1 00:00:06,673 --> 00:00:10,385 MONIKIN ALA ON VIIHDEALAN VERTAINEN 2 00:00:58,641 --> 00:01:02,854 {\an8}Miten lapset voidaan teljetä kouluun näin kauniina päivänä? 3 00:01:02,937 --> 00:01:05,648 {\an8}Meitä ei teljetä. Meidät... 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,317 {\an8}SPRINGFIELDIN VANKILAN BUSSI 5 00:01:09,611 --> 00:01:11,112 Vankilan bussi, Otto? 6 00:01:11,196 --> 00:01:14,657 {\an8}Koulubussi meni rikki. Istukaa, tai räjäytän päänne! 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 -Otto! -Anteeksi. 8 00:01:16,868 --> 00:01:19,829 {\an8}Tässä bussissa on Shiningin tyyppinen juttu menossa. 9 00:01:42,185 --> 00:01:46,815 {\an8}Tätä lapsuus parhaimmillaan on. 10 00:01:48,233 --> 00:01:51,903 {\an8}Hei, Huck. Mitä tuo L-i-n-c-o-n täällä tekee? 11 00:01:51,986 --> 00:01:53,780 {\an8}En tiedä. Tämä on sinun kuvitelmasi. 12 00:01:53,863 --> 00:01:55,907 -Moi, Abe. -Hei, Bart. 13 00:02:02,539 --> 00:02:06,626 Lapset, uudet ultrakovat ryhtituolimme ovat saapuneet. 14 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 Ryhtilogit suunnittelivat ne, 15 00:02:09,212 --> 00:02:11,548 jotta könötys loppuu vuoteen 3000 mennessä. 16 00:02:11,631 --> 00:02:15,426 Rva Krabappel, selkääni kouristaa! 17 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 Tiedän, että ne tuntuvat nyt vähän epämukavilta. 18 00:02:18,680 --> 00:02:21,349 Ajan mittaan luunne muotoutuvat. 19 00:02:21,432 --> 00:02:25,770 Minulta lähti tunto koko ruumiin vasemmalta puolelta. 20 00:02:25,854 --> 00:02:30,525 Joo, joo. Koulun kellot ovat edistäneet koko lukukauden. 21 00:02:30,608 --> 00:02:34,863 Olemme tänään koulussa kaksi lisätuntia ja hyvitämme ajan. 22 00:02:38,700 --> 00:02:41,244 PIKKURIIVIÖN KELLONSORKKIMISPAKKAUS 23 00:02:51,254 --> 00:02:56,009 Ajatella, että sain tämän kaiken, vaikka lopetin koulun neljänteen luokkaan. 24 00:02:57,552 --> 00:03:00,346 Nyt riitti. Minä häivyn täältä. 25 00:03:00,430 --> 00:03:05,226 Minun pitää mennä hammaslääkäriin. Proteesin alla on kuminansiemen. 26 00:03:06,895 --> 00:03:08,897 {\an8}Soittakaa äidille, jos haluatte. 27 00:03:08,980 --> 00:03:12,317 Ei tarvitse, Bart. Luotan sinuun. 28 00:03:13,109 --> 00:03:14,944 "Pahoittelen käsialaani. 29 00:03:15,028 --> 00:03:19,324 Se käsi, jolla kirjoitan, meni sököksi. Rouva Simpson." 30 00:03:19,407 --> 00:03:22,827 Olet syystäkin epäluuloinen, Edna. Rikoslabraan! 31 00:03:26,206 --> 00:03:27,832 Tämä ei todista mitään. 32 00:03:27,916 --> 00:03:31,461 Olisivatpa useammat oppilaat suostuneet näihin jäljittimiin. 33 00:03:31,544 --> 00:03:33,254 Vapaaehtoisia oli vain yksi. 34 00:03:37,091 --> 00:03:42,305 -Anna tulla! Missä veljesi on? -Sinun on syytä vastata. Hän on häijy. 