1
00:00:06,673 --> 00:00:09,926
TROHETSEDEN HYLLAR INTE SATAN
2
00:00:35,618 --> 00:00:39,414
{\an8}Trist jobb.
Det händer aldrig nåt spännande.
3
00:00:40,415 --> 00:00:44,169
{\an8}Gratulerar, Homer Simpson!
Du har vunnit de anställdas tävling!
4
00:00:44,252 --> 00:00:45,628
{\an8}VINNARE
5
00:00:45,712 --> 00:00:48,631
{\an8}-Vad får jag?
-Du får rengöra skorstenen...
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,800
{\an8}...en hel dag.
7
00:01:04,647 --> 00:01:07,692
{\an8}Det här var inget bra pris.
8
00:01:07,776 --> 00:01:13,198
{\an8}Det är ett smutsigt jobb, men
killarna på toppen jobbar hårdare.
9
00:01:14,741 --> 00:01:16,117
{\an8}EXTRA LYXIGA
POTATISCHIPS
10
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
{\an8}Kommer aldrig 17.00?
11
00:01:22,248 --> 00:01:25,001
{\an8}Försiktigt, Smithers.
Tvättsvampen har hörn.
12
00:01:25,085 --> 00:01:27,295
Jag hämtar en rund istället.
13
00:01:28,755 --> 00:01:31,549
Smithers, jag sjunker.
14
00:01:31,633 --> 00:01:33,093
Jag sjunker.
15
00:01:33,802 --> 00:01:35,220
Livet...
16
00:01:35,303 --> 00:01:37,097
...passerar...
17
00:01:37,180 --> 00:01:38,264
...inför...
18
00:01:40,225 --> 00:01:42,268
...ögon...
19
00:01:46,856 --> 00:01:48,316
Du får sparken!
20
00:01:49,359 --> 00:01:51,402
Dansa!
21
00:01:55,824 --> 00:01:58,034
Dansa!
22
00:02:02,080 --> 00:02:05,333
Äntligen ska vi stoppa
de där storföretagen-
23
00:02:05,416 --> 00:02:07,794
-från att dumpa radioaktivt avfall.
24
00:02:07,877 --> 00:02:11,673
-Nej, båten sjunker!
-Det var jag!
25
00:02:11,756 --> 00:02:15,135
Mannen ni litade på
heter inte Wavy Gravy!
26
00:02:16,344 --> 00:02:21,141
Och hela tiden
har jag rökt ofarlig tobak.
27
00:02:29,649 --> 00:02:31,734
Här är en tvättsvamp
av sämskskinn.
28
00:02:31,818 --> 00:02:34,696
Herregud! Mr Burns har dött!
29
00:02:34,779 --> 00:02:39,325
Varför dör de goda så unga?
30
00:02:41,119 --> 00:02:42,954
Du dödade mig nästan!
31
00:02:43,955 --> 00:02:45,999
Snälla, sir...
32
00:02:46,082 --> 00:02:47,625
Ni kan bli...
33
00:02:47,709 --> 00:02:49,127
...förkyld.
34
00:02:51,129 --> 00:02:54,883
Smithers, inser du att om jag dött,
så finns det ingen-
35
00:02:54,966 --> 00:02:56,467
-som ärver mig?
36
00:02:56,843 --> 00:02:59,762
På grund av mitt hektiska schema
och slöa sperma-
37
00:02:59,846 --> 00:03:02,056
-har jag ingen arvinge.
38
00:03:02,140 --> 00:03:07,228
Jag har ingen att lämna
min enorma förmögenhet till.
39
00:03:07,312 --> 00:03:09,939
Ingen.
40
00:03:10,023 --> 00:03:12,317
Du, Smithers?
Nej, min kära vän.
41
00:03:12,400 --> 00:03:14,736
Du ska få en högre belöning.
42
00:03:15,528 --> 00:03:19,908
När jag dör,
begravs du levande med mig.
43
00:03:22,869 --> 00:03:23,912
Fint.
44
00:03:24,245 --> 00:03:27,332
SISKEL & EBERT
"TVÅ TUMMAR UPP"
45
00:03:29,834 --> 00:03:31,836
THX
FÅR PUBLIKEN ATT LYSSNA
46
00:03:42,055 --> 00:03:45,183
Högre!
47
00:03:47,727 --> 00:03:49,687
Hej, jag heter Montgomery Burns.
