidät...
4
00:01:05,732 --> 00:01:07,317
{\an8}SPRINGFIELDIN VANKILAN BUSSI
5
00:01:09,611 --> 00:01:11,112
Vankilan bussi, Otto?
6
00:01:11,196 --> 00:01:14,657
{\an8}Koulubussi meni rikki.
Istukaa, tai räjäytän päänne!
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
-Otto!
-Anteeksi.
8
00:01:16,868 --> 00:01:19,829
{\an8}Tässä bussissa on
Shiningin tyyppinen juttu menossa.
9
00:01:42,185 --> 00:01:46,815
{\an8}Tätä lapsuus parhaimmillaan on.
10
00:01:48,233 --> 00:01:51,903
{\an8}Hei, Huck.
Mitä tuo L-i-n-c-o-n täällä tekee?
11
00:01:51,986 --> 00:01:53,780
{\an8}En tiedä. Tämä on sinun kuvitelmasi.
12
00:01:53,863 --> 00:01:55,907
-Moi, Abe.
-Hei, Bart.
13
00:02:02,539 --> 00:02:06,626
Lapset, uudet ultrakovat
ryhtituolimme ovat saapuneet.
14
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
Ryhtilogit suunnittelivat ne,
15
00:02:09,212 --> 00:02:11,548
jotta könötys loppuu
vuoteen 3000 mennessä.
16
00:02:11,631 --> 00:02:15,426
Rva Krabappel, selkääni kouristaa!
17
00:02:15,969 --> 00:02:18,596
Tiedän, että ne tuntuvat nyt
vähän epämukavilta.
18
00:02:18,680 --> 00:02:21,349
Ajan mittaan luunne muotoutuvat.
19
00:02:21,432 --> 00:02:25,770
Minulta lähti tunto
koko ruumiin vasemmalta puolelta.
20
00:02:25,854 --> 00:02:30,525
Joo, joo. Koulun kellot
ovat edistäneet koko lukukauden.
21
00:02:30,608 --> 00:02:34,863
Olemme tänään koulussa
kaksi lisätuntia ja hyvitämme ajan.
22
00:02:38,700 --> 00:02:41,244
PIKKURIIVIÖN
KELLONSORKKIMISPAKKAUS
23
00:02:51,254 --> 00:02:56,009
Ajatella, että sain tämän kaiken,
vaikka lopetin koulun neljänteen luokkaan.
24
00:02:57,552 --> 00:03:00,346
Nyt riitti. Minä häivyn täältä.
25
00:03:00,430 --> 00:03:05,226
Minun pitää mennä hammaslääkäriin.
Proteesin alla on kuminansiemen.
26
00:03:06,895 --> 00:03:08,897
{\an8}Soittakaa äidille, jos haluatte.
27
00:03:08,980 --> 00:03:12,317
Ei tarvitse, Bart. Luotan sinuun.
28
00:03:13,109 --> 00:03:14,944
"Pahoittelen käsialaani.
29
00:03:15,028 --> 00:03:19,324
Se käsi, jolla kirjoitan,
meni sököksi. Rouva Simpson."
30
00:03:19,407 --> 00:03:22,827
Olet syystäkin epäluuloinen, Edna.
Rikoslabraan!
31
00:03:26,206 --> 00:03:27,832
Tämä ei todista mitään.
32
00:03:27,916 --> 00:03:31,461
Olisivatpa useammat oppilaat
suostuneet näihin jäljittimiin.
33
00:03:31,544 --> 00:03:33,254
Vapaaehtoisia oli vain yksi.
34
00:03:37,091 --> 00:03:42,305
-Anna tulla! Missä veljesi on?
-Sinun on syytä vastata. Hän on häijy.
35
00:03:43,681 --> 00:03:45,516
Mitä sinä naurat?
36
00:03:45,600 --> 00:03:49,020
Olitte aluksi paha poliisi
ja nyt olette se hyvä.
37
00:03:49,103 --> 00:03:51,648
Roolit menivät sekaisin
kymmenen minuuttia sitten.
38
00:03:51,731 --> 00:03:54,192
Eivätkä menneet.