35 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Mitä sinä naurat? 36 00:03:45,600 --> 00:03:49,020 Olitte aluksi paha poliisi ja nyt olette se hyvä. 37 00:03:49,103 --> 00:03:51,648 Roolit menivät sekaisin kymmenen minuuttia sitten. 38 00:03:51,731 --> 00:03:54,192 Eivätkä menneet. Kerro, missä Bart on! 39 00:03:54,275 --> 00:03:57,487 Kerro hänelle. En voi hillitä häntä, kun hän on tuollainen. 40 00:03:59,447 --> 00:04:02,242 -Nyt sinä olet se hyvä poliisi. -Mitä? 41 00:04:04,202 --> 00:04:07,914 Voi tätä tulevaisuuden panttaamisen onnea. 42 00:04:11,793 --> 00:04:14,337 Kuvitelmani toteutuvat! 43 00:04:16,047 --> 00:04:19,133 Hei, poika. Haluatko nähdä ruumiin? 44 00:04:22,553 --> 00:04:26,015 Jos olisin hupia etsivä pinnari, tulisin tänne, 45 00:04:26,099 --> 00:04:28,726 Springfieldin luonnonhistorian museoon. 46 00:04:30,520 --> 00:04:32,188 Nappaan sinut, Simpson. 47 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 LAPSILTA KIELLETTY KOLMOISNÄYTÄNTÖ 48 00:04:34,065 --> 00:04:36,859 Jos olisin alle 17, olisin koulussa. 49 00:04:36,943 --> 00:04:39,779 Niin kai se on. Nauttikaa Tissiparaatista. 50 00:04:39,862 --> 00:04:41,614 {\an8}4H-KERHO 51 00:04:41,698 --> 00:04:47,287 4H-kerhossakaan ei ole lapsia. Olenko ulkona kuvioista? 52 00:04:47,370 --> 00:04:49,414 En. Lapset ovat väärässä. 53 00:04:49,497 --> 00:04:52,000 HUUTOKAUPPAKAMARI ENNEN TYHJÄ TONTTI 54 00:04:52,083 --> 00:04:55,670 Myyty 2,3 miljoonalla pienelle miehelle, jonka nenä vuotaa. 55 00:04:57,505 --> 00:05:02,427 Teidän tarjouksenne oli seuraavaksi korkein, 2,1 miljoonaa. 56 00:05:05,722 --> 00:05:08,766 Tarjosiko joku tästä maalauksesta tosissaan jotain? 57 00:05:16,357 --> 00:05:19,527 -Isä ei saa nähdä, kun pinnaan. -Poika ei saa nähdä, kun lintsaan. 58 00:05:21,946 --> 00:05:24,365 -Hyvää iltapäivää. -Päivää, hyvä herra. 59 00:05:27,368 --> 00:05:28,953 -Mäntti. -Mäntti. 60 00:05:30,288 --> 00:05:31,664 Jälki! 61 00:05:32,999 --> 00:05:35,752 Hänen suosimaansa purukumia, tuplaminttua. 62 00:05:35,835 --> 00:05:41,132 Yritätkö tuplata huvin, Bart? Minä tuplaan jälki-istuntosi. 63 00:05:41,215 --> 00:05:43,009 Olisipa joku kuulemassa. 64 00:05:44,010 --> 00:05:47,722 Ja näin alkaa loppunäytös. 65 00:05:52,226 --> 00:05:54,312 Ay caramba! 66 00:06:08,701 --> 00:06:10,870 Yrittäköön nyt jäljittää minua. 67 00:06:23,841 --> 00:06:25,301 Voi luoja. 68 00:06:25,385 --> 00:06:31,391 Hän on kuin joku... kouluheppu, joka ei luovuta. 69 00:07:05,466 --> 00:07:09,929 Hän on lähellä. Maistan hänen pelkonsa. 70 00:07:11,389 --> 00:07:12,974 Mitä...? 71 00:07:18,104 --> 00:07:21,482 Freddy-muru, takapenkille taisi äsken pudota jotain. 72 00:07:21,566 --> 00:07:23,276 En maksa sinulle puhumisesta. 