1
00:00:06,798 --> 00:00:10,051
DE EED VAN TROUW EINDIGT NIET
MET LEVE DE DUIVEL.
2
00:00:35,660 --> 00:00:39,456
{\an8}Wat een rotbaan.
Er gebeurt nooit iets.
3
00:00:40,457 --> 00:00:44,210
{\an8}Gefeliciteerd, Homer Simpson.
Je hebt de loterij gewonnen.
4
00:00:44,294 --> 00:00:45,670
{\an8}DE WINNAAR
5
00:00:45,754 --> 00:00:48,673
{\an8}Wat heb ik gewonnen?
-Je bent schoorsteenveger...
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,842
{\an8}voor een dag.
7
00:01:04,689 --> 00:01:07,734
{\an8}Dat is maar een miezerige prijs.
8
00:01:07,817 --> 00:01:13,239
{\an8}Het is misschien vuil werk,
maar de bazen werken nog harder.
9
00:01:14,783 --> 00:01:16,159
{\an8}EXTRA LEKKERE CHIPS
10
00:01:19,913 --> 00:01:22,207
{\an8}Wordt het nooit vijf uur?
11
00:01:22,290 --> 00:01:25,043
{\an8}Voorzichtig, Smithers.
Die spons is hoekig.
12
00:01:25,126 --> 00:01:27,337
Ik ga een ronde zoeken.
13
00:01:28,797 --> 00:01:31,591
Help, Smithers. Ik zink.
14
00:01:31,674 --> 00:01:33,134
Ik zink.
15
00:01:33,843 --> 00:01:35,261
M'n leven...
16
00:01:35,345 --> 00:01:37,138
flitst...
17
00:01:37,222 --> 00:01:38,306
langs...
18
00:01:40,266 --> 00:01:42,310
voor m'n ogen...
19
00:01:46,898 --> 00:01:48,358
Je bent ontslagen.
20
00:01:49,400 --> 00:01:51,444
Dans.
21
00:01:55,865 --> 00:01:58,076
Dans.
22
00:02:02,122 --> 00:02:05,375
Nu zullen de schoften
eindelijk stoppen...
23
00:02:05,458 --> 00:02:07,836
met het dumpen van nucleair afval.
24
00:02:07,919 --> 00:02:11,714
Onze boot zinkt.
-Dat heb ik gedaan, idioten.
25
00:02:11,798 --> 00:02:15,176
De man die jullie vertrouwden,
was Wavy Gravy niet.
26
00:02:16,386 --> 00:02:21,182
Ik rookte de hele tijd
onschuldige tabak.
27
00:02:29,691 --> 00:02:31,776
Ik heb zeemleer van nerts. Ik hoop...
28
00:02:31,860 --> 00:02:34,737
Allemachtig. Mr Burns is dood.
29
00:02:34,821 --> 00:02:39,367
Waarom sterven de goede mensen
altijd zo jong?
30
00:02:41,161 --> 00:02:42,996
Je had me bijna vermoord.
31
00:02:43,997 --> 00:02:46,040
Alstublieft, sir...
32
00:02:46,124 --> 00:02:47,667
u wordt zo...
33
00:02:47,750 --> 00:02:49,169
verkouden.
34
00:02:51,171 --> 00:02:54,924
Smithers, besef je dat als ik
zou zijn gestorven...
35
00:02:55,008 --> 00:02:56,509
niemand m'n werk zal voortzetten?
36
00:02:56,885 --> 00:02:59,804
Ik heb het te druk
en m'n sperma is te traag...
37
00:02:59,888 --> 00:03:02,098
om vader te worden.
38
00:03:02,182 --> 00:03:07,270
Ik heb niemand om m'n fortuin
aan achter te laten.
39
00:03:07,353 --> 00:03:09,981
Niemand.
40
00:03:10,064 --> 00:03:12,358
Jij, Smithers? Nee, goede vriend.