Kerro, missä Bart on!
39
00:03:54,275 --> 00:03:57,487
Kerro hänelle. En voi hillitä häntä,
kun hän on tuollainen.
40
00:03:59,447 --> 00:04:02,242
-Nyt sinä olet se hyvä poliisi.
-Mitä?
41
00:04:04,202 --> 00:04:07,914
Voi tätä tulevaisuuden
panttaamisen onnea.
42
00:04:11,793 --> 00:04:14,337
Kuvitelmani toteutuvat!
43
00:04:16,047 --> 00:04:19,133
Hei, poika. Haluatko nähdä ruumiin?
44
00:04:22,553 --> 00:04:26,015
Jos olisin hupia etsivä pinnari,
tulisin tänne,
45
00:04:26,099 --> 00:04:28,726
Springfieldin luonnonhistorian museoon.
46
00:04:30,520 --> 00:04:32,188
Nappaan sinut, Simpson.
47
00:04:32,272 --> 00:04:33,982
LAPSILTA KIELLETTY
KOLMOISNÄYTÄNTÖ
48
00:04:34,065 --> 00:04:36,859
Jos olisin alle 17, olisin koulussa.
49
00:04:36,943 --> 00:04:39,779
Niin kai se on.
Nauttikaa Tissiparaatista.
50
00:04:39,862 --> 00:04:41,614
{\an8}4H-KERHO
51
00:04:41,698 --> 00:04:47,287
4H-kerhossakaan ei ole lapsia.
Olenko ulkona kuvioista?
52
00:04:47,370 --> 00:04:49,414
En. Lapset ovat väärässä.
53
00:04:49,497 --> 00:04:52,000
HUUTOKAUPPAKAMARI
ENNEN TYHJÄ TONTTI
54
00:04:52,083 --> 00:04:55,670
Myyty 2,3 miljoonalla
pienelle miehelle, jonka nenä vuotaa.
55
00:04:57,505 --> 00:05:02,427
Teidän tarjouksenne oli
seuraavaksi korkein, 2,1 miljoonaa.
56
00:05:05,722 --> 00:05:08,766
Tarjosiko joku tästä maalauksesta
tosissaan jotain?
57
00:05:16,357 --> 00:05:19,527
-Isä ei saa nähdä, kun pinnaan.
-Poika ei saa nähdä, kun lintsaan.
58
00:05:21,946 --> 00:05:24,365
-Hyvää iltapäivää.
-Päivää, hyvä herra.
59
00:05:27,368 --> 00:05:28,953
-Mäntti.
-Mäntti.
60
00:05:30,288 --> 00:05:31,664
Jälki!
61
00:05:32,999 --> 00:05:35,752
Hänen suosimaansa purukumia,
tuplaminttua.
62
00:05:35,835 --> 00:05:41,132
Yritätkö tuplata huvin, Bart?
Minä tuplaan jälki-istuntosi.
63
00:05:41,215 --> 00:05:43,009
Olisipa joku kuulemassa.
64
00:05:44,010 --> 00:05:47,722
Ja näin alkaa loppunäytös.
65
00:05:52,226 --> 00:05:54,312
Ay caramba!
66
00:06:08,701 --> 00:06:10,870
Yrittäköön nyt jäljittää minua.
67
00:06:23,841 --> 00:06:25,301
Voi luoja.
68
00:06:25,385 --> 00:06:31,391
Hän on kuin joku... kouluheppu,
joka ei luovuta.
69
00:07:05,466 --> 00:07:09,929
Hän on lähellä.
Maistan hänen pelkonsa.
70
00:07:11,389 --> 00:07:12,974
Mitä...?
71
00:07:18,104 --> 00:07:21,482
Freddy-muru, takapenkille
taisi äsken pudota jotain.
72
00:07:21,566 --> 00:07:23,276
En maksa sinulle puhumisesta.
