1 00:00:06,297 --> 00:00:09,634 DET ER MANGE BRANSJER SOM SHOW-BRANSJEN 2 00:00:58,641 --> 00:01:02,771 {\an8}Hvordan kan de sperre inne barn på en så fin dag? 3 00:01:02,937 --> 00:01:05,565 {\an8}Vi sperres ikke inne, Bart. De... 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,317 {\an8}SPRINGFIELD FENGSELSBUSS 5 00:01:09,611 --> 00:01:11,029 Fengselsbuss, Otto? 6 00:01:11,196 --> 00:01:14,574 {\an8}Skolebussen brøt sammen. Sitt før jeg skyter! 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,701 -Otto! -Beklager. 8 00:01:16,868 --> 00:01:20,955 {\an8}Bussen og jeg har et Ondskapens hotell-forhold. 9 00:01:42,185 --> 00:01:46,815 {\an8}Dette er å være en unge. 10 00:01:48,233 --> 00:01:51,820 {\an8}Hei, Huck, hva gjør L-I-N-C-O-N her? 11 00:01:51,986 --> 00:01:53,655 {\an8}Det er din fantasi. 12 00:01:53,822 --> 00:01:56,032 -Hei, Abe. -Hallo, Bart. 13 00:02:02,539 --> 00:02:06,543 De nye ultraharde stolene våre har kommet. 14 00:02:06,709 --> 00:02:09,212 De er utformet av holdningsfolk- 15 00:02:09,379 --> 00:02:11,464 -for å fjerne dårlig holdning. 16 00:02:11,631 --> 00:02:15,426 Mrs. Krabappel, jeg har ryggkramper! 17 00:02:15,969 --> 00:02:18,513 De virker litt ubehagelige nå. 18 00:02:18,680 --> 00:02:21,266 Men bena deres vil endre form. 19 00:02:21,432 --> 00:02:25,687 Jeg har ingen følelse på venstre side. 20 00:02:25,854 --> 00:02:30,441 Skoleklokkene har gått fort hele semesteret. 21 00:02:30,608 --> 00:02:35,905 Så i dag må vi bli her to timer ekstra for å ta igjen tapt tid. 22 00:02:38,700 --> 00:02:41,244 LILLE BØLLE KLOKKEMANIPULERING 23 00:02:51,254 --> 00:02:56,176 Tenk at jeg fikk alt dette etter å ha sluttet i fjerde klasse. 24 00:02:57,552 --> 00:03:00,263 Nå holder det. Jeg stikker. 25 00:03:00,430 --> 00:03:02,182 Jeg må til tannlegen. 26 00:03:02,348 --> 00:03:06,144 Jeg har et karvefrø under broen. 27 00:03:06,895 --> 00:03:08,813 {\an8}Bare spør moren min. 28 00:03:08,980 --> 00:03:12,317 Det er greit, Bart. Jeg stoler på deg. 29 00:03:13,109 --> 00:03:14,861 "Unnskyld håndskriften. 30 00:03:15,028 --> 00:03:19,240 Jeg knuste den hånden jeg skriver med. Mrs. Simpson." 31 00:03:19,407 --> 00:03:22,827 Du hadde rett, Edna. Til krimlaben. 32 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 Uviss. 33 00:03:27,916 --> 00:03:31,377 Skulle ønske flere hadde sagt ja til sporingen. 34 00:03:31,544 --> 00:03:33,254 Vi hadde bare én frivillig. 35 00:03:37,091 --> 00:03:39,636 Syng ut! Hvor er broren din! 36 00:03:39,802 --> 00:03:43,473 Du bør svare, Lisa. Han er slem. 37 00:03:43,806 --> 00:03:45,433 Hvorfor ler du? 38 00:03:45,808 --> 00:03:48,937 Du begynte som slem, og nå er du snill. 39 00:03:49,103 --> 00:03:51,564 Du og Willie blandet rollene. 40 00:03:51,731 --> 00:03:54,234 Nei. Hvor er Bart? Du bør si det! 41 00:03:54,400 --> 00:03:58,780 Fortell det, jente. Jeg kan ikke kontrollere ham. 42 00:03:59,322 --> 00:04:02,242 -Nå er du snill. -Hva?! 43 00:04:04,202 --> 00:04:07,914 Moroa ved å pantsette framtida. 