73 00:07:26,320 --> 00:07:28,156 QUIMBYN TILUKSET 74 00:07:28,239 --> 00:07:30,116 TORSTAINA ON NAISTEN ILTA 75 00:07:30,199 --> 00:07:31,784 HYVÄÄ 18-VUOTISPÄIVÄÄ, FREDDY 76 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 Anna se pallo tänne! 77 00:07:38,458 --> 00:07:42,044 Hyvä väki, boolia on terästetty. 78 00:07:44,297 --> 00:07:49,218 Veljenpoikani suo suvun nokkeluutta, joka on voittanut kansan sydämen. 79 00:07:49,302 --> 00:07:53,764 Hyvää syntymäpäivää, Freddy. Pysykööt häpeälliset tekosi salassa. 80 00:07:53,848 --> 00:07:56,434 -Niin. -Kannatetaan. 81 00:08:02,690 --> 00:08:04,525 Kuka sinä olet, pikkupoika? 82 00:08:04,609 --> 00:08:08,029 Olen sukulaispoikasi Bart-Bart, jota et tapaa kovin usein. 83 00:08:10,364 --> 00:08:14,368 McBain, olen fanisi, mutta uusin leffasi oli syvältä. 84 00:08:14,452 --> 00:08:18,414 Tiedetään. Käsikirjoituksen kanssa oli heti ongelmia. 85 00:08:18,498 --> 00:08:21,959 Älä muuta sano. Taikalippu, katin kontit. 86 00:08:22,043 --> 00:08:27,882 Maria, suuri sydämeni särkyy. Olen Humveessä. 87 00:08:29,759 --> 00:08:33,930 -Mitä hittoa tämä on? -Se on keittöä. 88 00:08:34,013 --> 00:08:35,973 Tule tänne. Miksi sanoit sitä? 89 00:08:36,057 --> 00:08:39,685 Sano se niin kovaa, että kaikki kuulevat. Sano se. 90 00:08:41,145 --> 00:08:43,105 Keittöä. 91 00:08:44,857 --> 00:08:49,820 "Keittöä!" Se on keittoa. Sano se oikein. 92 00:08:51,572 --> 00:08:53,366 Keittöä. 93 00:08:56,536 --> 00:08:59,038 Tule takaisin! En lopettanut nöyryyttämistäsi. 94 00:09:02,458 --> 00:09:07,213 Vau, tämä on isoin riisimurokuutio, jonka olen nähnyt. 95 00:09:09,423 --> 00:09:11,842 Rikkaat ne vasta osaavat elää. 96 00:09:11,926 --> 00:09:14,720 -Sano "keittoa", fransmanni. -En ikinä! 97 00:09:14,804 --> 00:09:19,433 Itsepähän kerjäsit. Nautin tästä. 98 00:09:29,235 --> 00:09:31,737 Tuo sattuu takuulla. 99 00:09:33,489 --> 00:09:35,032 Voi hyvä luoja. 100 00:09:35,116 --> 00:09:39,328 Joku on haukannut suurta riisimurokuutiota. 101 00:09:39,412 --> 00:09:41,914 Niin, ja tarjoilija on hakattu raa'asti. 102 00:09:44,250 --> 00:09:45,626 SANOI "KEITON" VÄÄRIN 103 00:09:45,710 --> 00:09:48,796 Tämän mukaan Freddy Quimby hakkasi tarjoilijan puolikuoliaaksi. 104 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 Quimbyn lapset ovat hurjia ja rikkaita. 105 00:09:52,341 --> 00:09:54,635 Toivottavasti hän saa ansionsa mukaan. 106 00:09:54,719 --> 00:09:56,429 Freddy Quimby on syytön! 107 00:09:56,512 --> 00:10:00,933 -Mistä tiedät? Todistajia ei ollut. -Ai niin. 108 00:10:01,017 --> 00:10:04,687 Jonkun luulisi nähneen jotain, koska juhlissa oli paljon väkeä. 109 00:10:04,770 --> 00:10:08,983 Kukaan ei nähnyt. Tässä lukee, että todistajia ei ollut. 