73
00:07:26,320 --> 00:07:28,156
QUIMBYN TILUKSET
74
00:07:28,239 --> 00:07:30,116
TORSTAINA ON NAISTEN ILTA
75
00:07:30,199 --> 00:07:31,784
HYVÄÄ 18-VUOTISPÄIVÄÄ, FREDDY
76
00:07:34,871 --> 00:07:37,081
Anna se pallo tänne!
77
00:07:38,458 --> 00:07:42,044
Hyvä väki, boolia on terästetty.
78
00:07:44,297 --> 00:07:49,218
Veljenpoikani suo suvun nokkeluutta,
joka on voittanut kansan sydämen.
79
00:07:49,302 --> 00:07:53,764
Hyvää syntymäpäivää, Freddy.
Pysykööt häpeälliset tekosi salassa.
80
00:07:53,848 --> 00:07:56,434
-Niin.
-Kannatetaan.
81
00:08:02,690 --> 00:08:04,525
Kuka sinä olet, pikkupoika?
82
00:08:04,609 --> 00:08:08,029
Olen sukulaispoikasi Bart-Bart,
jota et tapaa kovin usein.
83
00:08:10,364 --> 00:08:14,368
McBain, olen fanisi,
mutta uusin leffasi oli syvältä.
84
00:08:14,452 --> 00:08:18,414
Tiedetään. Käsikirjoituksen kanssa
oli heti ongelmia.
85
00:08:18,498 --> 00:08:21,959
Älä muuta sano.
Taikalippu, katin kontit.
86
00:08:22,043 --> 00:08:27,882
Maria, suuri sydämeni särkyy.
Olen Humveessä.
87
00:08:29,759 --> 00:08:33,930
-Mitä hittoa tämä on?
-Se on keittöä.
88
00:08:34,013 --> 00:08:35,973
Tule tänne. Miksi sanoit sitä?
89
00:08:36,057 --> 00:08:39,685
Sano se niin kovaa,
että kaikki kuulevat. Sano se.
90
00:08:41,145 --> 00:08:43,105
Keittöä.
91
00:08:44,857 --> 00:08:49,820
"Keittöä!"
Se on keittoa. Sano se oikein.
92
00:08:51,572 --> 00:08:53,366
Keittöä.
93
00:08:56,536 --> 00:08:59,038
Tule takaisin!
En lopettanut nöyryyttämistäsi.
94
00:09:02,458 --> 00:09:07,213
Vau, tämä on isoin riisimurokuutio,
jonka olen nähnyt.
95
00:09:09,423 --> 00:09:11,842
Rikkaat ne vasta osaavat elää.
96
00:09:11,926 --> 00:09:14,720
-Sano "keittoa", fransmanni.
-En ikinä!
97
00:09:14,804 --> 00:09:19,433
Itsepähän kerjäsit. Nautin tästä.
98
00:09:29,235 --> 00:09:31,737
Tuo sattuu takuulla.
99
00:09:33,489 --> 00:09:35,032
Voi hyvä luoja.
100
00:09:35,116 --> 00:09:39,328
Joku on haukannut
suurta riisimurokuutiota.
101
00:09:39,412 --> 00:09:41,914
Niin, ja tarjoilija on hakattu raa'asti.
102
00:09:44,250 --> 00:09:45,626
SANOI "KEITON" VÄÄRIN
103
00:09:45,710 --> 00:09:48,796
Tämän mukaan Freddy Quimby
hakkasi tarjoilijan puolikuoliaaksi.
104
00:09:50,006 --> 00:09:52,258
Quimbyn lapset
ovat hurjia ja rikkaita.
105
00:09:52,341 --> 00:09:54,635
Toivottavasti hän saa
ansionsa mukaan.
106
00:09:54,719 --> 00:09:56,429
Freddy Quimby on syytön!
107
00:09:56,512 --> 00:10:00,933
-Mistä tiedät? Todistajia ei ollut.
-Ai niin.
108
00:10:01,017 --> 00:10:04,687
Jonkun luulisi nähneen jotain,
koska juhlissa oli paljon väkeä.
109
00:10:04,770 --> 00:10:08,983
Kukaan ei nähnyt.
Tässä lukee, että todistajia ei ollut.