41
00:03:12,442 --> 00:03:14,777
Ik heb voor jou heel andere plannen.
42
00:03:15,570 --> 00:03:19,949
Als ik sterf,
word je levend met mij begraven.
43
00:03:22,911 --> 00:03:23,953
Geweldig.
44
00:03:24,287 --> 00:03:27,373
SISKEL & EBERT: DE FILM
'TWO THUMBS UP' - SISKEL & EBERT
45
00:03:29,876 --> 00:03:31,878
HET PUBLIEK LUISTERT
46
00:03:42,096 --> 00:03:45,225
Luider. luider.
47
00:03:47,727 --> 00:03:49,604
Hallo, ik ben Montgomery Burns.
48
00:03:50,355 --> 00:03:53,441
Ik zoek een geschikte,
mannelijke erfgenaam...
49
00:03:53,524 --> 00:03:55,985
om m'n fortuin aan na te laten.
50
00:03:56,069 --> 00:04:00,865
Een enorm fortuin.
51
00:04:01,407 --> 00:04:03,201
Gigantisch.
52
00:04:04,911 --> 00:04:10,792
De audities beginnen morgen.
Nu volgt de film.
53
00:04:10,875 --> 00:04:13,753
Nou ja, laat ook maar.
54
00:04:22,887 --> 00:04:25,181
AUDITIES VOOR ERFGENAAM BURNS
55
00:04:25,265 --> 00:04:26,474
DE REST MOET OPROTTEN
56
00:04:28,017 --> 00:04:30,979
Waar moet je vooral op letten?
Articulatie en energie.
57
00:04:34,440 --> 00:04:38,194
Ik heb alleen m'n liefde te bieden.
58
00:04:38,278 --> 00:04:40,697
Ik zei nog zo: geen oenen.
59
00:04:40,780 --> 00:04:45,076
M'n moeder vindt me cool.
-Volgende.
60
00:04:45,493 --> 00:04:48,705
Geef me je fortuin
of ik trem je in elkaar.
61
00:04:48,788 --> 00:04:52,000
Wat een energie.
Hij mag terugkomen.
62
00:05:03,428 --> 00:05:05,930
Dank je. Geef hem een extra punt.
63
00:05:07,724 --> 00:05:10,685
Uw erfgenaam hoeft
geen jongen te zijn.
64
00:05:10,768 --> 00:05:14,772
In onze fallocratische maatschappij...
-Ik weet niet wat dat is...
65
00:05:14,856 --> 00:05:16,649
maar geen meiden.
66
00:05:16,733 --> 00:05:19,235
Plan B kan overboord.
67
00:05:19,319 --> 00:05:22,280
Je bent onze laatste hoop.
68
00:05:22,363 --> 00:05:24,741
Ik wil helemaal niet, pa.
69
00:05:24,824 --> 00:05:28,161
Ik heb een vuur gestookt
waar ik bij wil zijn.
70
00:05:28,244 --> 00:05:31,205
Ik zou dit normaliter ook niks vinden.
71
00:05:31,289 --> 00:05:34,959
Maar je hoeft niet bij hem te wonen.
Je krijgt alleen z'n geld.
72
00:05:35,043 --> 00:05:37,295
Je toekomst is verzekerd.
73
00:05:39,339 --> 00:05:42,717
Je hebt je diploma gehaald
aan de duurste...
74
00:05:42,800 --> 00:05:44,719
en dus de beste school die bestaat.
75
00:05:46,596 --> 00:05:50,475
Hallo, Marge. Ik ben Lee Majors.
Kom je even mee?
76
00:05:51,392 --> 00:05:53,227
Natuurlijk.
77
00:05:57,899 --> 00:06:00,777
Ik moet niet fantaseren
over Lee Majors.
78
00:06:00,860 --> 00:06:03,196
De laatste keer dan.
79
00:06:07,241 --> 00:06:10,244
Ik heb het voor je opgeschreven.