110 00:10:09,066 --> 00:10:12,194 Asia on loppuun käsitelty. Luetaan sarjikset. 111 00:10:12,278 --> 00:10:14,989 Katsokaa. Jaska Jokunen sanoi: "Voi itku." 112 00:10:15,072 --> 00:10:17,658 Tuota en arvannutkaan. 113 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 Minun on pakko kertoa jollekulle. 114 00:10:21,704 --> 00:10:25,458 Olin eilen Quimbyn tiluksilla, kun se ranskistarjoilija hakattiin. 115 00:10:25,541 --> 00:10:27,918 Tiedän, että Freddy Quimby on syytön. 116 00:10:28,002 --> 00:10:31,005 Oletko todistaja? Sinun täytyy kertoa poliisille. 117 00:10:31,088 --> 00:10:33,924 -En voi. -Mikset? 118 00:10:34,467 --> 00:10:39,138 Tiedän, että pinnasit eilen. Heti, kun voin todistaa sen, 119 00:10:39,221 --> 00:10:43,184 lähetän sinut Kristilliseen armeijakoulukotiin. 120 00:10:43,267 --> 00:10:46,187 -Tuon takia. -Ymmärrän. 121 00:10:46,270 --> 00:10:49,357 Jos todistat, Skinner tietää, että lintsasit. 122 00:10:49,440 --> 00:10:51,734 Jos Freddy Quimby ei tehnyt sitä, 123 00:10:51,817 --> 00:10:55,863 reilu ja puolueeton valamiehistö varmasti toteaa hänet syyttömäksi. 124 00:10:55,946 --> 00:11:00,910 Voi ei, valamiehistöön. Toimitan sen Quimbyn nulikan hirteen. 125 00:11:01,285 --> 00:11:03,954 Tiesin, ettei hänen kannata antaa avata postia. 126 00:11:04,038 --> 00:11:07,500 Siirrytään oikeustalolle Kent Brockmanin seuraan. 127 00:11:07,583 --> 00:11:11,045 ...ockman täällä oikeustalolla, missä keittoriita johti - 128 00:11:11,128 --> 00:11:14,465 Springfieldin historian suurimpaan oikeudenkäyntiin. 129 00:11:14,548 --> 00:11:16,050 Näiden ovien takana - 130 00:11:16,133 --> 00:11:20,137 liittovaltion tuomari jakaa höyryäviä kauhallisia täyteläistä oikeutta - 131 00:11:20,221 --> 00:11:24,100 tapauksessa, jonka media risti "Hakatun tarjoilijan jutuksi". 132 00:11:24,183 --> 00:11:28,187 Ehdotin "Tarjoilija-gatea", mutta minut päihitettiin huutoäänestyksessä. 133 00:11:28,270 --> 00:11:32,733 Oikeudenkäyntejä ei saa näyttää TV:ssä, joten meidän pitää olla hiljaa. 134 00:11:38,322 --> 00:11:42,284 Tiedän, että luet ajatukseni, Bart. Muistutan sinua, 135 00:11:42,368 --> 00:11:46,831 että jos saan kuulla sinun pinnanneen, hoitelen sinut. 136 00:11:46,914 --> 00:11:52,545 Niin, kuulit kyllä. Ajattelen sanoja, joita en ikinä sanoisi. 137 00:11:52,628 --> 00:11:56,090 Tiedän, että luet ajatukseni, poika. 138 00:12:02,054 --> 00:12:07,017 Aion todistaa, että Freddy Quimby on täysin syytön. 139 00:12:07,101 --> 00:12:11,272 Ensinnäkin hänen syyttäjänsä on varsin hämärä tyyppi. 140 00:12:11,355 --> 00:12:15,109 Se tarjoilija herra LaCoste ei syntynyt Springfieldissä - 141 00:12:15,192 --> 00:12:18,779 eikä edes tässä maassa! 