44 00:04:11,793 --> 00:04:14,337 Fantasien min er virkelig! 45 00:04:16,047 --> 00:04:20,385 Hei, vil du se et lik? 46 00:04:22,553 --> 00:04:25,932 Hvis jeg skulket, ville jeg vært her. 47 00:04:26,099 --> 00:04:29,769 Springfield naturhistorisk museum. 48 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 Jeg har deg, Simpson. 49 00:04:32,313 --> 00:04:33,898 MATINÉ TRE 17-ÅRSFILMER 50 00:04:34,065 --> 00:04:36,776 Hvis jeg var under 17, hadde jeg vært på skolen. 51 00:04:36,943 --> 00:04:39,696 Du har rett. Kos deg med Pupporama, sir. 52 00:04:41,698 --> 00:04:44,492 Det er heller ingen barn på 4H-klubben. 53 00:04:44,659 --> 00:04:47,203 Er jeg så utdatert? 54 00:04:47,370 --> 00:04:49,330 Nei, barna tar feil. 55 00:04:49,497 --> 00:04:51,916 SPRINGFIELD AUKSJONSHUS 56 00:04:52,292 --> 00:04:57,297 Solgt til den lille mannen for 2,3 millioner. 57 00:04:58,464 --> 00:05:03,803 Nest høyeste bud var ditt, sir, for 2,1 million. 58 00:05:05,722 --> 00:05:08,766 Var det noen seriøse bud på maleriet? 59 00:05:08,933 --> 00:05:10,727 Nei. 60 00:05:16,357 --> 00:05:20,611 -Far må ikke se at jeg skulker. -Han må ikke se meg skulke jobb. 61 00:05:21,946 --> 00:05:25,658 -God ettermiddag. -Hvordan går det, sir? 62 00:05:27,368 --> 00:05:28,953 Dumming. 63 00:05:30,580 --> 00:05:32,832 Et spor. 64 00:05:33,082 --> 00:05:35,668 Tyggisen hans. Dobbelmint. 65 00:05:35,835 --> 00:05:40,882 Vil du ha dobbel moro, Bart? Jeg dobler gjensittingen. 66 00:05:41,215 --> 00:05:43,843 Skulle ønske noen hørte det. 67 00:05:44,010 --> 00:05:47,722 Så er det sluttspillet. 68 00:05:47,930 --> 00:05:49,891 Phineas Q. Butterfats Iskrem 69 00:06:08,701 --> 00:06:10,870 La ham spore meg nå. 70 00:06:23,841 --> 00:06:25,218 Herregud. 71 00:06:25,385 --> 00:06:31,391 Han er som en slags skolefyr som ikke gir opp. 72 00:07:05,466 --> 00:07:09,929 Han er nærme. Jeg kan smake frykten. 73 00:07:11,389 --> 00:07:12,974 Hva i..? 74 00:07:17,979 --> 00:07:21,566 Freddy, jeg tror noe falt ned i baksetet. 75 00:07:21,732 --> 00:07:24,360 Du får ikke betalt for å snakke. 76 00:07:28,239 --> 00:07:30,032 TORSDAG ER DAMENES KVELD 77 00:07:30,199 --> 00:07:31,784 GRATULERER MED 18-ÅRSDAGEN 78 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 Gi meg ballen! 79 00:07:38,458 --> 00:07:42,044 Punsjen er spritet opp. 80 00:07:44,297 --> 00:07:45,673 Det er nevøen min- 81 00:07:45,840 --> 00:07:49,135 -som viser Quimby-humoren som har vunnet folket. 82 00:07:49,302 --> 00:07:53,681 Gratulerer, Freddy. Måtte all skammen forbli privat. 83 00:07:53,848 --> 00:07:56,434 -Ja. -Hør, hør. 84 00:08:02,940 --> 00:08:04,525 Hvem er du? 85 00:08:04,692 --> 00:08:07,028 Jeg er en nevø du sjelden ser, Bart-Bart. 86 00:08:10,364 --> 00:08:14,285 McBain, jeg er en stor fan, men den siste filmen var dårlig. 