1
00:00:06,297 --> 00:00:09,634
DET ER MANGE BRANSJER
SOM SHOW-BRANSJEN
2
00:00:58,641 --> 00:01:02,771
{\an8}Hvordan kan de
sperre inne barn på en så fin dag?
3
00:01:02,937 --> 00:01:05,565
{\an8}Vi sperres ikke inne, Bart. De...
4
00:01:05,732 --> 00:01:07,317
{\an8}SPRINGFIELD FENGSELSBUSS
5
00:01:09,611 --> 00:01:11,029
Fengselsbuss, Otto?
6
00:01:11,196 --> 00:01:14,574
{\an8}Skolebussen brøt sammen.
Sitt før jeg skyter!
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,701
-Otto!
-Beklager.
8
00:01:16,868 --> 00:01:20,955
{\an8}Bussen og jeg har
et Ondskapens hotell-forhold.
9
00:01:42,185 --> 00:01:46,815
{\an8}Dette er å være en unge.
10
00:01:48,233 --> 00:01:51,820
{\an8}Hei, Huck, hva gjør L-I-N-C-O-N her?
11
00:01:51,986 --> 00:01:53,655
{\an8}Det er din fantasi.
12
00:01:53,822 --> 00:01:56,032
-Hei, Abe.
-Hallo, Bart.
13
00:02:02,539 --> 00:02:06,543
De nye ultraharde stolene våre har kommet.
14
00:02:06,709 --> 00:02:09,212
De er utformet av holdningsfolk-
15
00:02:09,379 --> 00:02:11,464
-for å fjerne dårlig holdning.
16
00:02:11,631 --> 00:02:15,426
Mrs. Krabappel, jeg har ryggkramper!
17
00:02:15,969 --> 00:02:18,513
De virker litt ubehagelige nå.
18
00:02:18,680 --> 00:02:21,266
Men bena deres vil endre form.
19
00:02:21,432 --> 00:02:25,687
Jeg har ingen følelse på venstre side.
20
00:02:25,854 --> 00:02:30,441
Skoleklokkene har
gått fort hele semesteret.
21
00:02:30,608 --> 00:02:35,905
Så i dag må vi bli her to timer
ekstra for å ta igjen tapt tid.
22
00:02:38,700 --> 00:02:41,244
LILLE BØLLE
KLOKKEMANIPULERING
23
00:02:51,254 --> 00:02:56,176
Tenk at jeg fikk alt dette
etter å ha sluttet i fjerde klasse.
24
00:02:57,552 --> 00:03:00,263
Nå holder det. Jeg stikker.
25
00:03:00,430 --> 00:03:02,182
Jeg må til tannlegen.
26
00:03:02,348 --> 00:03:06,144
Jeg har et karvefrø under broen.
27
00:03:06,895 --> 00:03:08,813
{\an8}Bare spør moren min.
28
00:03:08,980 --> 00:03:12,317
Det er greit, Bart. Jeg stoler på deg.
29
00:03:13,109 --> 00:03:14,861
"Unnskyld håndskriften.
30
00:03:15,028 --> 00:03:19,240
Jeg knuste den hånden
jeg skriver med. Mrs. Simpson."
31
00:03:19,407 --> 00:03:22,827
Du hadde rett, Edna. Til krimlaben.
32
00:03:26,206 --> 00:03:27,749
Uviss.
33
00:03:27,916 --> 00:03:31,377
Skulle ønske flere
hadde sagt ja til sporingen.
34
00:03:31,544 --> 00:03:33,254
Vi hadde bare én frivillig.
35
00:03:37,091 --> 00:03:39,636
Syng ut! Hvor er broren din!
36
00:03:39,802 --> 00:03:43,473
Du bør svare, Lisa. Han er slem.
37
00:03:43,806 --> 00:03:45,433
Hvorfor ler du?
38
00:03:45,808 --> 00:03:48,937
Du begynte som slem, og nå er du snill.
39
00:03:49,103 --> 00:03:51,564
Du og Willie blandet rollene.
40
00:03:51,731 --> 00:03:54,234
Nei. Hvor er Bart? Du bør si det!
41
00:03:54,400 --> 00:03:58,780
Fortell det, jente.
Jeg kan ikke kontrollere ham.