80
00:06:10,328 --> 00:06:12,914
Gewoon oplezen, kat in bakkie.
81
00:06:14,457 --> 00:06:16,209
'Hallo, Mr...
82
00:06:16,292 --> 00:06:17,710
Kurns.
83
00:06:17,794 --> 00:06:20,213
Ik graag willen...
84
00:06:20,296 --> 00:06:22,673
geld nu. Ik ziek.'
85
00:06:23,424 --> 00:06:24,842
Hij kan goed oplezen.
86
00:06:24,926 --> 00:06:27,970
'Pik dus mij, Mr Burns.'
87
00:06:28,054 --> 00:06:30,348
'Kurns,' idioot.
-Niet waar.
88
00:06:30,431 --> 00:06:32,350
Negeer dat.
-Hij is echt slecht.
89
00:06:32,433 --> 00:06:36,729
Iedereen kan weg, behalve jij.
Doe een stap naar links.
90
00:06:48,199 --> 00:06:49,367
Uitstekend.
91
00:06:53,329 --> 00:06:57,792
Bart kreeg een trap.
Recht op z'n reet.
92
00:07:01,003 --> 00:07:04,048
Bart en Lisa zijn wat ondersteboven.
93
00:07:04,132 --> 00:07:07,218
Wil je nog wat zeggen?
-Zeker weten.
94
00:07:07,301 --> 00:07:11,305
Goed geprobeerd,
maar jullie hebben gefaald.
95
00:07:11,389 --> 00:07:13,015
De lering is:
96
00:07:13,099 --> 00:07:14,559
Probeer het nooit meer.
97
00:07:15,977 --> 00:07:19,605
Recht op z'n reet. Geweldig.
98
00:07:21,149 --> 00:07:25,611
Ik geeft m'n geld wel
aan de Egg Advisory Council.
99
00:07:25,695 --> 00:07:29,490
Eieren hebben het moeilijk, Smithers.
100
00:07:29,574 --> 00:07:33,953
Die vogel is doodsbang
en is z'n oriëntatiegevoel kwijt.
101
00:07:34,036 --> 00:07:35,580
Het is een steen, sir.
102
00:07:35,663 --> 00:07:39,083
Wat heeft het laboratorium
daarover te melden?
103
00:07:44,380 --> 00:07:47,091
Die schavuit breekt al m'n ramen.
104
00:07:58,227 --> 00:07:59,353
{\an8}GEEN VERKOPERS
105
00:08:04,317 --> 00:08:08,279
Kijk, Smithers. Pure boosaardigheid.
106
00:08:08,362 --> 00:08:11,699
Hij is perfect voor
de spreekwoordelijke borst.
107
00:08:11,782 --> 00:08:14,118
Wat voor dag is het vandaag?
108
00:08:14,202 --> 00:08:16,662
Vandaag? Kerstmis.
109
00:08:16,746 --> 00:08:19,665
Ik had het tegen hem.
Wat voor dag is het?
110
00:08:20,625 --> 00:08:27,006
De dag dat je m'n erfgenaam wordt.
111
00:08:28,090 --> 00:08:29,550
Hij bevalt me.
112
00:08:35,139 --> 00:08:40,269
Teken hier. Daarna erft je zoon
m'n nalatenschap.
113
00:08:41,145 --> 00:08:42,563
We zijn rijk.
114
00:08:42,647 --> 00:08:45,858
Bart, zet alle ramen open
van z'n huis.
115
00:08:45,942 --> 00:08:48,694
Ik hou niet van de lucht
van oude mensen.
116
00:08:48,778 --> 00:08:52,615
Pa, Mr Burns leeft nog.
-Dat is waar ook.
117
00:08:53,032 --> 00:08:57,036
Ben je goed in vorm?
Geen hartproblemen en zo?
118
00:08:57,119 --> 00:08:58,871
Nou, ik...
-Boe.
119
00:09:03,292 --> 00:09:05,127
Ik voel me best.