87 00:08:14,452 --> 00:08:18,331 Det var manusproblemer hele veien. 88 00:08:18,498 --> 00:08:21,876 Det er sant. Magisk billett, liksom, McBain. 89 00:08:22,043 --> 00:08:27,882 Maria, hjertet mitt brister. Jeg går til Humveen. 90 00:08:29,759 --> 00:08:31,844 Hva pokker er dette? 91 00:08:32,011 --> 00:08:33,846 Det er en skål muslingsuppe, sir. 92 00:08:34,013 --> 00:08:35,890 Kom her. Hva kalte du det? 93 00:08:36,057 --> 00:08:40,436 Si det høyt så alle hører det. Kom igjen, si det. 94 00:08:41,145 --> 00:08:43,105 Muslingsuppe. 95 00:08:44,857 --> 00:08:47,693 "Muslingsuppe"? "Muslingsuppe"? 96 00:08:47,860 --> 00:08:50,863 Det er "mussling". Si det riktig. 97 00:08:51,572 --> 00:08:53,366 Musling. 98 00:08:56,536 --> 00:08:59,038 Jeg skal nedverdige deg mer. 99 00:09:02,458 --> 00:09:07,213 Jøss! Det er den største riskaken jeg har sett. 100 00:09:09,423 --> 00:09:11,759 De rike lever godt. 101 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 -Si det, fransken. Si "mussling". -Aldri! 102 00:09:14,804 --> 00:09:19,433 Du ba om det. Dette vil jeg like. 103 00:09:30,027 --> 00:09:31,737 Det må gjøre vondt. 104 00:09:33,489 --> 00:09:34,949 Herregud. 105 00:09:35,116 --> 00:09:39,245 Noen har spist av den enorme riskaken. 106 00:09:39,412 --> 00:09:41,914 Og servitøren er banket opp. 107 00:09:44,250 --> 00:09:45,293 MUSLING SAGT FEIL 108 00:09:45,459 --> 00:09:49,839 Freddy Quimby skal ha banket en servitør. 109 00:09:50,047 --> 00:09:52,174 De Quimby-barna er ville og rike. 110 00:09:52,341 --> 00:09:54,552 Jeg håper han får som fortjent. 111 00:09:54,719 --> 00:09:56,345 Men Freddy Quimby er uskyldig! 112 00:09:56,512 --> 00:09:59,348 Hvordan vet du det? Det var ingen vitner. 113 00:09:59,515 --> 00:10:00,850 Riktig. 114 00:10:01,017 --> 00:10:04,604 Noen burde ha sett noe på en så stor fest. 115 00:10:04,770 --> 00:10:08,899 Det står her, svart på hvitt, ingen vitner. 116 00:10:09,066 --> 00:10:12,111 Saken er avsluttet. La oss lese vitsene. 117 00:10:12,278 --> 00:10:14,905 Se, Baltus sa "Jøsses". 118 00:10:15,072 --> 00:10:17,658 Det hadde jeg ikke trodd. 119 00:10:19,452 --> 00:10:23,456 Lisa, jeg må si det. Jeg var hos Quimby i går- 120 00:10:23,623 --> 00:10:27,835 -da servitøren fikk bank. Freddy Quimby er uskyldig. 121 00:10:28,002 --> 00:10:31,672 Er du vitne? Bart, du må fortelle det. 122 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 -Jeg kan ikke. -Hvorfor ikke? 123 00:10:34,467 --> 00:10:39,055 Jeg vet at du skulket i går. Og når jeg kan bevise det,- 124 00:10:39,221 --> 00:10:43,225 -sender jeg deg til den kristne militærskolen. 125 00:10:43,392 --> 00:10:46,103 -Det han sa. -Jeg skjønner. 126 00:10:46,270 --> 00:10:49,273 Hvis du vitner, vet Skinner at du skulket. 127 00:10:49,440 --> 00:10:51,651 Hvis Freddy Quimby ikke gjorde det,- 128 00:10:51,817 --> 00:10:55,780 -blir han frikjent av en upartisk jury. 129 00:10:55,946 --> 00:11:00,910 Jurytjeneste! Quimby-gutten skal henge for dette! 