142 00:12:23,159 --> 00:12:25,578 Tästä lähtien kerrot minulle kaiken. 143 00:12:25,661 --> 00:12:29,707 Freddy Quimby oli kanssani koko kyseisen illan. 144 00:12:29,790 --> 00:12:33,753 Keräsimme säilykkeitä nälkää näkeville - 145 00:12:33,836 --> 00:12:35,921 johonkin luuserimaahan. 146 00:12:36,005 --> 00:12:38,132 -Se siitä. -Hän on selvästi syytön. 147 00:12:39,049 --> 00:12:41,594 Hyvä, pyykkini on valmiina. 148 00:12:41,677 --> 00:12:43,846 Minua ei tarvita todistamaan. 149 00:12:43,929 --> 00:12:48,267 Niin, koska pormestari Quimby ostaa veljenpoikansa vapaaksi. 150 00:12:48,350 --> 00:12:51,270 Järjestelmä toimii. Kysy vaikka Claus von Bülowilta. 151 00:12:51,353 --> 00:12:55,649 Hyvä yleisö, todistan, että Freddy Quimby on syyllinen - 152 00:12:55,733 --> 00:12:58,986 ja että hän on syytön syyttömänä olemiseen. 153 00:12:59,069 --> 00:13:02,323 Annan vuoron asiantuntija- todistajalleni tri Hibbertille. 154 00:13:02,406 --> 00:13:07,286 Vain yhdellä kahdesta miljoonasta ihmisestä on pahuusgeeni. 155 00:13:07,369 --> 00:13:13,459 Hitlerillä oli se. Walt Disneyllä oli se, ja Freddy Quimbyllä on se. 156 00:13:13,542 --> 00:13:16,921 Kiitos, tohtori Hibbert. Jätän tapauksen harkintaanne. 157 00:13:17,004 --> 00:13:18,756 Jätättekö sen harkintaan? 158 00:13:18,839 --> 00:13:23,886 Mitä? Luulin, että se on vain sanonta. Asia on loppuun käsitelty. 159 00:13:23,969 --> 00:13:25,554 Anteeksi, rouva tuomari. 160 00:13:26,055 --> 00:13:30,226 Haluaisin saattaa erään asian oikeuden tietoon. 161 00:13:34,814 --> 00:13:37,316 -Mitä? -Antakaa lasit oikeudenpalvelijalle. 162 00:13:37,399 --> 00:13:39,193 Hyvä on. 163 00:13:40,903 --> 00:13:42,988 Antakaa nekin. 164 00:13:43,072 --> 00:13:46,158 Vaikka olen todistanut päämieheni syyttömyyden, 165 00:13:46,242 --> 00:13:49,453 haluaisin silti kutsua Freddy Quimbyn todistamaan, 166 00:13:49,537 --> 00:13:52,998 jotta voimme paistatella hänen lempeässä kunnollisuudessaan. 167 00:13:53,082 --> 00:13:55,167 Hän on varakas ja siksi hyvä. 168 00:13:55,251 --> 00:13:57,086 Hänellä on syyttömän näköinen tukka. 169 00:13:57,169 --> 00:14:00,631 Herra Quimby, kävittekö herra LaCosten kimppuun? 170 00:14:00,714 --> 00:14:04,760 En tietenkään. Rakastan Jumalan vehreän maan kaikkia luotuja. 171 00:14:04,844 --> 00:14:07,972 Ette varmasti koskaan menettäisi malttianne - 172 00:14:08,055 --> 00:14:11,308 vähäpätöisen "keitun" virheellisen lausumisen takia. 173 00:14:11,392 --> 00:14:15,354 Se on keittoa! Keitto! Minä tapan sinut! Tapan kaikki! 174 00:14:15,437 --> 00:14:19,400 -Etenkin teidät valamiehet! -Hän on selvästi syyllinen. 175 00:14:19,483 --> 00:14:22,278 Se ei mennyt hyvin. Puolustus lopettaa. 