110
00:10:09,066 --> 00:10:12,194
Asia on loppuun käsitelty.
Luetaan sarjikset.
111
00:10:12,278 --> 00:10:14,989
Katsokaa.
Jaska Jokunen sanoi: "Voi itku."
112
00:10:15,072 --> 00:10:17,658
Tuota en arvannutkaan.
113
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
Minun on pakko kertoa jollekulle.
114
00:10:21,704 --> 00:10:25,458
Olin eilen Quimbyn tiluksilla,
kun se ranskistarjoilija hakattiin.
115
00:10:25,541 --> 00:10:27,918
Tiedän, että
Freddy Quimby on syytön.
116
00:10:28,002 --> 00:10:31,005
Oletko todistaja?
Sinun täytyy kertoa poliisille.
117
00:10:31,088 --> 00:10:33,924
-En voi.
-Mikset?
118
00:10:34,467 --> 00:10:39,138
Tiedän, että pinnasit eilen.
Heti, kun voin todistaa sen,
119
00:10:39,221 --> 00:10:43,184
lähetän sinut
Kristilliseen armeijakoulukotiin.
120
00:10:43,267 --> 00:10:46,187
-Tuon takia.
-Ymmärrän.
121
00:10:46,270 --> 00:10:49,357
Jos todistat,
Skinner tietää, että lintsasit.
122
00:10:49,440 --> 00:10:51,734
Jos Freddy Quimby ei tehnyt sitä,
123
00:10:51,817 --> 00:10:55,863
reilu ja puolueeton valamiehistö
varmasti toteaa hänet syyttömäksi.
124
00:10:55,946 --> 00:11:00,910
Voi ei, valamiehistöön.
Toimitan sen Quimbyn nulikan hirteen.
125
00:11:01,285 --> 00:11:03,954
Tiesin, ettei hänen kannata
antaa avata postia.
126
00:11:04,038 --> 00:11:07,500
Siirrytään oikeustalolle
Kent Brockmanin seuraan.
127
00:11:07,583 --> 00:11:11,045
...ockman täällä oikeustalolla,
missä keittoriita johti -
128
00:11:11,128 --> 00:11:14,465
Springfieldin historian
suurimpaan oikeudenkäyntiin.
129
00:11:14,548 --> 00:11:16,050
Näiden ovien takana -
130
00:11:16,133 --> 00:11:20,137
liittovaltion tuomari jakaa höyryäviä
kauhallisia täyteläistä oikeutta -
131
00:11:20,221 --> 00:11:24,100
tapauksessa, jonka media risti
"Hakatun tarjoilijan jutuksi".
132
00:11:24,183 --> 00:11:28,187
Ehdotin "Tarjoilija-gatea", mutta
minut päihitettiin huutoäänestyksessä.
133
00:11:28,270 --> 00:11:32,733
Oikeudenkäyntejä ei saa näyttää
TV:ssä, joten meidän pitää olla hiljaa.
134
00:11:38,322 --> 00:11:42,284
Tiedän, että luet ajatukseni, Bart.
Muistutan sinua,
135
00:11:42,368 --> 00:11:46,831
että jos saan kuulla sinun
pinnanneen, hoitelen sinut.
136
00:11:46,914 --> 00:11:52,545
Niin, kuulit kyllä. Ajattelen sanoja,
joita en ikinä sanoisi.
137
00:11:52,628 --> 00:11:56,090
Tiedän, että luet ajatukseni, poika.
138
00:12:02,054 --> 00:12:07,017
Aion todistaa, että
Freddy Quimby on täysin syytön.
139
00:12:07,101 --> 00:12:11,272
Ensinnäkin hänen syyttäjänsä
on varsin hämärä tyyppi.
140
00:12:11,355 --> 00:12:15,109
Se tarjoilija herra LaCoste
ei syntynyt Springfieldissä -
141
00:12:15,192 --> 00:12:18,779
eikä edes tässä maassa!
142
00:12:23,159 --> 00:12:25,578
Tästä lähtien kerrot minulle kaiken.
143
00:12:25,661 --> 00:12:29,707
Freddy Quimby
oli kanssani koko kyseisen illan.