130 00:11:01,285 --> 00:11:03,871 Det var ingen god idé å se ham åpne posten. 131 00:11:04,038 --> 00:11:07,416 Vi går til rettsbygningen og Kent Brockman. 132 00:11:07,583 --> 00:11:10,961 ...ockman utenfor rettssalen der en krangel om musling- 133 00:11:11,128 --> 00:11:14,382 -har blitt til Springfields største rettssak. 134 00:11:14,548 --> 00:11:18,469 Bak disse dørene vil en føderal dommer øse ut- 135 00:11:18,636 --> 00:11:24,016 -kremaktig rettferdighet i saken vi kaller "Banket opp servitør". 136 00:11:24,183 --> 00:11:28,187 Jeg foreslo "Servitørgate", men ble nedstemt. 137 00:11:28,354 --> 00:11:31,482 Det er ulovlig å overføre rettssaker i delstaten,- 138 00:11:31,649 --> 00:11:32,733 -så vi må være stille. 139 00:11:38,322 --> 00:11:42,201 Du kan lese tankene mine, Bart. En liten påminnelse: 140 00:11:42,368 --> 00:11:46,747 Hvis jeg finner ut at du skulket, er du ferdig. 141 00:11:46,914 --> 00:11:52,461 Du hørte meg. Jeg tenker ord jeg aldri ville si. 142 00:11:52,628 --> 00:11:56,090 Jeg vet at du kan lese tankene mine. 143 00:12:02,054 --> 00:12:06,934 Jeg vil bevise at Freddy Quimby er uskyldig. 144 00:12:07,184 --> 00:12:11,188 Anklageren er en veldig uhederlig fyr. 145 00:12:11,355 --> 00:12:15,025 Servitøren, Mr. LaCoste, ble ikke født i Springfield- 146 00:12:15,192 --> 00:12:19,822 -og ble ikke engang født i landet! 147 00:12:23,159 --> 00:12:25,494 Heretter forteller du meg alt. 148 00:12:25,828 --> 00:12:29,623 Freddy Quimby var med meg hele kvelden. 149 00:12:29,790 --> 00:12:33,669 Vi samlet boksemat til sultende mennesker i... 150 00:12:33,836 --> 00:12:35,838 Et av taperlandene. 151 00:12:36,005 --> 00:12:38,883 Det frikjenner Freddy. 152 00:12:39,049 --> 00:12:41,510 Fint. Klesvasken min er ferdig. 153 00:12:41,677 --> 00:12:43,763 Ser du? De trenger ikke meg. 154 00:12:43,929 --> 00:12:48,267 Bare fordi ordfører Quimby kjøper nevøens frihet. 155 00:12:48,434 --> 00:12:51,187 Systemet fungerer. Spør Claus von Bülow. 156 00:12:51,353 --> 00:12:55,566 Jeg skal bevise at Freddy Quimby er skyldig- 157 00:12:55,733 --> 00:12:59,028 -og at han er uskyldig i å ikke være skyldig. 158 00:12:59,195 --> 00:13:02,239 Jeg viser til ekspertvitnet dr. Hibbert. 159 00:13:02,406 --> 00:13:07,203 Bare en av to millioner har det vi kaller "ondt gen". 160 00:13:07,369 --> 00:13:13,375 Hitler hadde det. Walt Disney. Og Freddy Quimby har det. 161 00:13:13,542 --> 00:13:16,837 Takk, dr. Hibbert. Jeg er ferdig. 162 00:13:17,004 --> 00:13:18,672 Du er ferdig? 163 00:13:18,839 --> 00:13:23,803 Nei, jeg trodde det var et uttrykk. Saken er avsluttet. 164 00:13:23,969 --> 00:13:25,554 Unnskyld meg. 165 00:13:26,055 --> 00:13:30,226 Jeg vil gjøre retten oppmerksom på noe. 166 00:13:34,814 --> 00:13:37,233 -Hva? -Gi brillene til betjenten. 167 00:13:37,399 --> 00:13:39,193 Greit. 