42
00:03:59,322 --> 00:04:02,242
-Nå er du snill.
-Hva?!
43
00:04:04,202 --> 00:04:07,914
Moroa ved å pantsette framtida.
44
00:04:11,793 --> 00:04:14,337
Fantasien min er virkelig!
45
00:04:16,047 --> 00:04:20,385
Hei, vil du se et lik?
46
00:04:22,553 --> 00:04:25,932
Hvis jeg skulket, ville jeg vært her.
47
00:04:26,099 --> 00:04:29,769
Springfield naturhistorisk museum.
48
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
Jeg har deg, Simpson.
49
00:04:32,313 --> 00:04:33,898
MATINÉ
TRE 17-ÅRSFILMER
50
00:04:34,065 --> 00:04:36,776
Hvis jeg var under 17,
hadde jeg vært på skolen.
51
00:04:36,943 --> 00:04:39,696
Du har rett. Kos deg med Pupporama, sir.
52
00:04:41,698 --> 00:04:44,492
Det er heller ingen barn på 4H-klubben.
53
00:04:44,659 --> 00:04:47,203
Er jeg så utdatert?
54
00:04:47,370 --> 00:04:49,330
Nei, barna tar feil.
55
00:04:49,497 --> 00:04:51,916
SPRINGFIELD AUKSJONSHUS
56
00:04:52,292 --> 00:04:57,297
Solgt til den lille mannen
for 2,3 millioner.
57
00:04:58,464 --> 00:05:03,803
Nest høyeste bud
var ditt, sir, for 2,1 million.
58
00:05:05,722 --> 00:05:08,766
Var det noen seriøse bud på maleriet?
59
00:05:08,933 --> 00:05:10,727
Nei.
60
00:05:16,357 --> 00:05:20,611
-Far må ikke se at jeg skulker.
-Han må ikke se meg skulke jobb.
61
00:05:21,946 --> 00:05:25,658
-God ettermiddag.
-Hvordan går det, sir?
62
00:05:27,368 --> 00:05:28,953
Dumming.
63
00:05:30,580 --> 00:05:32,832
Et spor.
64
00:05:33,082 --> 00:05:35,668
Tyggisen hans. Dobbelmint.
65
00:05:35,835 --> 00:05:40,882
Vil du ha dobbel moro, Bart?
Jeg dobler gjensittingen.
66
00:05:41,215 --> 00:05:43,843
Skulle ønske noen hørte det.
67
00:05:44,010 --> 00:05:47,722
Så er det sluttspillet.
68
00:05:47,930 --> 00:05:49,891
Phineas Q. Butterfats
Iskrem
69
00:06:08,701 --> 00:06:10,870
La ham spore meg nå.
70
00:06:23,841 --> 00:06:25,218
Herregud.
71
00:06:25,385 --> 00:06:31,391
Han er som
en slags skolefyr som ikke gir opp.
72
00:07:05,466 --> 00:07:09,929
Han er nærme. Jeg kan smake frykten.
73
00:07:11,389 --> 00:07:12,974
Hva i..?
74
00:07:17,979 --> 00:07:21,566
Freddy, jeg tror noe falt ned i baksetet.
75
00:07:21,732 --> 00:07:24,360
Du får ikke betalt for å snakke.
76
00:07:28,239 --> 00:07:30,032
TORSDAG ER DAMENES KVELD
77
00:07:30,199 --> 00:07:31,784
GRATULERER
MED 18-ÅRSDAGEN
78
00:07:34,871 --> 00:07:37,081
Gi meg ballen!
79
00:07:38,458 --> 00:07:42,044
Punsjen er spritet opp.
80
00:07:44,297 --> 00:07:45,673
Det er nevøen min-
81
00:07:45,840 --> 00:07:49,135
-som viser Quimby-humoren
som har vunnet folket.
82
00:07:49,302 --> 00:07:53,681
Gratulerer, Freddy.
Måtte all skammen forbli privat.
83
00:07:53,848 --> 00:07:56,434
-Ja.
-Hør, hør.
84
00:08:02,940 --> 00:08:04,525
Hvem er du?
85
00:08:04,692 --> 00:08:07,028
Jeg er en nevø du sjelden ser, Bart-Bart.