120
00:09:05,211 --> 00:09:08,756
Nu jullie profiteren van m'n dood...
121
00:09:08,839 --> 00:09:11,467
ga ik terug naar m'n lege huis...
122
00:09:11,551 --> 00:09:14,845
om te wachten op het onvermijdelijke.
123
00:09:14,929 --> 00:09:17,265
Alleen.
124
00:09:18,432 --> 00:09:20,518
Denk jij wat ik denk?
125
00:09:20,601 --> 00:09:24,772
Ja, gooi hem de trap af.
-Nee.
126
00:09:24,855 --> 00:09:27,483
Nu je al z'n geld krijgt...
127
00:09:27,567 --> 00:09:30,403
mag je wel wat tijd
bij hem doorbrengen.
128
00:09:30,486 --> 00:09:33,406
Nou...
-Toe maar.
129
00:09:33,489 --> 00:09:34,907
Oké.
130
00:09:34,991 --> 00:09:37,994
Waarom mag Bart dat wel,
maar mag ik 's nachts...
131
00:09:38,077 --> 00:09:41,664
niet gluren in de bosjes
bij het huis van Chef Boyardee?
132
00:09:47,795 --> 00:09:51,132
Bart, jullie kinderen
beschouwen me...
133
00:09:51,215 --> 00:09:55,595
als een boeman,
maar ik ben de kwaadste niet.
134
00:09:55,678 --> 00:09:58,431
Je melk is koud geworden.
Ik roep de meid.
135
00:10:00,308 --> 00:10:02,268
Sorry. Verkeerde knop.
136
00:10:05,229 --> 00:10:07,565
Ik wil nu naar huis.
137
00:10:07,648 --> 00:10:10,651
Als je blijft,
mag je eten wat je wilt.
138
00:10:10,735 --> 00:10:15,072
Zelfs die gelatine van hoeven.
139
00:10:15,156 --> 00:10:17,033
Wat ik maar wil?
140
00:10:17,116 --> 00:10:19,952
Oké. Ik wil pizza.
141
00:10:20,036 --> 00:10:23,164
Afgeleverd door Krusty de Clown.
142
00:10:25,750 --> 00:10:28,294
Je bedoelt Krusty de Pizzaman.
143
00:10:29,420 --> 00:10:31,339
Waar is m'n 400 dollar?
144
00:10:31,422 --> 00:10:34,675
Hoe kun je hier zijn
terwijl je live op 'tv bent?
145
00:10:34,759 --> 00:10:37,970
Het is een herhaling.
Dat valt toch niemand op.
146
00:10:43,476 --> 00:10:46,812
Kinderen, blijf kalm. De Falkland-
eilanden zijn zojuist aangevallen.
147
00:10:46,896 --> 00:10:49,857
Ik herhaal. De Falklandeilanden
zijn aangevallen.
148
00:10:50,441 --> 00:10:53,694
Die liggen hier,
bij de kust van Argentinië.
149
00:10:56,030 --> 00:10:57,948
Hier ben ik trots op.
150
00:10:58,032 --> 00:11:00,993
Verborgen camera's
in elk huis in Springfield.
151
00:11:01,327 --> 00:11:04,664
Het idee komt uit de film Sliver.
152
00:11:07,500 --> 00:11:10,670
Heb je het tegen mij?
Er is niemand anders.
153
00:11:10,753 --> 00:11:12,588
Je moet het tegen mij hebben.
154
00:11:13,798 --> 00:11:16,550
Dat was antiek. Verdomme.
155
00:11:24,016 --> 00:11:27,019
Ja, geweldig.
156
00:11:27,645 --> 00:11:32,274
Dat verklaart die geheimzinnige reis
naar Holland.
157
00:11:32,358 --> 00:11:37,029
Het was geweldig.
Mr Burns z'n huis heeft alles.
158
00:11:37,113 --> 00:11:41,117
Een doolhof, een gracht, houten
vloeren en een bodemloze put.