168 00:13:40,903 --> 00:13:42,905 Og de. 169 00:13:43,072 --> 00:13:46,075 Selv om vi har bevist min klients uskyld,- 170 00:13:46,242 --> 00:13:49,370 -vil jeg kalle fram Freddy Quimby- 171 00:13:49,537 --> 00:13:52,915 -så vi kan sole oss i anstendigheten hans. 172 00:13:53,082 --> 00:13:55,251 Han er rik, og derfor god. 173 00:13:55,417 --> 00:13:57,002 Han har uskyldig hår. 174 00:13:57,169 --> 00:14:00,548 Mr. Quimby, overfalt du Mr. LaCoste? 175 00:14:00,714 --> 00:14:04,677 Nei. Jeg elsker alt levende på Guds grønne jord. 176 00:14:04,844 --> 00:14:07,888 Derfor ville du ikke miste besinnelsen- 177 00:14:08,055 --> 00:14:11,225 -over noe så lite som uttalelsen av "musling". 178 00:14:11,392 --> 00:14:15,271 Det er "mussling"! "Mussling"! Jeg skal drepe dere! 179 00:14:15,437 --> 00:14:19,316 -Spesielt juryen! -Han er tydeligvis skyldig. 180 00:14:19,483 --> 00:14:22,194 Det gikk ikke bra. Forsvaret er ferdig. 181 00:14:22,361 --> 00:14:25,739 Kan juryen trekke seg tilbake? 182 00:14:25,906 --> 00:14:28,242 Dette tar ikke lang tid. Han er skyldig. 183 00:14:28,409 --> 00:14:30,286 Vi er hjemme til middag. 184 00:14:30,452 --> 00:14:35,583 Den hunden fra Frasier skal ri delfinen i SeaQuest. 185 00:14:35,749 --> 00:14:41,505 På grunn av deg blir en fryktelig, men uskyldig satt i fengsel. 186 00:14:41,672 --> 00:14:43,924 Kanskje jeg skal stå fram. 187 00:14:44,091 --> 00:14:48,637 Jeg gleder meg til domfellelsen. Da stråler jeg. 188 00:14:49,513 --> 00:14:52,600 Bart Simpson, for å ha skulket- 189 00:14:52,766 --> 00:14:58,022 -dømmer jeg deg til straffearbeid i kafeteriaen på livstid. 190 00:14:58,772 --> 00:15:01,108 Mer stuet mais, Jimbo Junior? 191 00:15:01,275 --> 00:15:04,236 Dette smaker som dritt. 192 00:15:04,403 --> 00:15:06,488 Pass munnen din. 193 00:15:10,993 --> 00:15:13,203 Du har noe å fortelle meg. 194 00:15:13,370 --> 00:15:17,917 Hva? Jeg ville bare si- 195 00:15:18,083 --> 00:15:22,379 -hvor fint det er å se damer som dommere. 196 00:15:22,546 --> 00:15:25,132 Fortsett det gode arbeidet. 197 00:15:29,386 --> 00:15:31,847 "Damer som dommere." 198 00:15:36,185 --> 00:15:38,646 JURYROM 199 00:15:39,939 --> 00:15:43,734 Hvorfor stemme? Han er skyldig. 200 00:15:43,901 --> 00:15:45,277 Hva betyr "avsondret"? 201 00:15:45,444 --> 00:15:49,698 Når en uenig jury sendes til et hotell så de ikke kan møte andre. 202 00:15:49,865 --> 00:15:53,160 -Hva betyr "uenig"? -Når juryen ikke blir enige. 203 00:15:53,327 --> 00:15:55,871 -Og "hvis"? -En konjunksjon som betyr: 204 00:15:56,038 --> 00:15:58,415 "I tilfelle" eller "med forbehold om". 205 00:15:58,582 --> 00:16:02,211 Så "hvis" ikke alle stemmer likt,- 206 00:16:02,378 --> 00:16:08,008 -blir vi "uenige" og må "avsondres"- 207 00:16:08,175 --> 00:16:10,219 -på Springfield Palace Hotel. 208 00:16:10,386 --> 00:16:13,931 -Det skjer ikke, Homer. -La oss stemme. 209 00:16:14,098 --> 00:16:19,645 Der vi får gratis rom, mat, kabel-TV, Free Willy. 