176 00:14:22,361 --> 00:14:25,197 Valamiehistö vetäytyköön harkitsemaan päätöstään. 177 00:14:25,281 --> 00:14:30,369 Tämä ei vie kauan. Hän on syyllinen. Ehdimme kotiin syömään. 178 00:14:30,452 --> 00:14:34,832 Hyvä. Se Frasierin koira ratsastaa delfiinillä SeaQuestissä. 179 00:14:35,708 --> 00:14:41,589 Kauhea mutta syytön ihminen joutuu sinun takiasi vankilaan. 180 00:14:41,672 --> 00:14:44,008 Ehkä minun pitäisi astua esiin. 181 00:14:44,091 --> 00:14:47,553 Maltan tuskin odottaa tuomiota. Silloin pääsen loistamaan. 182 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 Bart Simpson, pinnaamisen kauheasta rikoksesta - 183 00:14:52,766 --> 00:14:56,979 tuomitsen sinut elinikäiseen pakkotyöhön ruokalaan. 184 00:14:58,772 --> 00:15:01,191 Otatko vielä maissimuhennosta, Jimbo Junior? 185 00:15:01,275 --> 00:15:06,488 -Maissimuhennos maistuu sonnalta. -Varo suutasi, muru. 186 00:15:10,993 --> 00:15:13,287 Siskosi mukaan sinulla on kertomista. 187 00:15:13,370 --> 00:15:18,000 Mitä? Niin, halusin vain sanoa, 188 00:15:18,083 --> 00:15:22,463 että on mahtavaa nähdä mimmejä tuomarina. 189 00:15:22,546 --> 00:15:25,132 Jatka samaan malliin, typy. 190 00:15:29,386 --> 00:15:31,847 "Mimmejä tuomarina." 191 00:15:36,185 --> 00:15:38,646 VALAMIEHISTÖN HUONE 192 00:15:39,939 --> 00:15:43,817 -Miksi äänestää? Hän on syyllinen. -Julistetaan se saman tien. 193 00:15:43,901 --> 00:15:45,361 Mitä "eristyksissä" on? 194 00:15:45,444 --> 00:15:47,988 Umpikujassa oleva valamiehistö pannaan hotelliin, 195 00:15:48,072 --> 00:15:49,782 ettei se puhu muille. 196 00:15:49,865 --> 00:15:53,243 -Mitä "umpikuja" tarkoittaa? -Päätöstä ei saada sovittua. 197 00:15:53,327 --> 00:15:55,955 -Entäs "jos"? -Konjunktio, joka merkitsee - 198 00:15:56,038 --> 00:15:58,499 "siinä tapauksessa" tai "sillä ehdolla". 199 00:15:58,582 --> 00:16:02,294 Eli "jos" me kaikki emme äänestä samalla tavalla, 200 00:16:02,378 --> 00:16:08,092 olemme "umpikujassa" ja meidät pitää panna "eristyksiin" - 201 00:16:08,175 --> 00:16:10,302 Springfieldin Palace-hotelliin. 202 00:16:10,386 --> 00:16:14,014 -Niin ei käy, Homer. -Äänestetään. Maksani pettää. 203 00:16:14,098 --> 00:16:19,728 Siellä on ilmainen huone, ruokaa, uima-allas, HBO ja Free Willy! 204 00:16:19,812 --> 00:16:21,563 Oikeus ei ole huikentelua. 205 00:16:21,647 --> 00:16:25,609 Se ei liity mitenkään tottelemattomaan valaaseen. Äänestetään. 206 00:16:25,693 --> 00:16:27,945 -Mitä te äänestätte? -Syyllinen. 207 00:16:28,737 --> 00:16:32,324 Selvä juttu. Miten monta D:tä "syyttömässä" on? 208 00:16:32,658 --> 00:16:34,910 Teen sen, mikä mielestäni on oikein. 209 00:16:34,994 --> 00:16:39,248 Uskon, että Freddy Quimbyn pitää päästä täältä vapaalle hotellille. 