86
00:08:10,364 --> 00:08:14,285
McBain, jeg er en stor fan,
men den siste filmen var dårlig.
87
00:08:14,452 --> 00:08:18,331
Det var manusproblemer hele veien.
88
00:08:18,498 --> 00:08:21,876
Det er sant.
Magisk billett, liksom, McBain.
89
00:08:22,043 --> 00:08:27,882
Maria, hjertet mitt brister.
Jeg går til Humveen.
90
00:08:29,759 --> 00:08:31,844
Hva pokker er dette?
91
00:08:32,011 --> 00:08:33,846
Det er en skål muslingsuppe, sir.
92
00:08:34,013 --> 00:08:35,890
Kom her. Hva kalte du det?
93
00:08:36,057 --> 00:08:40,436
Si det høyt så alle hører det.
Kom igjen, si det.
94
00:08:41,145 --> 00:08:43,105
Muslingsuppe.
95
00:08:44,857 --> 00:08:47,693
"Muslingsuppe"? "Muslingsuppe"?
96
00:08:47,860 --> 00:08:50,863
Det er "mussling". Si det riktig.
97
00:08:51,572 --> 00:08:53,366
Musling.
98
00:08:56,536 --> 00:08:59,038
Jeg skal nedverdige deg mer.
99
00:09:02,458 --> 00:09:07,213
Jøss! Det er den største
riskaken jeg har sett.
100
00:09:09,423 --> 00:09:11,759
De rike lever godt.
101
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
-Si det, fransken. Si "mussling".
-Aldri!
102
00:09:14,804 --> 00:09:19,433
Du ba om det. Dette vil jeg like.
103
00:09:30,027 --> 00:09:31,737
Det må gjøre vondt.
104
00:09:33,489 --> 00:09:34,949
Herregud.
105
00:09:35,116 --> 00:09:39,245
Noen har spist av den enorme riskaken.
106
00:09:39,412 --> 00:09:41,914
Og servitøren er banket opp.
107
00:09:44,250 --> 00:09:45,293
MUSLING SAGT FEIL
108
00:09:45,459 --> 00:09:49,839
Freddy Quimby skal ha banket en servitør.
109
00:09:50,047 --> 00:09:52,174
De Quimby-barna er ville og rike.
110
00:09:52,341 --> 00:09:54,552
Jeg håper han får som fortjent.
111
00:09:54,719 --> 00:09:56,345
Men Freddy Quimby er uskyldig!
112
00:09:56,512 --> 00:09:59,348
Hvordan vet du det? Det var ingen vitner.
113
00:09:59,515 --> 00:10:00,850
Riktig.
114
00:10:01,017 --> 00:10:04,604
Noen burde ha sett noe på en så stor fest.
115
00:10:04,770 --> 00:10:08,899
Det står her, svart på hvitt,
ingen vitner.
116
00:10:09,066 --> 00:10:12,111
Saken er avsluttet. La oss lese vitsene.
117
00:10:12,278 --> 00:10:14,905
Se, Baltus sa "Jøsses".
118
00:10:15,072 --> 00:10:17,658
Det hadde jeg ikke trodd.
119
00:10:19,452 --> 00:10:23,456
Lisa, jeg må si det.
Jeg var hos Quimby i går-
120
00:10:23,623 --> 00:10:27,835
-da servitøren fikk bank.
Freddy Quimby er uskyldig.
121
00:10:28,002 --> 00:10:31,672
Er du vitne? Bart, du må fortelle det.
122
00:10:31,839 --> 00:10:33,924
-Jeg kan ikke.
-Hvorfor ikke?
123
00:10:34,467 --> 00:10:39,055
Jeg vet at du skulket i går.
Og når jeg kan bevise det,-
124
00:10:39,221 --> 00:10:43,225
-sender jeg deg
til den kristne militærskolen.
125
00:10:43,392 --> 00:10:46,103
-Det han sa.
-Jeg skjønner.
126
00:10:46,270 --> 00:10:49,273
Hvis du vitner, vet Skinner at du skulket.
127
00:10:49,440 --> 00:10:51,651
Hvis Freddy Quimby ikke gjorde det,-
128
00:10:51,817 --> 00:10:55,780
-blir han frikjent av en upartisk jury.