210 00:16:19,812 --> 00:16:21,480 Rettferdighet er ikke tøysete. 211 00:16:21,647 --> 00:16:25,526 Det har lite å gjøre med en hval. La oss stemme! 212 00:16:25,693 --> 00:16:28,570 -Hva mener resten av dere? -Skyldig. 213 00:16:28,737 --> 00:16:32,324 Greit. Hvor mange S-er i "uskyldig"? 214 00:16:32,658 --> 00:16:34,827 Jeg gjør det rette. 215 00:16:34,994 --> 00:16:39,164 Jeg tror Freddy Quimby bør dra herfra som et fritt hotell. 216 00:16:43,544 --> 00:16:47,214 Jeg savner deg også, Marge. Men loven trenger meg. 217 00:16:47,381 --> 00:16:50,092 Jeg kommer hjem så fort jeg kan. 218 00:16:50,259 --> 00:16:52,386 Romservice, send opp to grytesteker- 219 00:16:52,553 --> 00:16:55,848 -og tre puter med mint på. 220 00:16:57,099 --> 00:17:01,228 Vi er som det opprinnelige Odd Couple. 221 00:17:01,395 --> 00:17:04,148 -Du er den rotete, og jeg... -Hold kjeft! 222 00:17:04,314 --> 00:17:05,691 Ja. Greit. 223 00:17:06,859 --> 00:17:10,821 Så, Bart, er innvollene dine gnaget bort av skyldfølelse? 224 00:17:10,988 --> 00:17:13,949 Selg den til Hallmark. Jeg er Agurkgutten. 225 00:17:14,116 --> 00:17:15,993 Som i "kul som en". 226 00:17:16,160 --> 00:17:20,706 McGonickle. McGonickle blir uskyldig anklaget. 227 00:17:20,873 --> 00:17:23,625 Bare ett vitne kan renvaske ham. 228 00:17:23,792 --> 00:17:27,004 En feig gutt som er for redd. 229 00:17:27,171 --> 00:17:29,173 Du må fortelle det, Billy. 230 00:17:29,339 --> 00:17:32,009 Men jeg er redd, McGonickle. 231 00:17:32,176 --> 00:17:35,721 Du må gjøre det for meg, Billy. McGonickle. 232 00:17:35,888 --> 00:17:39,683 Greit. For deg, McGonickle. 233 00:17:39,850 --> 00:17:45,689 {\an8}Vel, McGonickle, Billy er død. De skar over halsen hans. 234 00:17:45,856 --> 00:17:48,525 Jeg prøver å spise her. 235 00:17:52,279 --> 00:17:57,618 Hopp, Willy! Hopp. Hopp med all din kraft! 236 00:18:05,334 --> 00:18:07,836 Å nei. Willy klarte det ikke. 237 00:18:08,003 --> 00:18:10,172 Og han knuste gutten! 238 00:18:10,339 --> 00:18:12,382 For en røre. 239 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 Jeg liker ikke regissørens utgave. 240 00:18:17,846 --> 00:18:20,307 -Har du den, Barn? -Har hva da? 241 00:18:21,850 --> 00:18:24,228 -Stjeler du et bord? -Nei. 242 00:18:24,394 --> 00:18:27,523 Hoteller regner med at man tar noe som suvenir. 243 00:18:27,689 --> 00:18:30,067 -Er det slipset mitt? -Suvenir. 244 00:18:31,610 --> 00:18:34,822 Hva om det er en slem fyr som havner i fengsel,- 245 00:18:34,988 --> 00:18:36,406 -men jeg vet at han er uskyldig. 246 00:18:36,573 --> 00:18:39,660 Din onkel Arthur hadde et ordtak: 247 00:18:39,827 --> 00:18:41,912 "Skyt alle, og la Gud velge dem ut." 248 00:18:42,079 --> 00:18:44,915 Dessverre satte han teorien sin ut i livet. 