159
00:11:41,200 --> 00:11:43,369
Bodemloos kan niet.
-Hij is zo bedoeld.
160
00:11:47,331 --> 00:11:52,461
Mam, Bart gooit erwten naar me.
-Bart, schei uit.
161
00:11:52,545 --> 00:11:54,672
Mr Burns gooit met erwten
naar Smithers.
162
00:11:55,715 --> 00:11:57,133
Dat was een grote.
163
00:11:57,216 --> 00:12:00,010
Homer, doe iets.
-Oké.
164
00:12:00,094 --> 00:12:04,181
Lisa, ga opzij en laat je rijke broer
met erwten gooien.
165
00:12:04,265 --> 00:12:06,225
Getver, gehaktbrood.
166
00:12:06,308 --> 00:12:08,894
M'n meest gehate brood.
167
00:12:10,813 --> 00:12:12,440
Dat was het kapje.
168
00:12:12,523 --> 00:12:15,651
Ik ben het zat. Dat je je familie
beledigt, is tot daar aan toe...
169
00:12:15,735 --> 00:12:19,155
maar ik wil niet dat je
een hongerige hond voert.
170
00:12:19,238 --> 00:12:20,948
Ga naar je kamer.
-Nee.
171
00:12:21,031 --> 00:12:24,618
Wat een rotfamilie. Mr Burns
cultiveert m'n destructieve kant.
172
00:12:24,702 --> 00:12:26,662
Ik stik hier.
173
00:12:26,746 --> 00:12:30,374
Bart, luister.
-Ga toch bloemen eten.
174
00:12:30,458 --> 00:12:33,127
M'n geheim, m'n schande.
175
00:12:36,505 --> 00:12:40,801
Smithers, het perfecte plan.
Bart Simpson wordt m'n zoon...
176
00:12:40,885 --> 00:12:43,596
en ik vorm hem naar m'n evenbeeld.
177
00:12:43,679 --> 00:12:46,265
Wie weet. Misschien ga ik wel...
178
00:12:46,348 --> 00:12:47,767
van hem houden.
179
00:12:47,850 --> 00:12:50,060
Bartholomew.
180
00:12:51,020 --> 00:12:52,563
Smithers, haal het van me af.
181
00:12:55,733 --> 00:12:59,195
Bart, je gaat mee naar huis.
-Ik wil bij Mr Burns blijven.
182
00:12:59,278 --> 00:13:01,197
Ga maar direct weg.
183
00:13:01,280 --> 00:13:04,074
En anders? Honden en bijen?
184
00:13:04,158 --> 00:13:08,329
Of honden die bijen schieten
als ze blaffen?
185
00:13:08,412 --> 00:13:11,040
Ga je gang. Doe maar wat je kan.
186
00:13:14,835 --> 00:13:16,754
De deur is op slot.
187
00:13:16,837 --> 00:13:18,881
Dat zet ik hem betaald.
188
00:13:21,425 --> 00:13:25,179
Mr Burns heeft onze zoon gestolen
en geeft hem niet terug.
189
00:13:25,262 --> 00:13:28,766
Kunnen jullie dat zelf niet oplossen?
190
00:13:28,849 --> 00:13:32,186
We kunnen toch niet alles doen?
191
00:13:32,269 --> 00:13:34,271
LIONEL HUTZ
ADVOCAAT
192
00:13:34,355 --> 00:13:36,398
TEVENS
SCHOENREPARATIES
193
00:13:37,817 --> 00:13:39,568
Rotklompen.
194
00:13:40,027 --> 00:13:43,405
Wees gerust. Ik ben de allerbeste...
195
00:13:43,489 --> 00:13:45,032
op juridisch gebied.
196
00:13:45,115 --> 00:13:48,953
Staat er een Orange Julius
op deze verdieping?
197
00:13:49,036 --> 00:13:52,706
Je mag dit kopen. Het is nog vol.