210 00:16:39,331 --> 00:16:40,791 SPRINGFIELDIN PALACE-HOTELLI 211 00:16:43,711 --> 00:16:47,297 Minullakin on ikävä sinua, Marge, mutta laki tarvitsee minua. 212 00:16:47,381 --> 00:16:50,092 Tulen heti kotiin, kun pääsen. 213 00:16:50,175 --> 00:16:52,511 Huonepalvelu, tuo vielä kaksi patapaistia - 214 00:16:52,594 --> 00:16:55,139 ja kolme tyynyä ja minttukarkit. 215 00:16:57,099 --> 00:17:01,311 Olemme vähän kuin elokuvan parittomat kaverukset. 216 00:17:01,395 --> 00:17:04,231 -Sinä olet sotkuinen ja minä... -Pää kiinni! 217 00:17:04,314 --> 00:17:05,691 Hyvä on. 218 00:17:06,859 --> 00:17:10,904 Onko syyllisyys jo jäytänyt sisuksiasi? 219 00:17:10,988 --> 00:17:16,076 Viisastele jossain muualla. Olen tyyni kuin viilipytty. 220 00:17:16,160 --> 00:17:20,789 McGonickle lavastetaan syylliseksi rikokseen, jota hän ei ole tehnyt. 221 00:17:20,873 --> 00:17:23,709 Vain yksi todistaja voi puhdistaa hänen maineensa: 222 00:17:23,792 --> 00:17:27,087 Pieni nynneröpoika, joka ei uskalla astua esiin. 223 00:17:27,171 --> 00:17:29,256 Sinun täytyy kertoa, mitä näit. 224 00:17:29,339 --> 00:17:32,092 Mutta minua pelottaa, McGonickle. 225 00:17:32,176 --> 00:17:35,804 Sinun pitää tehdä tämä vuokseni, McGonicklen vuoksi. 226 00:17:35,888 --> 00:17:39,767 Hyvä on. Sinun vuoksesi, McGonickle. 227 00:17:39,850 --> 00:17:45,773 {\an8}No niin, McGonickle. Billy on kuollut. Kurkku viillettiin auki. 228 00:17:45,856 --> 00:17:49,568 Hei, minä yritän syödä. 229 00:17:52,279 --> 00:17:57,618 Hyppää, Willy! Hyppää niin kovasti kuin jaksat! 230 00:18:05,334 --> 00:18:09,755 Voi ei. Willy ei onnistunut. Se murskasi poikamme. 231 00:18:09,838 --> 00:18:12,466 Hirveä sotku. 232 00:18:12,549 --> 00:18:14,968 En tykkää tästä uudesta ohjaajan versiosta. 233 00:18:17,846 --> 00:18:20,307 -Saitko kiinni, Barn? -Minkä? 234 00:18:21,850 --> 00:18:24,311 -Varastatko pöydän? -En varasta sitä. 235 00:18:24,394 --> 00:18:27,648 Hotellit olettavat, että viemme jotain. Se on matkamuisto. 236 00:18:27,731 --> 00:18:30,067 -Onko sinulla solmioni? -Matkamuisto. 237 00:18:31,610 --> 00:18:36,490 Mitä jos tiedän, että vankilaan joutuva ilkeä mies on syytön? 238 00:18:36,573 --> 00:18:41,995 Arthur-sedälläsi oli tapana sanoa: "Ampukaa kaikki. Jumala setviköön." 239 00:18:42,079 --> 00:18:44,998 Harmi kyllä hän kokeili teoriaansa käytännössä. 240 00:18:45,082 --> 00:18:49,461 Taltuttamiseen tarvittiin 75 seriffiä. Ei enää ikinä puhuta hänestä. 241 00:18:52,965 --> 00:18:57,386 Äiti. Äiti! Äiti! 242 00:18:57,469 --> 00:19:02,224 Mitä jos voin pelastaa sen tyypin? Pitäisikö minun tehdä se? 243 00:19:02,307 --> 00:19:07,020 Kulta, sinun pitää kuunnella sydäntäsi eikä päässäsi kuuluvia ääniä, 244 00:19:07,104 --> 00:19:10,440 niin kuin muuan setä teki eräänä harmaana joulukuun aamuna. 