249 00:18:45,082 --> 00:18:47,543 75 marshaler måtte til. 250 00:18:47,709 --> 00:18:50,629 La oss aldri mer snakke om ham. 251 00:18:52,965 --> 00:18:55,676 Mor, mor. 252 00:18:56,260 --> 00:18:57,302 Mor! 253 00:18:57,469 --> 00:19:02,141 Hva om jeg kan få ham fri? Bør jeg gjøre det? 254 00:19:02,307 --> 00:19:06,937 Du bør lytte til hjertet og ikke stemmene i hodet,- 255 00:19:07,104 --> 00:19:11,275 -slik en viss onkel gjorde en grå desembermorgen. 256 00:19:14,611 --> 00:19:20,409 Selv om en gjenåpning er ulovlig og grunnlovsstridig,- 257 00:19:20,576 --> 00:19:23,787 -kan jeg ikke si nei til barn. 258 00:19:24,913 --> 00:19:28,333 Så, unge mann, hvis Freddy Quimby ikke påførte- 259 00:19:28,500 --> 00:19:33,463 -disse skadene på Mr. LaCoste, hvem gjorde det? 260 00:19:33,839 --> 00:19:36,925 Jeg gjemte meg på kjøkkenet da det skjedde. 261 00:19:37,092 --> 00:19:39,845 -Si det, fransken. Si "mussling". -Aldri! 262 00:19:40,012 --> 00:19:44,808 Du ba om det. Dette vil jeg like. 263 00:20:00,991 --> 00:20:02,534 ROTTEFELLER 264 00:20:10,876 --> 00:20:12,628 Og det var det som skjedde. 265 00:20:12,794 --> 00:20:17,216 Det er krenkende! Jeg er ingen klossete Clouseau-servitør! 266 00:20:17,382 --> 00:20:19,009 Jeg skal... 267 00:20:20,636 --> 00:20:22,262 {\an8}ROTTEFELLE- LEVERING 268 00:20:22,429 --> 00:20:24,181 {\an8}FORSIKTIG: ÅPENT TAK 269 00:20:25,515 --> 00:20:27,935 {\an8}Det var ingen store. 270 00:20:29,186 --> 00:20:33,732 Hvordan så du alt dette, Bart? Skulle du ikke være på skolen? 271 00:20:34,858 --> 00:20:37,653 Jeg skulket skolen. 272 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 Jeg visste at du ville avsløre deg, Simpson! 273 00:20:41,031 --> 00:20:44,868 -Han tilsto det, jo. -Stille, jeg trenger dette. 274 00:20:45,202 --> 00:20:49,414 Retten finner Freddy Quimby uskyldig på alle punkter. 275 00:20:49,581 --> 00:20:52,084 Saken er avvist. 276 00:20:56,171 --> 00:20:58,257 Jeg er imponert. 277 00:20:58,423 --> 00:21:02,219 Du vitnet for Quimby, selv om du la hodet på blokken. 278 00:21:02,386 --> 00:21:04,471 Men du skulket skolen. 279 00:21:04,638 --> 00:21:08,767 De to tingene oppveier vel hverandre? 280 00:21:09,101 --> 00:21:14,356 Jeg er en smålig mann, Bart. En smålig, liten mann. 281 00:21:14,523 --> 00:21:16,692 Tre måneder gjensitting. 282 00:21:17,693 --> 00:21:19,278 Vent, Bart. 283 00:21:21,780 --> 00:21:24,449 Vi sier fire måneder gjensitting. 284 00:21:26,451 --> 00:21:28,662 Vel, Marge, det var fryktelig. 285 00:21:28,829 --> 00:21:31,456 Alle var mot meg i juryrommet. 286 00:21:31,623 --> 00:21:35,168 Men jeg holdt fast på overbevisningen min og seiret. 287 00:21:35,335 --> 00:21:38,880 Og derfor hadde vi kinamat til lunsj. 288 00:21:39,047 --> 00:21:40,882 Fint for deg, Homie. 289 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 Det skjedde mye mens du var borte. 290 00:21:44,136 --> 00:21:48,223 Fint, Marge. Jeg vil høre alt om det. 291 00:21:48,390 --> 00:21:50,517 Gi meg dem! 292 00:21:50,684 --> 00:21:52,394 Og de. 293 00:21:52,561 --> 00:21:54,730 Og de.