129
00:10:55,946 --> 00:11:00,910
Jurytjeneste!
Quimby-gutten skal henge for dette!
130
00:11:01,285 --> 00:11:03,871
Det var ingen god idé
å se ham åpne posten.
131
00:11:04,038 --> 00:11:07,416
Vi går til rettsbygningen
og Kent Brockman.
132
00:11:07,583 --> 00:11:10,961
...ockman utenfor rettssalen
der en krangel om musling-
133
00:11:11,128 --> 00:11:14,382
-har blitt til
Springfields største rettssak.
134
00:11:14,548 --> 00:11:18,469
Bak disse dørene
vil en føderal dommer øse ut-
135
00:11:18,636 --> 00:11:24,016
-kremaktig rettferdighet i saken
vi kaller "Banket opp servitør".
136
00:11:24,183 --> 00:11:28,187
Jeg foreslo "Servitørgate",
men ble nedstemt.
137
00:11:28,354 --> 00:11:31,482
Det er ulovlig å overføre
rettssaker i delstaten,-
138
00:11:31,649 --> 00:11:32,733
-så vi må være stille.
139
00:11:38,322 --> 00:11:42,201
Du kan lese tankene mine, Bart.
En liten påminnelse:
140
00:11:42,368 --> 00:11:46,747
Hvis jeg finner ut at du skulket,
er du ferdig.
141
00:11:46,914 --> 00:11:52,461
Du hørte meg.
Jeg tenker ord jeg aldri ville si.
142
00:11:52,628 --> 00:11:56,090
Jeg vet at du kan lese tankene mine.
143
00:12:02,054 --> 00:12:06,934
Jeg vil bevise
at Freddy Quimby er uskyldig.
144
00:12:07,184 --> 00:12:11,188
Anklageren er en veldig uhederlig fyr.
145
00:12:11,355 --> 00:12:15,025
Servitøren, Mr. LaCoste,
ble ikke født i Springfield-
146
00:12:15,192 --> 00:12:19,822
-og ble ikke engang født i landet!
147
00:12:23,159 --> 00:12:25,494
Heretter forteller du meg alt.
148
00:12:25,828 --> 00:12:29,623
Freddy Quimby var med meg hele kvelden.
149
00:12:29,790 --> 00:12:33,669
Vi samlet boksemat
til sultende mennesker i...
150
00:12:33,836 --> 00:12:35,838
Et av taperlandene.
151
00:12:36,005 --> 00:12:38,883
Det frikjenner Freddy.
152
00:12:39,049 --> 00:12:41,510
Fint. Klesvasken min er ferdig.
153
00:12:41,677 --> 00:12:43,763
Ser du? De trenger ikke meg.
154
00:12:43,929 --> 00:12:48,267
Bare fordi ordfører Quimby
kjøper nevøens frihet.
155
00:12:48,434 --> 00:12:51,187
Systemet fungerer. Spør Claus von Bülow.
156
00:12:51,353 --> 00:12:55,566
Jeg skal bevise
at Freddy Quimby er skyldig-
157
00:12:55,733 --> 00:12:59,028
-og at han er uskyldig
i å ikke være skyldig.
158
00:12:59,195 --> 00:13:02,239
Jeg viser til ekspertvitnet dr. Hibbert.
159
00:13:02,406 --> 00:13:07,203
Bare en av to millioner har
det vi kaller "ondt gen".
160
00:13:07,369 --> 00:13:13,375
Hitler hadde det. Walt Disney.
Og Freddy Quimby har det.
161
00:13:13,542 --> 00:13:16,837
Takk, dr. Hibbert. Jeg er ferdig.
162
00:13:17,004 --> 00:13:18,672
Du er ferdig?
163
00:13:18,839 --> 00:13:23,803
Nei, jeg trodde det var
et uttrykk. Saken er avsluttet.
164
00:13:23,969 --> 00:13:25,554
Unnskyld meg.
165
00:13:26,055 --> 00:13:30,226
Jeg vil gjøre retten oppmerksom på noe.
166
00:13:34,814 --> 00:13:37,233
-Hva?
-Gi brillene til betjenten.
167
00:13:37,399 --> 00:13:39,193
Greit.
168
00:13:40,903 --> 00:13:42,905
Og de.