144
00:12:29,790 --> 00:12:33,753
Keräsimme säilykkeitä
nälkää näkeville -
145
00:12:33,836 --> 00:12:35,921
johonkin luuserimaahan.
146
00:12:36,005 --> 00:12:38,132
-Se siitä.
-Hän on selvästi syytön.
147
00:12:39,049 --> 00:12:41,594
Hyvä, pyykkini on valmiina.
148
00:12:41,677 --> 00:12:43,846
Minua ei tarvita todistamaan.
149
00:12:43,929 --> 00:12:48,267
Niin, koska pormestari Quimby
ostaa veljenpoikansa vapaaksi.
150
00:12:48,350 --> 00:12:51,270
Järjestelmä toimii.
Kysy vaikka Claus von Bülowilta.
151
00:12:51,353 --> 00:12:55,649
Hyvä yleisö, todistan,
että Freddy Quimby on syyllinen -
152
00:12:55,733 --> 00:12:58,986
ja että hän on syytön
syyttömänä olemiseen.
153
00:12:59,069 --> 00:13:02,323
Annan vuoron asiantuntija-
todistajalleni tri Hibbertille.
154
00:13:02,406 --> 00:13:07,286
Vain yhdellä kahdesta miljoonasta
ihmisestä on pahuusgeeni.
155
00:13:07,369 --> 00:13:13,459
Hitlerillä oli se. Walt Disneyllä
oli se, ja Freddy Quimbyllä on se.
156
00:13:13,542 --> 00:13:16,921
Kiitos, tohtori Hibbert.
Jätän tapauksen harkintaanne.
157
00:13:17,004 --> 00:13:18,756
Jätättekö sen harkintaan?
158
00:13:18,839 --> 00:13:23,886
Mitä? Luulin, että se on vain sanonta.
Asia on loppuun käsitelty.
159
00:13:23,969 --> 00:13:25,554
Anteeksi, rouva tuomari.
160
00:13:26,055 --> 00:13:30,226
Haluaisin saattaa erään asian
oikeuden tietoon.
161
00:13:34,814 --> 00:13:37,316
-Mitä?
-Antakaa lasit oikeudenpalvelijalle.
162
00:13:37,399 --> 00:13:39,193
Hyvä on.
163
00:13:40,903 --> 00:13:42,988
Antakaa nekin.
164
00:13:43,072 --> 00:13:46,158
Vaikka olen todistanut
päämieheni syyttömyyden,
165
00:13:46,242 --> 00:13:49,453
haluaisin silti kutsua
Freddy Quimbyn todistamaan,
166
00:13:49,537 --> 00:13:52,998
jotta voimme paistatella
hänen lempeässä kunnollisuudessaan.
167
00:13:53,082 --> 00:13:55,167
Hän on varakas ja siksi hyvä.
168
00:13:55,251 --> 00:13:57,086
Hänellä on syyttömän näköinen tukka.
169
00:13:57,169 --> 00:14:00,631
Herra Quimby,
kävittekö herra LaCosten kimppuun?
170
00:14:00,714 --> 00:14:04,760
En tietenkään. Rakastan Jumalan
vehreän maan kaikkia luotuja.
171
00:14:04,844 --> 00:14:07,972
Ette varmasti koskaan
menettäisi malttianne -
172
00:14:08,055 --> 00:14:11,308
vähäpätöisen "keitun"
virheellisen lausumisen takia.
173
00:14:11,392 --> 00:14:15,354
Se on keittoa! Keitto!
Minä tapan sinut! Tapan kaikki!
174
00:14:15,437 --> 00:14:19,400
-Etenkin teidät valamiehet!
-Hän on selvästi syyllinen.
175
00:14:19,483 --> 00:14:22,278
Se ei mennyt hyvin.
Puolustus lopettaa.
176
00:14:22,361 --> 00:14:25,197
Valamiehistö vetäytyköön
harkitsemaan päätöstään.
177
00:14:25,281 --> 00:14:30,369
Tämä ei vie kauan. Hän on syyllinen.