245 00:19:14,611 --> 00:19:20,492 Vaikka oikeudenkäynnin uusi aloitus on laitonta ja vastoin perustuslakia, 246 00:19:20,576 --> 00:19:22,786 en voi kieltää lapsilta mitään. 247 00:19:24,913 --> 00:19:30,836 Nuori mies, jos Freddy Quimby ei aiheuttanut vammoja hra LaCostelle, 248 00:19:30,919 --> 00:19:33,463 kuka sen sitten teki? 249 00:19:33,797 --> 00:19:37,009 Olin keittiössä piilossa, kun se tapahtui. 250 00:19:37,092 --> 00:19:39,928 -Sano "keittoa", fransmanni. -En ikinä! 251 00:19:40,012 --> 00:19:44,808 Itsepähän kerjäsit. Nautin tästä. 252 00:20:00,991 --> 00:20:04,453 ROTANLOUKKUJA 253 00:20:10,751 --> 00:20:12,711 Niin siinä oikeasti kävi. 254 00:20:12,794 --> 00:20:17,299 Tämä on pöyristyttävää! En ole kömpelö clouseaumainen tarjoilija! 255 00:20:17,382 --> 00:20:19,009 Minä... 256 00:20:20,636 --> 00:20:24,181 {\an8}ROTANLOUKKUJEN TOIMITUS VARO: EI KATTOA 257 00:20:25,515 --> 00:20:27,935 {\an8}Täällä ei sentään ollut isoja. 258 00:20:29,186 --> 00:20:32,606 Miten voit nähdä sen? Eikö sinun olisi pitänyt olla koulussa? 259 00:20:34,858 --> 00:20:37,986 Minä vähän niin kuin lintsasin. 260 00:20:38,070 --> 00:20:40,948 Tiesin sen! Tiesin, että lipsautat sen ennen pitkää! 261 00:20:41,031 --> 00:20:44,868 -Miten niin? Hän tunnusti sen. -Hys, tarvitsen tätä. 262 00:20:45,202 --> 00:20:49,289 Oikeus toteaa Freddy Quimbyn syyttömäksi kaikkiin syytekohtiin. 263 00:20:49,373 --> 00:20:50,958 Käsittely on päättynyt. 264 00:20:56,171 --> 00:20:58,340 Tekosi teki minuun vaikutuksen. 265 00:20:58,423 --> 00:21:02,302 Todistit Quimbyn puolesta, vaikka jouduit itse hirsipuuhun. 266 00:21:02,386 --> 00:21:04,554 Toisaalta sinä pinnasit. 267 00:21:04,638 --> 00:21:07,683 Ne kaksi kai mitätöivät toisensa. 268 00:21:09,101 --> 00:21:14,439 Olen joissakin suhteissa pieni mies. Pieni, pikkumainen mies. 269 00:21:14,523 --> 00:21:16,692 Kolme kuukautta jälki-istuntoa. 270 00:21:17,693 --> 00:21:19,278 Odota, Bart. 271 00:21:21,321 --> 00:21:24,449 Olkoon neljä kuukautta jälki-istuntoa. 272 00:21:26,451 --> 00:21:31,540 Se oli kauheaa. Kaikki valamiehet olivat minua vastaan, 273 00:21:31,623 --> 00:21:35,252 mutta minä seisoin rohkeasti vakaumukseni takana ja voitin. 274 00:21:35,335 --> 00:21:38,964 Ja siksi saimme kiinalaista ruokaa lounaaksi. 275 00:21:39,047 --> 00:21:44,052 Se oli hienoa. Täällä tapahtui paljon, kun olit poissa. 276 00:21:44,136 --> 00:21:48,307 Hienoa. Haluan kuulla aivan kaiken. 277 00:21:48,390 --> 00:21:50,600 Anna ne tänne! 278 00:21:50,684 --> 00:21:52,477 Ne myös. 279 00:21:52,561 --> 00:21:54,730 Ja ne. 280 00:22:52,954 --> 00:22:53,955 {\an8}Suomennos: Katja Juutistenaho