169
00:13:43,072 --> 00:13:46,075
Selv om vi har bevist min klients uskyld,-
170
00:13:46,242 --> 00:13:49,370
-vil jeg kalle fram Freddy Quimby-
171
00:13:49,537 --> 00:13:52,915
-så vi kan sole oss i anstendigheten hans.
172
00:13:53,082 --> 00:13:55,251
Han er rik, og derfor god.
173
00:13:55,417 --> 00:13:57,002
Han har uskyldig hår.
174
00:13:57,169 --> 00:14:00,548
Mr. Quimby, overfalt du Mr. LaCoste?
175
00:14:00,714 --> 00:14:04,677
Nei. Jeg elsker alt
levende på Guds grønne jord.
176
00:14:04,844 --> 00:14:07,888
Derfor ville du ikke miste besinnelsen-
177
00:14:08,055 --> 00:14:11,225
-over noe så lite
som uttalelsen av "musling".
178
00:14:11,392 --> 00:14:15,271
Det er "mussling"! "Mussling"!
Jeg skal drepe dere!
179
00:14:15,437 --> 00:14:19,316
-Spesielt juryen!
-Han er tydeligvis skyldig.
180
00:14:19,483 --> 00:14:22,194
Det gikk ikke bra. Forsvaret er ferdig.
181
00:14:22,361 --> 00:14:25,739
Kan juryen trekke seg tilbake?
182
00:14:25,906 --> 00:14:28,242
Dette tar ikke lang tid. Han er skyldig.
183
00:14:28,409 --> 00:14:30,286
Vi er hjemme til middag.
184
00:14:30,452 --> 00:14:35,583
Den hunden fra Frasier
skal ri delfinen i SeaQuest.
185
00:14:35,749 --> 00:14:41,505
På grunn av deg blir en fryktelig,
men uskyldig satt i fengsel.
186
00:14:41,672 --> 00:14:43,924
Kanskje jeg skal stå fram.
187
00:14:44,091 --> 00:14:48,637
Jeg gleder meg til domfellelsen.
Da stråler jeg.
188
00:14:49,513 --> 00:14:52,600
Bart Simpson, for å ha skulket-
189
00:14:52,766 --> 00:14:58,022
-dømmer jeg deg til straffearbeid
i kafeteriaen på livstid.
190
00:14:58,772 --> 00:15:01,108
Mer stuet mais, Jimbo Junior?
191
00:15:01,275 --> 00:15:04,236
Dette smaker som dritt.
192
00:15:04,403 --> 00:15:06,488
Pass munnen din.
193
00:15:10,993 --> 00:15:13,203
Du har noe å fortelle meg.
194
00:15:13,370 --> 00:15:17,917
Hva? Jeg ville bare si-
195
00:15:18,083 --> 00:15:22,379
-hvor fint det er å se damer som dommere.
196
00:15:22,546 --> 00:15:25,132
Fortsett det gode arbeidet.
197
00:15:29,386 --> 00:15:31,847
"Damer som dommere."
198
00:15:36,185 --> 00:15:38,646
JURYROM
199
00:15:39,939 --> 00:15:43,734
Hvorfor stemme? Han er skyldig.
200
00:15:43,901 --> 00:15:45,277
Hva betyr "avsondret"?
201
00:15:45,444 --> 00:15:49,698
Når en uenig jury sendes til et hotell
så de ikke kan møte andre.
202
00:15:49,865 --> 00:15:53,160
-Hva betyr "uenig"?
-Når juryen ikke blir enige.
203
00:15:53,327 --> 00:15:55,871
-Og "hvis"?
-En konjunksjon som betyr:
204
00:15:56,038 --> 00:15:58,415
"I tilfelle" eller "med forbehold om".
205
00:15:58,582 --> 00:16:02,211
Så "hvis" ikke alle stemmer likt,-
206
00:16:02,378 --> 00:16:08,008
-blir vi "uenige" og må "avsondres"-
207
00:16:08,175 --> 00:16:10,219
-på Springfield Palace Hotel.
208
00:16:10,386 --> 00:16:13,931
-Det skjer ikke, Homer.
-La oss stemme.
209
00:16:14,098 --> 00:16:19,645
Der vi får gratis rom, mat,
kabel-TV, Free Willy.