Ehdimme kotiin syömään.
178
00:14:30,452 --> 00:14:34,832
Hyvä. Se Frasierin koira
ratsastaa delfiinillä SeaQuestissä.
179
00:14:35,708 --> 00:14:41,589
Kauhea mutta syytön ihminen
joutuu sinun takiasi vankilaan.
180
00:14:41,672 --> 00:14:44,008
Ehkä minun pitäisi astua esiin.
181
00:14:44,091 --> 00:14:47,553
Maltan tuskin odottaa tuomiota.
Silloin pääsen loistamaan.
182
00:14:49,513 --> 00:14:52,683
Bart Simpson,
pinnaamisen kauheasta rikoksesta -
183
00:14:52,766 --> 00:14:56,979
tuomitsen sinut
elinikäiseen pakkotyöhön ruokalaan.
184
00:14:58,772 --> 00:15:01,191
Otatko vielä maissimuhennosta,
Jimbo Junior?
185
00:15:01,275 --> 00:15:06,488
-Maissimuhennos maistuu sonnalta.
-Varo suutasi, muru.
186
00:15:10,993 --> 00:15:13,287
Siskosi mukaan sinulla on kertomista.
187
00:15:13,370 --> 00:15:18,000
Mitä? Niin, halusin vain sanoa,
188
00:15:18,083 --> 00:15:22,463
että on mahtavaa nähdä
mimmejä tuomarina.
189
00:15:22,546 --> 00:15:25,132
Jatka samaan malliin, typy.
190
00:15:29,386 --> 00:15:31,847
"Mimmejä tuomarina."
191
00:15:36,185 --> 00:15:38,646
VALAMIEHISTÖN HUONE
192
00:15:39,939 --> 00:15:43,817
-Miksi äänestää? Hän on syyllinen.
-Julistetaan se saman tien.
193
00:15:43,901 --> 00:15:45,361
Mitä "eristyksissä" on?
194
00:15:45,444 --> 00:15:47,988
Umpikujassa oleva valamiehistö
pannaan hotelliin,
195
00:15:48,072 --> 00:15:49,782
ettei se puhu muille.
196
00:15:49,865 --> 00:15:53,243
-Mitä "umpikuja" tarkoittaa?
-Päätöstä ei saada sovittua.
197
00:15:53,327 --> 00:15:55,955
-Entäs "jos"?
-Konjunktio, joka merkitsee -
198
00:15:56,038 --> 00:15:58,499
"siinä tapauksessa" tai "sillä ehdolla".
199
00:15:58,582 --> 00:16:02,294
Eli "jos" me kaikki
emme äänestä samalla tavalla,
200
00:16:02,378 --> 00:16:08,092
olemme "umpikujassa"
ja meidät pitää panna "eristyksiin" -
201
00:16:08,175 --> 00:16:10,302
Springfieldin Palace-hotelliin.
202
00:16:10,386 --> 00:16:14,014
-Niin ei käy, Homer.
-Äänestetään. Maksani pettää.
203
00:16:14,098 --> 00:16:19,728
Siellä on ilmainen huone, ruokaa,
uima-allas, HBO ja Free Willy!
204
00:16:19,812 --> 00:16:21,563
Oikeus ei ole huikentelua.
205
00:16:21,647 --> 00:16:25,609
Se ei liity mitenkään tottelemattomaan
valaaseen. Äänestetään.
206
00:16:25,693 --> 00:16:27,945
-Mitä te äänestätte?
-Syyllinen.
207
00:16:28,737 --> 00:16:32,324
Selvä juttu.
Miten monta D:tä "syyttömässä" on?
208
00:16:32,658 --> 00:16:34,910
Teen sen, mikä mielestäni on oikein.
209
00:16:34,994 --> 00:16:39,248
Uskon, että Freddy Quimbyn pitää
päästä täältä vapaalle hotellille.
210
00:16:39,331 --> 00:16:40,791
SPRINGFIELDIN PALACE-HOTELLI
211
00:16:43,711 --> 00:16:47,297
Minullakin on ikävä sinua, Marge,
mutta laki tarvitsee minua.