-Waarom drink ik niet uit de plee?
198
00:13:52,790 --> 00:13:55,584
Hij komt wel terug
en maak jij je maar geen zorgen.
199
00:13:55,668 --> 00:14:00,130
Ik heb, meestal als advocaat,
gepleit voor elke rechter in de staat.
200
00:14:02,550 --> 00:14:05,469
De rechtbank beslist ten faveure
van Montgomery Burns.
201
00:14:05,553 --> 00:14:08,973
Hij is absoluut de biologische vader
van de jongen.
202
00:14:10,975 --> 00:14:13,477
Edelachtbare, deze zijn
donderdag pas klaar.
203
00:14:13,561 --> 00:14:16,814
Hij moet maar niks meer
voor ons doen.
204
00:14:22,486 --> 00:14:25,072
Cool, waar gaat deze trein heen?
-Geen idee...
205
00:14:25,155 --> 00:14:27,741
maar hij is pas terug
over 3 uur en 40 minuten.
206
00:14:27,825 --> 00:14:29,910
Er zat een keer sneeuw op.
-Jeetje, Bart.
207
00:14:29,994 --> 00:14:32,788
Mr Burns geeft je alles
wat je hartje begeert.
208
00:14:32,872 --> 00:14:36,792
M'n ouders gebruiken dat als excuus
om me geen speelgoed te geven.
209
00:14:36,876 --> 00:14:40,004
Je wilt vast even alleen zijn
met je spullen.
210
00:14:41,046 --> 00:14:46,302
Milhouse, als je nog even blijft,
krijg je deze blazer.
211
00:14:46,385 --> 00:14:51,307
Een originele Bob Mackie.
-Wow, een Bob Mackie.
212
00:14:52,766 --> 00:14:54,560
Sorry, Bart.
213
00:14:56,896 --> 00:15:00,858
Bartholomew, vergeet hem maar.
Ik ben je schoolmaatje.
214
00:15:02,860 --> 00:15:05,362
5, 23, die schiet ik weg...
215
00:15:11,994 --> 00:15:14,496
Voor mij? Maar ik kan niet rijden.
216
00:15:14,580 --> 00:15:17,082
Geen nood. Er ligt een hydraulische
schaar in de achterbak.
217
00:15:26,592 --> 00:15:27,760
SANTA'S
KERSTDORP
218
00:15:34,475 --> 00:15:37,436
Wat een rit.
-Dat kun je wel zeggen.
219
00:15:37,519 --> 00:15:39,939
{\an8}CONFORMCO
HERSENONTSPOELERS
220
00:15:40,022 --> 00:15:44,151
Uw zoon is gebrainwasht
door de snode Mr Burns.
221
00:15:44,234 --> 00:15:46,487
Wordt hij weer normaal?
222
00:15:46,570 --> 00:15:51,200
Zeker weten. Ik heb zelfs
Jane Fonda kunnen helpen.
223
00:15:51,283 --> 00:15:54,828
En Peter Fonda?
-Dat was een geval apart.
224
00:15:54,912 --> 00:15:57,581
Maar ik heb Paul McCartney
losgeweekt van Wings.
225
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
Stommerik. Hij had het meeste talent.
226
00:16:00,376 --> 00:16:02,920
NU ZONDER LIJKEN IN DE KELDER
227
00:16:07,216 --> 00:16:11,303
Je houdt niet van Mr Burns.
Je houdt van Homer en Marge.
228
00:16:11,387 --> 00:16:14,473
Je bent hun zoon
en je bent op het verkeerde pad.
229
00:16:14,556 --> 00:16:17,184
Niet waar.
230
00:16:17,267 --> 00:16:20,145
Schei nou uit.
Je haalt de romantiek uit de lucht.
231
00:16:23,482 --> 00:16:27,069
Het waren twee helse weken,
maar uw zoon is weer de oude.
232
00:16:30,197 --> 00:16:32,741
Ma, pa, ik heb jullie gemist.