210
00:16:19,812 --> 00:16:21,480
Rettferdighet er ikke tøysete.
211
00:16:21,647 --> 00:16:25,526
Det har lite å gjøre
med en hval. La oss stemme!
212
00:16:25,693 --> 00:16:28,570
-Hva mener resten av dere?
-Skyldig.
213
00:16:28,737 --> 00:16:32,324
Greit. Hvor mange S-er i "uskyldig"?
214
00:16:32,658 --> 00:16:34,827
Jeg gjør det rette.
215
00:16:34,994 --> 00:16:39,164
Jeg tror Freddy Quimby bør
dra herfra som et fritt hotell.
216
00:16:43,544 --> 00:16:47,214
Jeg savner deg også, Marge.
Men loven trenger meg.
217
00:16:47,381 --> 00:16:50,092
Jeg kommer hjem så fort jeg kan.
218
00:16:50,259 --> 00:16:52,386
Romservice, send opp to grytesteker-
219
00:16:52,553 --> 00:16:55,848
-og tre puter med mint på.
220
00:16:57,099 --> 00:17:01,228
Vi er som det opprinnelige Odd Couple.
221
00:17:01,395 --> 00:17:04,148
-Du er den rotete, og jeg...
-Hold kjeft!
222
00:17:04,314 --> 00:17:05,691
Ja. Greit.
223
00:17:06,859 --> 00:17:10,821
Så, Bart, er innvollene dine
gnaget bort av skyldfølelse?
224
00:17:10,988 --> 00:17:13,949
Selg den til Hallmark. Jeg er Agurkgutten.
225
00:17:14,116 --> 00:17:15,993
Som i "kul som en".
226
00:17:16,160 --> 00:17:20,706
På McGonickle.
McGonickle blir uskyldig anklaget.
227
00:17:20,873 --> 00:17:23,625
Bare ett vitne kan renvaske ham.
228
00:17:23,792 --> 00:17:27,004
En feig gutt som er for redd.
229
00:17:27,171 --> 00:17:29,173
Du må fortelle det, Billy.
230
00:17:29,339 --> 00:17:32,009
Men jeg er redd, McGonickle.
231
00:17:32,176 --> 00:17:35,721
Du må gjøre det
for meg, Billy. McGonickle.
232
00:17:35,888 --> 00:17:39,683
Greit. For deg, McGonickle.
233
00:17:39,850 --> 00:17:45,689
{\an8}Vel, McGonickle, Billy er død.
De skar over halsen hans.
234
00:17:45,856 --> 00:17:48,525
Jeg prøver å spise her.
235
00:17:52,279 --> 00:17:57,618
Hopp, Willy! Hopp.
Hopp med all din kraft!
236
00:18:05,334 --> 00:18:07,836
Å nei. Willy klarte det ikke.
237
00:18:08,003 --> 00:18:10,172
Og han knuste gutten!
238
00:18:10,339 --> 00:18:12,382
For en røre.
239
00:18:12,591 --> 00:18:14,968
Jeg liker ikke regissørens utgave.
240
00:18:17,846 --> 00:18:20,307
-Har du den, Barn?
-Har hva da?
241
00:18:21,850 --> 00:18:24,228
-Stjeler du et bord?
-Nei.
242
00:18:24,394 --> 00:18:27,523
Hoteller regner med
at man tar noe som suvenir.
243
00:18:27,689 --> 00:18:30,067
-Er det slipset mitt?
-Suvenir.
244
00:18:31,610 --> 00:18:34,822
Hva om det er en slem fyr
som havner i fengsel,-
245
00:18:34,988 --> 00:18:36,406
-men jeg vet at han er uskyldig.
246
00:18:36,573 --> 00:18:39,660
Din onkel Arthur hadde et ordtak:
247
00:18:39,827 --> 00:18:41,912
"Skyt alle, og la Gud velge dem ut."
248
00:18:42,079 --> 00:18:44,915
Dessverre satte han
teorien sin ut i livet.
249
00:18:45,082 --> 00:18:47,543
75 marshaler måtte til.
250
00:18:47,709 --> 00:18:50,629
La oss aldri mer snakke om ham.
251
00:18:52,965 --> 00:18:55,676
Mor, mor.