48
00:03:50,355 --> 00:03:53,441
Jag letar efter en ung, manlig arvinge-
49
00:03:53,524 --> 00:03:55,985
-som får ärva min förmögenhet.
50
00:03:56,069 --> 00:04:00,865
Min stora, stora, stora förmögenhet.
51
00:04:01,407 --> 00:04:03,201
Stor.
52
00:04:04,911 --> 00:04:10,792
Det blir uttagningar på mitt gods
imorgon. Nu till kvällens film.
53
00:04:10,875 --> 00:04:13,753
Vadå? Nåja.
54
00:04:22,887 --> 00:04:25,181
UTTAGNINGAR TILL BURNS ARVINGE
55
00:04:25,265 --> 00:04:26,474
ANDRA KAN
DRA ÅT HELVETE
56
00:04:28,017 --> 00:04:30,979
Vad du ska tänka på? Använd din energi.
57
00:04:34,440 --> 00:04:38,194
Jag kan bara erbjuda dig
min kärlek.
58
00:04:38,278 --> 00:04:40,697
Inga nördar, sa jag.
59
00:04:40,780 --> 00:04:45,076
-Mamma tycker jag är cool.
-Nästa.
60
00:04:45,493 --> 00:04:48,705
Ge mig din förmögenhet,
annars slår jag ner dig!
61
00:04:48,788 --> 00:04:52,000
Jag gillar hans energi!
Sätt upp honom på listan.
62
00:05:03,428 --> 00:05:05,930
Tack. Ge pojken en extra poäng.
63
00:05:07,724 --> 00:05:10,685
Jag föreslår att
arvingen inte måste vara pojke.
64
00:05:10,768 --> 00:05:14,772
-I det mansdominerade samhället...
-Jag vet inte vad du menar.
65
00:05:14,856 --> 00:05:16,649
Men inga flickor!
66
00:05:16,733 --> 00:05:19,235
Plan B funkar inte.
67
00:05:19,319 --> 00:05:22,280
Sådär. Du är vårt sista hopp.
68
00:05:22,363 --> 00:05:24,741
Jag vill inte vara här, pappa.
69
00:05:24,824 --> 00:05:28,161
Jag tände en eld i morse,
jag borde se till den.
70
00:05:28,244 --> 00:05:31,205
I vanliga fall skulle jag inte tycka
att det var en bra idé.
71
00:05:31,289 --> 00:05:34,959
Du måste inte bo med mr Burns,
men du får alla hans pengar.
72
00:05:35,043 --> 00:05:37,295
De kan försörja dig i framtiden.
73
00:05:39,339 --> 00:05:42,717
Gratulerar. Du har tagit examen
hos den dyraste-
74
00:05:42,800 --> 00:05:44,802
-och därför bästa skola som finns.
75
00:05:46,596 --> 00:05:50,475
Hej, Marge. Jag heter Lee Majors.
Vill du rymma med mig?
76
00:05:51,392 --> 00:05:53,227
Visst.
77
00:05:57,899 --> 00:06:00,777
Jag måste sluta fantisera om Lee Majors.
78
00:06:00,860 --> 00:06:03,196
Bara en gång till...
79
00:06:07,241 --> 00:06:10,244
Okej, jag skrev ner
vad du ska säga.
80
00:06:10,328 --> 00:06:12,914
Läs det, och det går bra.
81
00:06:14,457 --> 00:06:16,209
"Hej, mr...
82
00:06:16,292 --> 00:06:17,710
...Kurns.
83
00:06:17,794 --> 00:06:20,213
Jag dåligt vill...
84
00:06:20,296 --> 00:06:22,673
...pengar nu. Jag sjuk."
85
00:06:23,424 --> 00:06:24,842
Han läser väl.
86
00:06:24,926 --> 00:06:27,970
"Så plocka mig, mr Burns."
87
00:06:28,054 --> 00:06:30,348
-Det är "Kurns"!
-Nej.
88
00:06:30,431 --> 00:06:32,350
-Glöm det.
-Han är sämst hittills.
89
00:06:32,433 --> 00:06:36,729
Skicka iväg alla! Utom du!
Stig till vänster.
90
00:06:48,199 --> 00:06:49,367
Härligt.
91
00:06:53,329 --> 00:06:57,792
Urdåligt!
Han fick sparken direkt!
92
00:07:01,003 --> 00:07:04,048
Jag tror att Bart och Lisa
är upprörda.
93
00:07:04,132 --> 00:07:07,218
-Är det nåt du vill säga?
-Ja.
94
00:07:07,301 --> 00:07:11,305
Ungar, ni gjorde ert bästa
och misslyckades totalt.
95
00:07:11,389 --> 00:07:13,015
Läxan är...
96
00:07:13,099 --> 00:07:14,559
...försök aldrig.
97
00:07:15,977 --> 00:07:19,605
Mitt i baken. Det var jättekul.
98
00:07:21,149 --> 00:07:25,611
Det tjänar ingenting till. Jag får ge
mina pengar till äggutvecklingen.
99
00:07:25,695 --> 00:07:29,490
Ägg är inte som de brukade vara,
Smithers.
100
00:07:29,574 --> 00:07:33,953
Titta! En fågel har förstenats
och flugit vilse.
101
00:07:34,036 --> 00:07:39,083
-Jag tror det är en sten, sir.
-Vi får se vad labbet säger.
102
00:07:44,380 --> 00:07:47,091
Den där rackaren
slår sönder alla mina fönster.
103
00:07:58,227 --> 00:07:59,353
{\an8}INGA FÖRSÄLJARE
104
00:08:04,317 --> 00:08:08,279
Titta, Smithers,
en illvillig varelse.
105
00:08:08,362 --> 00:08:11,699
Honom ska jag ta hand om.
106
00:08:11,782 --> 00:08:14,118
Vad är det för dag idag?
107
00:08:14,202 --> 00:08:16,662
Idag? Det är julafton.
108
00:08:16,746 --> 00:08:19,665
Jag talade med honom.
Vad är det för dag idag?
109
00:08:20,625 --> 00:08:27,006
Det ska jag säga dig!
Idag blir du min arvinge.
110
00:08:28,090 --> 00:08:29,550
Jag gillar honom.
111
00:08:35,139 --> 00:08:40,269
Skriv under här,
så ärver din son min förmögenhet.
112
00:08:41,145 --> 00:08:42,563
Vi är rika!
113
00:08:42,647 --> 00:08:45,858
Bart, gå till godset
och öppna alla fönster.
114
00:08:45,942 --> 00:08:48,694
Vi vill få bort gamlingens lukt
innan vi flyttar in.
115
00:08:48,778 --> 00:08:52,615
-Pappa, Burns har inte dött än.
-Okej.
116
00:08:53,032 --> 00:08:57,036
Har du hälsan kvar?
Inga hjärtproblem?
117
00:08:57,119 --> 00:08:59,288
-Tja, jag...
-Bu!
118
00:09:03,292 --> 00:09:05,044
Jag mår fint.
119
00:09:05,378 --> 00:09:08,756
Nu när du gått med på
att ärva mig när jag dött-
120
00:09:08,839 --> 00:09:11,467
-måste jag återvända
till mitt tomma gods-
121
00:09:11,551 --> 00:09:14,845
-för att invänta det oundvikliga...
122
00:09:14,929 --> 00:09:17,265
...ensam.
123
00:09:18,432 --> 00:09:20,518
Tänker du samma som jag?
124
00:09:20,601 --> 00:09:24,772
-Vi puttar honom nedför trapporna.
-Nej!
125
00:09:24,855 --> 00:09:27,483
Eftersom han ger dig
alla sina pengar...
126
00:09:27,567 --> 00:09:30,403
...vore det kanske bra
om du tillbringade tid med honom.
127
00:09:30,486 --> 00:09:33,406
-Tja...
-Kom igen, älskling.
128
00:09:33,489 --> 00:09:34,907
Okej.
129
00:09:34,991 --> 00:09:37,994
Varför får Bart göra det,
när jag inte får...
130
00:09:38,077 --> 00:09:41,664
...smyga i buskarna
utanför Chef Boyardees hus?
131
00:09:47,795 --> 00:09:51,132
Bart, jag vet att ni barn
tycker jag är en...
132
00:09:51,215 --> 00:09:55,595
..."ful gubbe", men jag är
egentligen en snäll kille.
133
00:09:55,678 --> 00:09:58,431
Din mjölk har kallnat,
jag kallar på husan.
134
00:10:00,308 --> 00:10:02,268
Ursäkta. Fel knapp.
135
00:10:05,229 --> 00:10:07,565
Jag vill gå hem.
136
00:10:07,648 --> 00:10:10,651
Om du stannar,
så får du äta vad du vill.
137
00:10:10,735 --> 00:10:15,072
Till och med en gelatindessert.
Sånt görs faktiskt av hovar.
138
00:10:15,156 --> 00:10:17,033
Vad som helst?
139
00:10:17,116 --> 00:10:19,952
Okej, jag vill ha pizza.
140
00:10:20,036 --> 00:10:23,164
Och den ska levereras
av Clown Krusty.
141
00:10:25,750 --> 00:10:28,294
Det är Krusty, pizzamannen!
142
00:10:29,420 --> 00:10:31,339
Var är mina 400 dollar?
143
00:10:31,422 --> 00:10:34,675
Hur kan du vara här,
när din show sänds live?
144
00:10:34,759 --> 00:10:37,970
Jag sänder att gammalt avsnitt.
Ingen märker skillnaden.
145
00:10:43,476 --> 00:10:46,812
Barn, ta det lugnt.
Falklandsöarna har invaderats.
146
00:10:46,896 --> 00:10:49,857
Jag upprepar,
Falklandsöarna har invaderats.
147
00:10:50,441 --> 00:10:53,694
Öarna ligger här,
utanför Argentinas kust.
148
00:10:56,030 --> 00:10:57,948
Det här är min stolthet och glädje.
149
00:10:58,032 --> 00:11:00,993
Jag har gömt kameror
i varje hem i Springfield.
150
00:11:01,327 --> 00:11:04,664
Jag fick idén från filmen "Sliver".
Ett sånt härligt stoj.
151
00:11:07,500 --> 00:11:10,670
Snackar du med mig?
Det finns ingen annan här.
152
00:11:10,753 --> 00:11:12,588
Du snackar med mig.
153
00:11:13,798 --> 00:11:16,550
Spegeln var antik. Fasen!
154
00:11:24,016 --> 00:11:27,019
Jättegott!
155
00:11:27,645 --> 00:11:32,274
Det förklarar hans mystiska resor
till Holland.
156
00:11:32,358 --> 00:11:37,029
Jag hade jättekul,
allt finns hemma hos mr Burns.
157
00:11:37,113 --> 00:11:41,075
En labyrint av häckar,
blekta golv och ett bottenlöst hål.
158
00:11:41,158 --> 00:11:44,453
-Det kan inte vara bottenlöst.
-Det är väldigt användbart.
159
00:11:47,331 --> 00:11:52,461
-Mamma! Bart kastar ärtor!
-Kasta inte ärtor på din syster!
160
00:11:52,545 --> 00:11:54,672
Mr Burns kastar ärtor på Smithers.
161
00:11:55,715 --> 00:11:57,133
Den var stor!
162
00:11:57,216 --> 00:12:00,010
-Homer, säg nåt!
-Okej.
163
00:12:00,094 --> 00:12:04,181
Lisa, sitt inte i vägen
för din brors ärtor!
164
00:12:04,265 --> 00:12:06,225
Usch! Köttfärslimpa!
165
00:12:06,308 --> 00:12:08,894
Den värsta limpan jag vet.
166
00:12:10,813 --> 00:12:12,440
Det var kanten!
167
00:12:12,523 --> 00:12:15,651
Att vara ohövlig mot din familj
är en sak.
168
00:12:15,735 --> 00:12:19,155
Men jag står inte ut med
att du matar en hungrig hund!
169
00:12:19,238 --> 00:12:20,948
-Gå till ditt rum!
-Nej!
170
00:12:21,031 --> 00:12:24,618
Den här familjen är urtrist! Mr Burns
främjar min destruktiva sida.
171
00:12:24,702 --> 00:12:26,662
Jag kvävs här!
172
00:12:26,746 --> 00:12:30,374
-Lyssna, Bart!
-Ät några blommor!
173
00:12:30,458 --> 00:12:33,127
Min hemliga skam.
174
00:12:36,505 --> 00:12:40,801
Smithers, min plan fungerade.
Bart Simpson vill bo här som min son.
175
00:12:40,885 --> 00:12:43,596
Jag tänker forma honom
till min egen avbild.
176
00:12:43,679 --> 00:12:46,265
Vem vet, jag kommer kanske att...
177
00:12:46,348 --> 00:12:47,767
...älska honom.
178
00:12:47,850 --> 00:12:50,060
Bartholomew!
179
00:12:51,020 --> 00:12:52,563
Smithers, ta bort det!
180
00:12:55,733 --> 00:12:59,195
-Bart, kom hem!
-Jag vill stanna hos mr Burns.
181
00:12:59,278 --> 00:13:01,197
Jag föreslår
att ni ger er iväg.
182
00:13:01,280 --> 00:13:04,074
Och annars? Släpper ni ut hundarna
eller bina?
183
00:13:04,158 --> 00:13:08,329
Eller hundarna med bin i munnen,
så de spottar ut bin?
184
00:13:08,412 --> 00:13:11,040
Kom an! Gör ert värsta!
185
00:13:14,835 --> 00:13:16,754
Han låste dörren!
186
00:13:16,837 --> 00:13:18,881
Jag ska visa honom!
187
00:13:21,425 --> 00:13:25,179
Mr Burns har stulit vår son och
vägrar att lämna honom tillbaka.
188
00:13:25,262 --> 00:13:28,766
Kan ni inte lösa såna problem själv?
189
00:13:28,849 --> 00:13:32,186
Jag menar, vi kan inte vara
"poliser" i hela stan.
190
00:13:32,269 --> 00:13:34,271
LIONEL HUTZ
ADVOKAT
191
00:13:34,355 --> 00:13:36,398
ÄVEN SKOMAKARE
192
00:13:37,817 --> 00:13:39,568
Dumma träskor.
193
00:13:40,027 --> 00:13:43,405
Ni kan känna er lugna,
ni är hos den bäste-
194
00:13:43,489 --> 00:13:45,032
-inom laglig representation.
195
00:13:45,115 --> 00:13:48,953
Ursäkta. Finns det en Orange Julius
på det här planet?
196
00:13:49,036 --> 00:13:52,706
-Köp den här. Den är halvfull.
-Och jag kan dricka ur toaletten.
197
00:13:52,790 --> 00:13:55,584
Han kommer tillbaka.
Vad gäller ert fall... Oroa er inte.
198
00:13:55,668 --> 00:14:00,130
Jag har bråkat med varje domare
i staten, ofta som advokat.
199
00:14:02,550 --> 00:14:05,469
Domstolen röstar till
Montgomery Burns fördel.
200
00:14:05,553 --> 00:14:08,973
Han är pojkens biologiska far.
201
00:14:10,975 --> 00:14:13,477
Domaren,
de blir klara på torsdag.
202
00:14:13,561 --> 00:14:16,814
Vi borde inte anlita honom.
203
00:14:22,486 --> 00:14:25,072
-Häftigt tåg. Vart går det?
-Vet inte.
204
00:14:25,155 --> 00:14:27,741
Men det kommer inte tillbaka
på tre timmar och 40 minuter.
205
00:14:27,825 --> 00:14:29,910
-En gång var det snö på tåget.
-Wow, Bart!
206
00:14:29,994 --> 00:14:32,788
Mr Burns ger dig allt du vill ha.
207
00:14:32,872 --> 00:14:36,792
Mina föräldrar sa att de älskade mig
istället för att ge mig leksaker.
208
00:14:36,876 --> 00:14:40,004
Du vill säkert vara ensam
med alla dina ägodelar.
209
00:14:41,046 --> 00:14:46,302
Millhouse, om du stannar,
så får du den här kavajen.
210
00:14:46,385 --> 00:14:51,307
-Det är en riktig Bob Mackie.
-Wow! En Bob Mackie!
211
00:14:52,766 --> 00:14:54,560
Förlåt, Bart.
212
00:14:56,896 --> 00:15:00,858
Bartholomew, du behöver inte honom.
Jag kan vara din skolkompis.
213
00:15:02,860 --> 00:15:05,362
Fem, 23...
214
00:15:11,994 --> 00:15:14,496
Till mig? Men jag kan inte köra bil.
215
00:15:14,580 --> 00:15:17,082
Bry dig inte om det.
216
00:15:26,592 --> 00:15:27,760
JULTOMTENS MARKNAD
217
00:15:34,475 --> 00:15:37,436
-Vilken åktur!
-Det kan man säga.
218
00:15:37,519 --> 00:15:39,939
{\an8}AVPROGRAMMERING
219
00:15:40,022 --> 00:15:44,151
Er son har hjärntvättats
av den elaka, karismatiske mr Burns.
220
00:15:44,234 --> 00:15:46,487
Kan ni se till
att vi får honom tillbaka?
221
00:15:46,570 --> 00:15:51,200
Absolut. Jag lyckades med
att avprogrammera Jane Fonda.
222
00:15:51,283 --> 00:15:54,828
-Hur var det med Peter Fonda?
-Det var hjärtslitande.
223
00:15:54,912 --> 00:15:57,581
Men jag fick Paul McCartney
att lämna Wings.
224
00:15:57,665 --> 00:16:00,167
Din idiot!
Det var han som hade talang!
225
00:16:07,216 --> 00:16:11,303
Du älskar inte mr Burns.
Du älskar Homer och Marge.
226
00:16:11,387 --> 00:16:14,473
Du är deras son. Vad du gör är fel.
227
00:16:14,556 --> 00:16:17,184
Fel!
228
00:16:17,267 --> 00:16:20,145
Ni sabbar vår kväll!
229
00:16:23,482 --> 00:16:27,069
Det var två tuffa veckor.
Men ni får er son tillbaka.
230
00:16:30,197 --> 00:16:32,741
Mamma, pappa!
Jag har saknat er.
231
00:16:36,787 --> 00:16:40,249
-Homer, det är Hans Moleman.
-Får jag behålla honom?
232
00:16:44,420 --> 00:16:45,713
U.S. MYNTVERK
233
00:16:46,505 --> 00:16:47,881
VISNING
234
00:17:21,582 --> 00:17:24,293
Det var härligt! Såg du det?
235
00:17:24,376 --> 00:17:30,257
Musen slaktade den där katten!
Är all TV lika bra?
236
00:17:31,341 --> 00:17:34,219
Jag vill gå hem nu.
237
00:17:34,303 --> 00:17:37,306
Han blev slaktad! Vad?
238
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
-Vad sa du?
-Mr Burns...
239
00:17:39,183 --> 00:17:43,771
Jag vill inte verka otacksam,
man jag vill hem till min familj.
240
00:17:45,064 --> 00:17:47,941
Jag hoppades slippa
att säga det här...
241
00:17:48,025 --> 00:17:51,445
...men jag är rädd
att din familj inte tar dig tillbaka.
242
00:17:53,322 --> 00:17:57,951
-Jag saknar inte alls Bart.
-Jag är glad att han är borta.
243
00:17:58,035 --> 00:18:00,120
Jag också.
244
00:18:01,413 --> 00:18:03,749
Det måste vara inbillning, men...
245
00:18:03,832 --> 00:18:06,210
...nåt hos dem stämmer inte.
246
00:18:06,293 --> 00:18:10,130
Verkligen? Ursäkta mig en stund.
247
00:18:11,965 --> 00:18:13,759
Det var helt fel!
248
00:18:14,134 --> 00:18:17,304
Homer Simpson säger inte "B'oh!"
Han säger...
249
00:18:18,639 --> 00:18:20,182
"D'oh"!
250
00:18:20,891 --> 00:18:24,436
Ursäkta MB, jag har problem
med rollen.
251
00:18:24,520 --> 00:18:27,648
Har han nån sorts neurotisk sjukdom-
252
00:18:27,731 --> 00:18:32,569
-som "Rain Man"eller"Uppvaknanden"?
Vad gör jag här?
253
00:18:32,653 --> 00:18:36,156
Dialogen påminner inte alls
om Murphy Brown.
254
00:18:36,990 --> 00:18:39,576
Det är gyllene tider.
255
00:18:39,660 --> 00:18:42,412
Gör det rätt,
annars får ni spela komedi...
256
00:18:42,496 --> 00:18:44,039
...hos Westborn Dinner Theatre!
257
00:18:44,123 --> 00:18:47,626
Låt oss se
vad familjen Simpson har för sig.
258
00:18:51,839 --> 00:18:54,466
Det är dem.
259
00:18:54,550 --> 00:18:56,593
Jag kan inte tro det.
260
00:18:57,678 --> 00:19:02,266
Jag kan visst bara lita på dig...
261
00:19:04,226 --> 00:19:06,645
...pappa.
262
00:19:09,064 --> 00:19:10,941
Det där revbenet bryts jämt av.
263
00:19:16,238 --> 00:19:17,948
Lisa, vad gör du?
264
00:19:18,031 --> 00:19:20,951
Jag försöker fylla tomrummet
av meningslös förstörelse-
265
00:19:21,034 --> 00:19:24,371
-som Barts frånvaro
har gett våra hjärtan.
266
00:19:25,455 --> 00:19:26,999
Så fint, älskling.
267
00:19:27,082 --> 00:19:30,335
-Den sitter lite trångt.
-Du får en bättre hållning.
268
00:19:30,419 --> 00:19:32,504
Snart har du en stor puckel.
269
00:19:32,588 --> 00:19:37,885
Nu är du verkligen min son.
Vi måste fira.
270
00:19:37,968 --> 00:19:41,388
-Låt oss avskeda några anställda,
-Utmärkt.
271
00:19:44,558 --> 00:19:46,643
Vi sätter igång, Leonard.
272
00:19:46,727 --> 00:19:48,979
Om du kan säga
varför du inte ska avskedas-
273
00:19:49,062 --> 00:19:51,773
-utan att använda bokstaven E,
får du behålla jobbet.
274
00:19:52,316 --> 00:19:53,734
Okej.
275
00:19:54,526 --> 00:19:58,822
-Jag är bra på att jobba.
-Du är avskedad!
276
00:19:58,906 --> 00:20:00,532
-Men jag sa inte...
-Det gör du snart.
277
00:20:00,616 --> 00:20:03,202
E!
278
00:20:05,245 --> 00:20:07,039
Låt mig försöka.
279
00:20:09,082 --> 00:20:11,168
Spåret av munkar tog slut.
280
00:20:11,627 --> 00:20:13,629
-Bart!
-Homer!
281
00:20:13,712 --> 00:20:15,130
Vilket sammanträffande!
282
00:20:15,214 --> 00:20:18,008
Och ett perfekt tillfälle
att visa din lojalitet.
283
00:20:18,425 --> 00:20:21,720
Varsågod, Bartholomew.
Avskeda honom när du vill.
284
00:20:27,809 --> 00:20:32,022
Avskeda honom nu!
Annars får du inte ärva nåt.
285
00:20:32,105 --> 00:20:35,108
Fantastiska leksaker,
ett liv i lyx och överflöd...
286
00:20:35,192 --> 00:20:37,486
...bonus hos videoaffären...
287
00:20:37,569 --> 00:20:39,905
...friheten att göra vad du vill!
288
00:20:40,364 --> 00:20:41,865
Jag saknar dig, min son.
289
00:20:42,741 --> 00:20:45,661
Förlåt, pappa.
290
00:20:45,744 --> 00:20:47,246
Du är avskedad!
291
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
Vad? Avskedar du mig?
292
00:20:50,415 --> 00:20:51,833
Det var det värsta!
293
00:20:51,917 --> 00:20:54,628
Du kan aldrig bli min son!
294
00:20:54,711 --> 00:20:57,881
-Stig lite åt vänster.
-Visst.
295
00:20:57,965 --> 00:21:00,550
Du kan aldrig bli min...
296
00:21:03,095 --> 00:21:06,723
Sir, landa på Leonards kropp!
297
00:21:10,477 --> 00:21:14,022
Jag vet du är upprörd eftersom
du tror att du såg oss på TV-
298
00:21:14,106 --> 00:21:16,191
-och att vi sa att vi inte ville ha dig.
299
00:21:16,275 --> 00:21:19,903
-Men det var skådespelare.
-Hur vet du det?
300
00:21:19,987 --> 00:21:23,407
En av dem träffade mig i en vecka
för att lära sig min personlighet.
301
00:21:23,490 --> 00:21:26,743
Mig också. Den dvärgen lärde
mig mycket om Estland.
302
00:21:26,827 --> 00:21:33,041
Den riktiga familjen Simpson saknade dig
och vi är glada du är hemma.
303
00:21:33,125 --> 00:21:37,045
-Jag älskar er!
-Vi älskar dig, son.
304
00:21:38,672 --> 00:21:42,551
Nu får du träffa din nya bror,
Hans Moleman.
305
00:21:42,634 --> 00:21:45,220
Tjena, grabbar.
306
00:21:49,474 --> 00:21:52,227
Prova! Som att kyssa en jordnöt.
307
00:21:55,897 --> 00:21:59,318
Homer, han ska ut ur huset.
308
00:22:52,496 --> 00:22:53,497
{\an8}Översättning:
Desiree Pyk