233
00:16:36,787 --> 00:16:40,249
Homer, dat is Hans Moleman.
-Mag ik hem toch houden?
234
00:16:42,292 --> 00:16:43,627
HIER HAKKEN WE GELD
235
00:16:46,505 --> 00:16:47,881
RONDLEIDING
236
00:17:05,816 --> 00:17:07,026
SCHATRIJKEN
CONFERENTIE
237
00:17:21,582 --> 00:17:24,293
Prachtig. Zag je dat?
238
00:17:24,376 --> 00:17:30,257
Die muis maakte gehakt van de kat.
Is tv altijd zo leuk?
239
00:17:31,341 --> 00:17:34,219
Ik wil nu graag naar huis.
240
00:17:34,303 --> 00:17:37,306
Gehakt. Ik... wat?
241
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
Wat was dat?
-Mr Burns...
242
00:17:39,183 --> 00:17:43,771
ik wil niet ondankbaar lijken, maar
ik wil naar huis naar m'n familie.
243
00:17:45,064 --> 00:17:47,941
Ik had gehoopt je dit te besparen...
244
00:17:48,025 --> 00:17:51,445
maar je familie wil je niet terug.
245
00:17:53,322 --> 00:17:57,951
Ik mis Bart helemaal niet.
-Ik ben blij dat hij weg is.
246
00:17:58,035 --> 00:18:00,120
Anders ik wel.
247
00:18:01,413 --> 00:18:03,749
Ik verbeeld het me misschien...
248
00:18:03,832 --> 00:18:06,210
maar er lijkt iets niet te kloppen.
249
00:18:06,293 --> 00:18:10,130
Meen je dat? Excuseer me even.
250
00:18:11,965 --> 00:18:14,051
Mensen, dat was fout.
251
00:18:14,134 --> 00:18:17,304
Homer Simpson zegt niet 'B'oh.'
Hij zegt..
252
00:18:18,639 --> 00:18:20,182
'D'oh.'
253
00:18:20,891 --> 00:18:24,436
Sorry, MB. Ik heb een probleem
met dit personage.
254
00:18:24,520 --> 00:18:27,648
Heeft hij een soort zenuwaandoening...
255
00:18:27,731 --> 00:18:32,569
als in Rain Man of Awakenings?
Ik bedoel maar. Wat doe ik hier?
256
00:18:32,653 --> 00:18:36,156
En de dialoog haalt het niveau
van Murphy Brown bij lange na niet.
257
00:18:36,990 --> 00:18:39,576
Luister, dit wordt geen hit.
258
00:18:39,660 --> 00:18:42,412
Spelen jullie liever
Come Blow Your Horn...
259
00:18:42,496 --> 00:18:44,039
in het Westport Dinner Theater?
260
00:18:44,123 --> 00:18:47,626
Wat zou de familie Simpson
in z'n schild voeren?
261
00:18:51,839 --> 00:18:54,466
Daar zijn ze.
262
00:18:54,550 --> 00:18:56,593
Het is niet te geloven.
263
00:18:57,678 --> 00:19:02,266
Jij bent de enige
die ik kan vertrouwen...
264
00:19:04,226 --> 00:19:06,645
pa.
265
00:19:09,064 --> 00:19:10,941
Die rib breekt altijd.
266
00:19:16,238 --> 00:19:17,948
Lisa, wat doe je nou?
267
00:19:18,031 --> 00:19:20,951
Ik probeer de oeverloze,
destructieve leegte te vullen...
268
00:19:21,034 --> 00:19:24,371
die Barts afwezigheid
bij ons achterlaat.
269
00:19:25,455 --> 00:19:26,999
Dat is heel lief.
270
00:19:27,082 --> 00:19:30,335
Het zit strak.
-Ik wil je houding verbeteren.
271
00:19:30,419 --> 00:19:32,504
Je krijgt een enorme bochel.