212
00:16:47,381 --> 00:16:50,092
Tulen heti kotiin, kun pääsen.
213
00:16:50,175 --> 00:16:52,511
Huonepalvelu,
tuo vielä kaksi patapaistia -
214
00:16:52,594 --> 00:16:55,139
ja kolme tyynyä ja minttukarkit.
215
00:16:57,099 --> 00:17:01,311
Olemme vähän kuin
elokuvan parittomat kaverukset.
216
00:17:01,395 --> 00:17:04,231
-Sinä olet sotkuinen ja minä...
-Pää kiinni!
217
00:17:04,314 --> 00:17:05,691
Hyvä on.
218
00:17:06,859 --> 00:17:10,904
Onko syyllisyys
jo jäytänyt sisuksiasi?
219
00:17:10,988 --> 00:17:16,076
Viisastele jossain muualla.
Olen tyyni kuin viilipytty.
220
00:17:16,160 --> 00:17:20,789
McGonickle lavastetaan syylliseksi
rikokseen, jota hän ei ole tehnyt.
221
00:17:20,873 --> 00:17:23,709
Vain yksi todistaja
voi puhdistaa hänen maineensa:
222
00:17:23,792 --> 00:17:27,087
Pieni nynneröpoika,
joka ei uskalla astua esiin.
223
00:17:27,171 --> 00:17:29,256
Sinun täytyy kertoa, mitä näit.
224
00:17:29,339 --> 00:17:32,092
Mutta minua pelottaa, McGonickle.
225
00:17:32,176 --> 00:17:35,804
Sinun pitää tehdä tämä vuokseni,
McGonicklen vuoksi.
226
00:17:35,888 --> 00:17:39,767
Hyvä on. Sinun vuoksesi, McGonickle.
227
00:17:39,850 --> 00:17:45,773
{\an8}No niin, McGonickle. Billy on kuollut.
Kurkku viillettiin auki.
228
00:17:45,856 --> 00:17:49,568
Hei, minä yritän syödä.
229
00:17:52,279 --> 00:17:57,618
Hyppää, Willy!
Hyppää niin kovasti kuin jaksat!
230
00:18:05,334 --> 00:18:09,755
Voi ei. Willy ei onnistunut.
Se murskasi poikamme.
231
00:18:09,838 --> 00:18:12,466
Hirveä sotku.
232
00:18:12,549 --> 00:18:14,968
En tykkää
tästä uudesta ohjaajan versiosta.
233
00:18:17,846 --> 00:18:20,307
-Saitko kiinni, Barn?
-Minkä?
234
00:18:21,850 --> 00:18:24,311
-Varastatko pöydän?
-En varasta sitä.
235
00:18:24,394 --> 00:18:27,648
Hotellit olettavat, että viemme
jotain. Se on matkamuisto.
236
00:18:27,731 --> 00:18:30,067
-Onko sinulla solmioni?
-Matkamuisto.
237
00:18:31,610 --> 00:18:36,490
Mitä jos tiedän, että vankilaan
joutuva ilkeä mies on syytön?
238
00:18:36,573 --> 00:18:41,995
Arthur-sedälläsi oli tapana sanoa:
"Ampukaa kaikki. Jumala setviköön."
239
00:18:42,079 --> 00:18:44,998
Harmi kyllä
hän kokeili teoriaansa käytännössä.
240
00:18:45,082 --> 00:18:49,461
Taltuttamiseen tarvittiin 75 seriffiä.
Ei enää ikinä puhuta hänestä.
241
00:18:52,965 --> 00:18:57,386
Äiti. Äiti! Äiti!
242
00:18:57,469 --> 00:19:02,224
Mitä jos voin pelastaa sen tyypin?
Pitäisikö minun tehdä se?
243
00:19:02,307 --> 00:19:07,020
Kulta, sinun pitää kuunnella sydäntäsi
eikä päässäsi kuuluvia ääniä,
244
00:19:07,104 --> 00:19:10,440
niin kuin muuan setä teki
eräänä harmaana joulukuun aamuna.
245
00:19:14,611 --> 00:19:20,492
Vaikka oikeudenkäynnin uusi aloitus
on laitonta ja vastoin perustuslakia,
246
00:19:20,576 --> 00:19:22,786
en voi kieltää lapsilta mitään.
247
00:19:24,913 --> 00:19:30,836
Nuori mies, jos Freddy Quimby
ei aiheuttanut vammoja hra LaCostelle,
248
00:19:30,919 --> 00:19:33,463
kuka sen sitten teki?
249
00:19:33,797 --> 00:19:37,009
Olin keittiössä piilossa,
kun se tapahtui.
250
00:19:37,092 --> 00:19:39,928
-Sano "keittoa", fransmanni.
-En ikinä!
251
00:19:40,012 --> 00:19:44,808
Itsepähän kerjäsit. Nautin tästä.
252
00:20:00,991 --> 00:20:04,453
ROTANLOUKKUJA
253
00:20:10,751 --> 00:20:12,711
Niin siinä oikeasti kävi.
254
00:20:12,794 --> 00:20:17,299
Tämä on pöyristyttävää! En ole
kömpelö clouseaumainen tarjoilija!
255
00:20:17,382 --> 00:20:19,009
Minä...
256
00:20:20,636 --> 00:20:24,181
{\an8}ROTANLOUKKUJEN TOIMITUS
VARO: EI KATTOA
257
00:20:25,515 --> 00:20:27,935
{\an8}Täällä ei sentään ollut isoja.
258
00:20:29,186 --> 00:20:32,606
Miten voit nähdä sen? Eikö sinun
olisi pitänyt olla koulussa?
259
00:20:34,858 --> 00:20:37,986
Minä vähän niin kuin lintsasin.
260
00:20:38,070 --> 00:20:40,948
Tiesin sen! Tiesin,
että lipsautat sen ennen pitkää!
261
00:20:41,031 --> 00:20:44,868
-Miten niin? Hän tunnusti sen.
-Hys, tarvitsen tätä.
262
00:20:45,202 --> 00:20:49,289
Oikeus toteaa Freddy Quimbyn
syyttömäksi kaikkiin syytekohtiin.
263
00:20:49,373 --> 00:20:50,958
Käsittely on päättynyt.
264
00:20:56,171 --> 00:20:58,340
Tekosi teki minuun vaikutuksen.
265
00:20:58,423 --> 00:21:02,302
Todistit Quimbyn puolesta,
vaikka jouduit itse hirsipuuhun.
266
00:21:02,386 --> 00:21:04,554
Toisaalta sinä pinnasit.
267
00:21:04,638 --> 00:21:07,683
Ne kaksi kai mitätöivät toisensa.
268
00:21:09,101 --> 00:21:14,439
Olen joissakin suhteissa pieni mies.
Pieni, pikkumainen mies.
269
00:21:14,523 --> 00:21:16,692
Kolme kuukautta jälki-istuntoa.
270
00:21:17,693 --> 00:21:19,278
Odota, Bart.
271
00:21:21,321 --> 00:21:24,449
Olkoon neljä kuukautta jälki-istuntoa.
272
00:21:26,451 --> 00:21:31,540
Se oli kauheaa. Kaikki valamiehet
olivat minua vastaan,
273
00:21:31,623 --> 00:21:35,252
mutta minä seisoin rohkeasti
vakaumukseni takana ja voitin.
274
00:21:35,335 --> 00:21:38,964
Ja siksi saimme
kiinalaista ruokaa lounaaksi.
275
00:21:39,047 --> 00:21:44,052
Se oli hienoa. Täällä tapahtui paljon,
kun olit poissa.
276
00:21:44,136 --> 00:21:48,307
Hienoa. Haluan kuulla aivan kaiken.
277
00:21:48,390 --> 00:21:50,600
Anna ne tänne!
278
00:21:50,684 --> 00:21:52,477
Ne myös.
279
00:21:52,561 --> 00:21:54,730
Ja ne.
280
00:22:52,954 --> 00:22:53,955
{\an8}Suomennos:
Katja Juutistenaho