252
00:18:56,260 --> 00:18:57,302
Mor!
253
00:18:57,469 --> 00:19:02,141
Hva om jeg kan få ham fri?
Bør jeg gjøre det?
254
00:19:02,307 --> 00:19:06,937
Du bør lytte til hjertet
og ikke stemmene i hodet,-
255
00:19:07,104 --> 00:19:11,275
-slik en viss onkel gjorde
en grå desembermorgen.
256
00:19:14,611 --> 00:19:20,409
Selv om en gjenåpning
er ulovlig og grunnlovsstridig,-
257
00:19:20,576 --> 00:19:23,787
-kan jeg ikke si nei til barn.
258
00:19:24,913 --> 00:19:28,333
Så, unge mann,
hvis Freddy Quimby ikke påførte-
259
00:19:28,500 --> 00:19:33,463
-disse skadene på Mr. LaCoste,
hvem gjorde det?
260
00:19:33,839 --> 00:19:36,925
Jeg gjemte meg
på kjøkkenet da det skjedde.
261
00:19:37,092 --> 00:19:39,845
-Si det, fransken. Si "mussling".
-Aldri!
262
00:19:40,012 --> 00:19:44,808
Du ba om det. Dette vil jeg like.
263
00:20:00,991 --> 00:20:02,534
ROTTEFELLER
264
00:20:10,876 --> 00:20:12,628
Og det var det som skjedde.
265
00:20:12,794 --> 00:20:17,216
Det er krenkende! Jeg er
ingen klossete Clouseau-servitør!
266
00:20:17,382 --> 00:20:19,009
Jeg skal...
267
00:20:20,636 --> 00:20:22,262
{\an8}ROTTEFELLE-
LEVERING
268
00:20:22,429 --> 00:20:24,181
{\an8}FORSIKTIG:
ÅPENT TAK
269
00:20:25,515 --> 00:20:27,935
{\an8}Det var ingen store.
270
00:20:29,186 --> 00:20:33,732
Hvordan så du alt dette, Bart?
Skulle du ikke være på skolen?
271
00:20:34,858 --> 00:20:37,653
Jeg skulket skolen.
272
00:20:37,819 --> 00:20:40,864
Jeg visste at
du ville avsløre deg, Simpson!
273
00:20:41,031 --> 00:20:44,868
-Han tilsto det, jo.
-Stille, jeg trenger dette.
274
00:20:45,202 --> 00:20:49,414
Retten finner Freddy Quimby
uskyldig på alle punkter.
275
00:20:49,581 --> 00:20:52,084
Saken er avvist.
276
00:20:56,171 --> 00:20:58,257
Jeg er imponert.
277
00:20:58,423 --> 00:21:02,219
Du vitnet for Quimby,
selv om du la hodet på blokken.
278
00:21:02,386 --> 00:21:04,471
Men du skulket skolen.
279
00:21:04,638 --> 00:21:08,767
De to tingene oppveier vel hverandre?
280
00:21:09,101 --> 00:21:14,356
Jeg er en smålig mann, Bart.
En smålig, liten mann.
281
00:21:14,523 --> 00:21:16,692
Tre måneder gjensitting.
282
00:21:17,693 --> 00:21:19,278
Vent, Bart.
283
00:21:21,780 --> 00:21:24,449
Vi sier fire måneder gjensitting.
284
00:21:26,451 --> 00:21:28,662
Vel, Marge, det var fryktelig.
285
00:21:28,829 --> 00:21:31,456
Alle var mot meg i juryrommet.
286
00:21:31,623 --> 00:21:35,168
Men jeg holdt fast
på overbevisningen min og seiret.
287
00:21:35,335 --> 00:21:38,880
Og derfor hadde vi kinamat til lunsj.
288
00:21:39,047 --> 00:21:40,882
Fint for deg, Homie.
289
00:21:41,049 --> 00:21:43,969
Det skjedde mye mens du var borte.
290
00:21:44,136 --> 00:21:48,223
Fint, Marge. Jeg vil høre alt om det.
291
00:21:48,390 --> 00:21:50,517
Gi meg dem!
292
00:21:50,684 --> 00:21:52,394
Og de.
293
00:21:52,561 --> 00:21:54,730
Og de.