272
00:19:32,588 --> 00:19:37,885
Nu ben je echt m'n zoon.
Dat moeten we vieren.
273
00:19:37,968 --> 00:19:41,388
We gaan mensen ontslaan.
-Geweldig.
274
00:19:44,558 --> 00:19:46,643
Leonard, blijf sportief.
275
00:19:46,727 --> 00:19:48,979
Zeg maar waarom ik
je niet zou ontslaan...
276
00:19:49,062 --> 00:19:51,648
zonder de letter E te gebruiken.
Dan mag je je baan houden.
277
00:19:52,316 --> 00:19:53,734
Oké.
278
00:19:54,526 --> 00:19:58,822
Ik sta voor zaak.
-Je bent ontslagen.
279
00:19:58,906 --> 00:20:00,365
Maar ik zei geen...
-Dat komt wel.
280
00:20:05,245 --> 00:20:07,039
Laat mij het proberen.
281
00:20:09,082 --> 00:20:11,168
Het spoor donuts eindigt.
282
00:20:11,668 --> 00:20:13,629
Bart.
-Homer.
283
00:20:13,712 --> 00:20:15,130
Wat een toeval.
284
00:20:15,214 --> 00:20:17,883
Nu kun je je loyaliteit bewijzen.
285
00:20:18,425 --> 00:20:21,720
Toe maar, Bartholomew.
Ontsla zodra gereed.
286
00:20:27,809 --> 00:20:32,022
Komt er nog wat van?
Ontsla hem of je verliest alles.
287
00:20:32,105 --> 00:20:35,108
Je speelgoed, een leven vol luxe...
288
00:20:35,192 --> 00:20:37,486
de tegoedbon van Blockbuster...
289
00:20:37,569 --> 00:20:39,905
de vrijheid om te doen wat je wilt.
290
00:20:40,364 --> 00:20:41,865
Ik zal je missen, zoon.
291
00:20:42,741 --> 00:20:45,661
Het spijt me, pa.
292
00:20:45,744 --> 00:20:47,246
Je bent ontslagen.
293
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
Wat? Mij ontslaan?
294
00:20:50,415 --> 00:20:51,833
Dat doet de deur dicht.
295
00:20:51,917 --> 00:20:54,628
Jij kunt nooit m'n zoon zijn.
296
00:20:54,711 --> 00:20:57,881
Iets naar links.
-Oké, jij je zin.
297
00:20:57,965 --> 00:21:00,550
Je kunt nooit m'n...
298
00:21:03,095 --> 00:21:06,723
Sir, laat u vallen
op Leonards lichaam.
299
00:21:10,477 --> 00:21:14,022
Je baalt omdat je denkt
dat je we op tv hebben gezegd...
300
00:21:14,106 --> 00:21:16,191
dat we je niet meer wilden kennen.
301
00:21:16,275 --> 00:21:19,903
Dat waren acteurs.
-Hoe weet je dat?
302
00:21:19,987 --> 00:21:23,407
Ik ben een week gevolgd
omdat ze me wilden leren kennen.
303
00:21:23,490 --> 00:21:26,743
Ik ook. Die dwerg heeft me
alles verteld over Estland.
304
00:21:26,827 --> 00:21:29,871
De echte Simpsons
hebben je gemist...
305
00:21:29,955 --> 00:21:33,041
en zijn blij dat je thuis bent.
306
00:21:33,125 --> 00:21:37,045
Ik hou van jullie.
-En wij van jou, zoon.
307
00:21:38,672 --> 00:21:42,551
Ik wil je je nieuwe broer
voorstellen, Hans Moleman.
308
00:21:42,634 --> 00:21:45,220
Cowabunga, dudes.
309
00:21:49,474 --> 00:21:52,227
Probeer maar.
Het is net alsof je een pinda zoent.
310
00:21:55,897 --> 00:21:59,318
Homer, ik wil dat ding
niet langer in huis.
311
00:22:52,496 --> 00:22:53,497
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard