1 00:00:06,798 --> 00:00:10,051 DE EED VAN TROUW EINDIGT NIET MET LEVE DE DUIVEL. 2 00:00:35,660 --> 00:00:39,456 {\an8}Wat een rotbaan. Er gebeurt nooit iets. 3 00:00:40,457 --> 00:00:44,210 {\an8}Gefeliciteerd, Homer Simpson. Je hebt de loterij gewonnen. 4 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 {\an8}DE WINNAAR 5 00:00:45,754 --> 00:00:48,673 {\an8}Wat heb ik gewonnen? -Je bent schoorsteenveger... 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,842 {\an8}voor een dag. 7 00:01:04,689 --> 00:01:07,734 {\an8}Dat is maar een miezerige prijs. 8 00:01:07,817 --> 00:01:13,239 {\an8}Het is misschien vuil werk, maar de bazen werken nog harder. 9 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 {\an8}EXTRA LEKKERE CHIPS 10 00:01:19,913 --> 00:01:22,207 {\an8}Wordt het nooit vijf uur? 11 00:01:22,290 --> 00:01:25,043 {\an8}Voorzichtig, Smithers. Die spons is hoekig. 12 00:01:25,126 --> 00:01:27,337 Ik ga een ronde zoeken. 13 00:01:28,797 --> 00:01:31,591 Help, Smithers. Ik zink. 14 00:01:31,674 --> 00:01:33,134 Ik zink. 15 00:01:33,843 --> 00:01:35,261 M'n leven... 16 00:01:35,345 --> 00:01:37,138 flitst... 17 00:01:37,222 --> 00:01:38,306 langs... 18 00:01:40,266 --> 00:01:42,310 voor m'n ogen... 19 00:01:46,898 --> 00:01:48,358 Je bent ontslagen. 20 00:01:49,400 --> 00:01:51,444 Dans. 21 00:01:55,865 --> 00:01:58,076 Dans. 22 00:02:02,122 --> 00:02:05,375 Nu zullen de schoften eindelijk stoppen... 23 00:02:05,458 --> 00:02:07,836 met het dumpen van nucleair afval. 24 00:02:07,919 --> 00:02:11,714 Onze boot zinkt. -Dat heb ik gedaan, idioten. 25 00:02:11,798 --> 00:02:15,176 De man die jullie vertrouwden, was Wavy Gravy niet. 26 00:02:16,386 --> 00:02:21,182 Ik rookte de hele tijd onschuldige tabak. 27 00:02:29,691 --> 00:02:31,776 Ik heb zeemleer van nerts. Ik hoop... 28 00:02:31,860 --> 00:02:34,737 Allemachtig. Mr Burns is dood. 29 00:02:34,821 --> 00:02:39,367 Waarom sterven de goede mensen altijd zo jong? 30 00:02:41,161 --> 00:02:42,996 Je had me bijna vermoord. 31 00:02:43,997 --> 00:02:46,040 Alstublieft, sir... 32 00:02:46,124 --> 00:02:47,667 u wordt zo... 33 00:02:47,750 --> 00:02:49,169 verkouden. 34 00:02:51,171 --> 00:02:54,924 Smithers, besef je dat als ik zou zijn gestorven... 35 00:02:55,008 --> 00:02:56,509 niemand m'n werk zal voortzetten? 36 00:02:56,885 --> 00:02:59,804 Ik heb het te druk en m'n sperma is te traag... 37 00:02:59,888 --> 00:03:02,098 om vader te worden. 38 00:03:02,182 --> 00:03:07,270 Ik heb niemand om m'n fortuin aan achter te laten. 39 00:03:07,353 --> 00:03:09,981 Niemand. 40 00:03:10,064 --> 00:03:12,358 Jij, Smithers? Nee, goede vriend. 41 00:03:12,442 --> 00:03:14,777 Ik heb voor jou heel andere plannen. 42 00:03:15,570 --> 00:03:19,949 Als ik sterf, word je levend met mij begraven. 43 00:03:22,911 --> 00:03:23,953 Geweldig. 44 00:03:24,287 --> 00:03:27,373 SISKEL & EBERT: DE FILM 'TWO THUMBS UP' - SISKEL & EBERT 45 00:03:29,876 --> 00:03:31,878 HET PUBLIEK LUISTERT 46 00:03:42,096 --> 00:03:45,225 Luider. luider. 47 00:03:47,727 --> 00:03:49,604 Hallo, ik ben Montgomery Burns. 48 00:03:50,355 --> 00:03:53,441 Ik zoek een geschikte, mannelijke erfgenaam... 49 00:03:53,524 --> 00:03:55,985 om m'n fortuin aan na te laten. 50 00:03:56,069 --> 00:04:00,865 Een enorm fortuin. 51 00:04:01,407 --> 00:04:03,201 Gigantisch. 52 00:04:04,911 --> 00:04:10,792 De audities beginnen morgen. Nu volgt de film. 53 00:04:10,875 --> 00:04:13,753 Nou ja, laat ook maar. 54 00:04:22,887 --> 00:04:25,181 AUDITIES VOOR ERFGENAAM BURNS 55 00:04:25,265 --> 00:04:26,474 DE REST MOET OPROTTEN 56 00:04:28,017 --> 00:04:30,979 Waar moet je vooral op letten? Articulatie en energie. 57 00:04:34,440 --> 00:04:38,194 Ik heb alleen m'n liefde te bieden. 58 00:04:38,278 --> 00:04:40,697 Ik zei nog zo: geen oenen. 59 00:04:40,780 --> 00:04:45,076 M'n moeder vindt me cool. -Volgende. 60 00:04:45,493 --> 00:04:48,705 Geef me je fortuin of ik trem je in elkaar. 61 00:04:48,788 --> 00:04:52,000 Wat een energie. Hij mag terugkomen. 62 00:05:03,428 --> 00:05:05,930 Dank je. Geef hem een extra punt. 63 00:05:07,724 --> 00:05:10,685 Uw erfgenaam hoeft geen jongen te zijn. 64 00:05:10,768 --> 00:05:14,772 In onze fallocratische maatschappij... -Ik weet niet wat dat is... 65 00:05:14,856 --> 00:05:16,649 maar geen meiden. 66 00:05:16,733 --> 00:05:19,235 Plan B kan overboord. 67 00:05:19,319 --> 00:05:22,280 Je bent onze laatste hoop. 68 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 Ik wil helemaal niet, pa. 69 00:05:24,824 --> 00:05:28,161 Ik heb een vuur gestookt waar ik bij wil zijn. 70 00:05:28,244 --> 00:05:31,205 Ik zou dit normaliter ook niks vinden. 71 00:05:31,289 --> 00:05:34,959 Maar je hoeft niet bij hem te wonen. Je krijgt alleen z'n geld. 72 00:05:35,043 --> 00:05:37,295 Je toekomst is verzekerd. 73 00:05:39,339 --> 00:05:42,717 Je hebt je diploma gehaald aan de duurste... 74 00:05:42,800 --> 00:05:44,719 en dus de beste school die bestaat. 75 00:05:46,596 --> 00:05:50,475 Hallo, Marge. Ik ben Lee Majors. Kom je even mee? 76 00:05:51,392 --> 00:05:53,227 Natuurlijk. 77 00:05:57,899 --> 00:06:00,777 Ik moet niet fantaseren over Lee Majors. 78 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 De laatste keer dan. 79 00:06:07,241 --> 00:06:10,244 Ik heb het voor je opgeschreven. 80 00:06:10,328 --> 00:06:12,914 Gewoon oplezen, kat in bakkie. 81 00:06:14,457 --> 00:06:16,209 'Hallo, Mr... 82 00:06:16,292 --> 00:06:17,710 Kurns. 83 00:06:17,794 --> 00:06:20,213 Ik graag willen... 84 00:06:20,296 --> 00:06:22,673 geld nu. Ik ziek.' 85 00:06:23,424 --> 00:06:24,842 Hij kan goed oplezen. 86 00:06:24,926 --> 00:06:27,970 'Pik dus mij, Mr Burns.' 87 00:06:28,054 --> 00:06:30,348 'Kurns,' idioot. -Niet waar. 88 00:06:30,431 --> 00:06:32,350 Negeer dat. -Hij is echt slecht. 89 00:06:32,433 --> 00:06:36,729 Iedereen kan weg, behalve jij. Doe een stap naar links. 90 00:06:48,199 --> 00:06:49,367 Uitstekend. 91 00:06:53,329 --> 00:06:57,792 Bart kreeg een trap. Recht op z'n reet. 92 00:07:01,003 --> 00:07:04,048 Bart en Lisa zijn wat ondersteboven. 93 00:07:04,132 --> 00:07:07,218 Wil je nog wat zeggen? -Zeker weten. 94 00:07:07,301 --> 00:07:11,305 Goed geprobeerd, maar jullie hebben gefaald. 95 00:07:11,389 --> 00:07:13,015 De lering is: 96 00:07:13,099 --> 00:07:14,559 Probeer het nooit meer. 97 00:07:15,977 --> 00:07:19,605 Recht op z'n reet. Geweldig. 98 00:07:21,149 --> 00:07:25,611 Ik geeft m'n geld wel aan de Egg Advisory Council. 99 00:07:25,695 --> 00:07:29,490 Eieren hebben het moeilijk, Smithers. 100 00:07:29,574 --> 00:07:33,953 Die vogel is doodsbang en is z'n oriëntatiegevoel kwijt. 101 00:07:34,036 --> 00:07:35,580 Het is een steen, sir. 102 00:07:35,663 --> 00:07:39,083 Wat heeft het laboratorium daarover te melden? 103 00:07:44,380 --> 00:07:47,091 Die schavuit breekt al m'n ramen. 104 00:07:58,227 --> 00:07:59,353 {\an8}GEEN VERKOPERS 105 00:08:04,317 --> 00:08:08,279 Kijk, Smithers. Pure boosaardigheid. 106 00:08:08,362 --> 00:08:11,699 Hij is perfect voor de spreekwoordelijke borst. 107 00:08:11,782 --> 00:08:14,118 Wat voor dag is het vandaag? 108 00:08:14,202 --> 00:08:16,662 Vandaag? Kerstmis. 109 00:08:16,746 --> 00:08:19,665 Ik had het tegen hem. Wat voor dag is het? 110 00:08:20,625 --> 00:08:27,006 De dag dat je m'n erfgenaam wordt. 111 00:08:28,090 --> 00:08:29,550 Hij bevalt me. 112 00:08:35,139 --> 00:08:40,269 Teken hier. Daarna erft je zoon m'n nalatenschap. 113 00:08:41,145 --> 00:08:42,563 We zijn rijk. 114 00:08:42,647 --> 00:08:45,858 Bart, zet alle ramen open van z'n huis. 115 00:08:45,942 --> 00:08:48,694 Ik hou niet van de lucht van oude mensen. 116 00:08:48,778 --> 00:08:52,615 Pa, Mr Burns leeft nog. -Dat is waar ook. 117 00:08:53,032 --> 00:08:57,036 Ben je goed in vorm? Geen hartproblemen en zo? 118 00:08:57,119 --> 00:08:58,871 Nou, ik... -Boe. 119 00:09:03,292 --> 00:09:05,127 Ik voel me best. 120 00:09:05,211 --> 00:09:08,756 Nu jullie profiteren van m'n dood... 121 00:09:08,839 --> 00:09:11,467 ga ik terug naar m'n lege huis... 122 00:09:11,551 --> 00:09:14,845 om te wachten op het onvermijdelijke. 123 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 Alleen. 124 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Denk jij wat ik denk? 125 00:09:20,601 --> 00:09:24,772 Ja, gooi hem de trap af. -Nee. 126 00:09:24,855 --> 00:09:27,483 Nu je al z'n geld krijgt... 127 00:09:27,567 --> 00:09:30,403 mag je wel wat tijd bij hem doorbrengen. 128 00:09:30,486 --> 00:09:33,406 Nou... -Toe maar. 129 00:09:33,489 --> 00:09:34,907 Oké. 130 00:09:34,991 --> 00:09:37,994 Waarom mag Bart dat wel, maar mag ik 's nachts... 131 00:09:38,077 --> 00:09:41,664 niet gluren in de bosjes bij het huis van Chef Boyardee? 132 00:09:47,795 --> 00:09:51,132 Bart, jullie kinderen beschouwen me... 133 00:09:51,215 --> 00:09:55,595 als een boeman, maar ik ben de kwaadste niet. 134 00:09:55,678 --> 00:09:58,431 Je melk is koud geworden. Ik roep de meid. 135 00:10:00,308 --> 00:10:02,268 Sorry. Verkeerde knop. 136 00:10:05,229 --> 00:10:07,565 Ik wil nu naar huis. 137 00:10:07,648 --> 00:10:10,651 Als je blijft, mag je eten wat je wilt. 138 00:10:10,735 --> 00:10:15,072 Zelfs die gelatine van hoeven. 139 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 Wat ik maar wil? 140 00:10:17,116 --> 00:10:19,952 Oké. Ik wil pizza. 141 00:10:20,036 --> 00:10:23,164 Afgeleverd door Krusty de Clown. 142 00:10:25,750 --> 00:10:28,294 Je bedoelt Krusty de Pizzaman. 143 00:10:29,420 --> 00:10:31,339 Waar is m'n 400 dollar? 144 00:10:31,422 --> 00:10:34,675 Hoe kun je hier zijn terwijl je live op 'tv bent? 145 00:10:34,759 --> 00:10:37,970 Het is een herhaling. Dat valt toch niemand op. 146 00:10:43,476 --> 00:10:46,812 Kinderen, blijf kalm. De Falkland- eilanden zijn zojuist aangevallen. 147 00:10:46,896 --> 00:10:49,857 Ik herhaal. De Falklandeilanden zijn aangevallen. 148 00:10:50,441 --> 00:10:53,694 Die liggen hier, bij de kust van Argentinië. 149 00:10:56,030 --> 00:10:57,948 Hier ben ik trots op. 150 00:10:58,032 --> 00:11:00,993 Verborgen camera's in elk huis in Springfield. 151 00:11:01,327 --> 00:11:04,664 Het idee komt uit de film Sliver. 152 00:11:07,500 --> 00:11:10,670 Heb je het tegen mij? Er is niemand anders. 153 00:11:10,753 --> 00:11:12,588 Je moet het tegen mij hebben. 154 00:11:13,798 --> 00:11:16,550 Dat was antiek. Verdomme. 155 00:11:24,016 --> 00:11:27,019 Ja, geweldig. 156 00:11:27,645 --> 00:11:32,274 Dat verklaart die geheimzinnige reis naar Holland. 157 00:11:32,358 --> 00:11:37,029 Het was geweldig. Mr Burns z'n huis heeft alles. 158 00:11:37,113 --> 00:11:41,117 Een doolhof, een gracht, houten vloeren en een bodemloze put. 159 00:11:41,200 --> 00:11:43,369 Bodemloos kan niet. -Hij is zo bedoeld. 160 00:11:47,331 --> 00:11:52,461 Mam, Bart gooit erwten naar me. -Bart, schei uit. 161 00:11:52,545 --> 00:11:54,672 Mr Burns gooit met erwten naar Smithers. 162 00:11:55,715 --> 00:11:57,133 Dat was een grote. 163 00:11:57,216 --> 00:12:00,010 Homer, doe iets. -Oké. 164 00:12:00,094 --> 00:12:04,181 Lisa, ga opzij en laat je rijke broer met erwten gooien. 165 00:12:04,265 --> 00:12:06,225 Getver, gehaktbrood. 166 00:12:06,308 --> 00:12:08,894 M'n meest gehate brood. 167 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 Dat was het kapje. 168 00:12:12,523 --> 00:12:15,651 Ik ben het zat. Dat je je familie beledigt, is tot daar aan toe... 169 00:12:15,735 --> 00:12:19,155 maar ik wil niet dat je een hongerige hond voert. 170 00:12:19,238 --> 00:12:20,948 Ga naar je kamer. -Nee. 171 00:12:21,031 --> 00:12:24,618 Wat een rotfamilie. Mr Burns cultiveert m'n destructieve kant. 172 00:12:24,702 --> 00:12:26,662 Ik stik hier. 173 00:12:26,746 --> 00:12:30,374 Bart, luister. -Ga toch bloemen eten. 174 00:12:30,458 --> 00:12:33,127 M'n geheim, m'n schande. 175 00:12:36,505 --> 00:12:40,801 Smithers, het perfecte plan. Bart Simpson wordt m'n zoon... 176 00:12:40,885 --> 00:12:43,596 en ik vorm hem naar m'n evenbeeld. 177 00:12:43,679 --> 00:12:46,265 Wie weet. Misschien ga ik wel... 178 00:12:46,348 --> 00:12:47,767 van hem houden. 179 00:12:47,850 --> 00:12:50,060 Bartholomew. 180 00:12:51,020 --> 00:12:52,563 Smithers, haal het van me af. 181 00:12:55,733 --> 00:12:59,195 Bart, je gaat mee naar huis. -Ik wil bij Mr Burns blijven. 182 00:12:59,278 --> 00:13:01,197 Ga maar direct weg. 183 00:13:01,280 --> 00:13:04,074 En anders? Honden en bijen? 184 00:13:04,158 --> 00:13:08,329 Of honden die bijen schieten als ze blaffen? 185 00:13:08,412 --> 00:13:11,040 Ga je gang. Doe maar wat je kan. 186 00:13:14,835 --> 00:13:16,754 De deur is op slot. 187 00:13:16,837 --> 00:13:18,881 Dat zet ik hem betaald. 188 00:13:21,425 --> 00:13:25,179 Mr Burns heeft onze zoon gestolen en geeft hem niet terug. 189 00:13:25,262 --> 00:13:28,766 Kunnen jullie dat zelf niet oplossen? 190 00:13:28,849 --> 00:13:32,186 We kunnen toch niet alles doen? 191 00:13:32,269 --> 00:13:34,271 LIONEL HUTZ ADVOCAAT 192 00:13:34,355 --> 00:13:36,398 TEVENS SCHOENREPARATIES 193 00:13:37,817 --> 00:13:39,568 Rotklompen. 194 00:13:40,027 --> 00:13:43,405 Wees gerust. Ik ben de allerbeste... 195 00:13:43,489 --> 00:13:45,032 op juridisch gebied. 196 00:13:45,115 --> 00:13:48,953 Staat er een Orange Julius op deze verdieping? 197 00:13:49,036 --> 00:13:52,706 Je mag dit kopen. Het is nog vol. -Waarom drink ik niet uit de plee? 198 00:13:52,790 --> 00:13:55,584 Hij komt wel terug en maak jij je maar geen zorgen. 199 00:13:55,668 --> 00:14:00,130 Ik heb, meestal als advocaat, gepleit voor elke rechter in de staat. 200 00:14:02,550 --> 00:14:05,469 De rechtbank beslist ten faveure van Montgomery Burns. 201 00:14:05,553 --> 00:14:08,973 Hij is absoluut de biologische vader van de jongen. 202 00:14:10,975 --> 00:14:13,477 Edelachtbare, deze zijn donderdag pas klaar. 203 00:14:13,561 --> 00:14:16,814 Hij moet maar niks meer voor ons doen. 204 00:14:22,486 --> 00:14:25,072 Cool, waar gaat deze trein heen? -Geen idee... 205 00:14:25,155 --> 00:14:27,741 maar hij is pas terug over 3 uur en 40 minuten. 206 00:14:27,825 --> 00:14:29,910 Er zat een keer sneeuw op. -Jeetje, Bart. 207 00:14:29,994 --> 00:14:32,788 Mr Burns geeft je alles wat je hartje begeert. 208 00:14:32,872 --> 00:14:36,792 M'n ouders gebruiken dat als excuus om me geen speelgoed te geven. 209 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 Je wilt vast even alleen zijn met je spullen. 210 00:14:41,046 --> 00:14:46,302 Milhouse, als je nog even blijft, krijg je deze blazer. 211 00:14:46,385 --> 00:14:51,307 Een originele Bob Mackie. -Wow, een Bob Mackie. 212 00:14:52,766 --> 00:14:54,560 Sorry, Bart. 213 00:14:56,896 --> 00:15:00,858 Bartholomew, vergeet hem maar. Ik ben je schoolmaatje. 214 00:15:02,860 --> 00:15:05,362 5, 23, die schiet ik weg... 215 00:15:11,994 --> 00:15:14,496 Voor mij? Maar ik kan niet rijden. 216 00:15:14,580 --> 00:15:17,082 Geen nood. Er ligt een hydraulische schaar in de achterbak. 217 00:15:26,592 --> 00:15:27,760 SANTA'S KERSTDORP 218 00:15:34,475 --> 00:15:37,436 Wat een rit. -Dat kun je wel zeggen. 219 00:15:37,519 --> 00:15:39,939 {\an8}CONFORMCO HERSENONTSPOELERS 220 00:15:40,022 --> 00:15:44,151 Uw zoon is gebrainwasht door de snode Mr Burns. 221 00:15:44,234 --> 00:15:46,487 Wordt hij weer normaal? 222 00:15:46,570 --> 00:15:51,200 Zeker weten. Ik heb zelfs Jane Fonda kunnen helpen. 223 00:15:51,283 --> 00:15:54,828 En Peter Fonda? -Dat was een geval apart. 224 00:15:54,912 --> 00:15:57,581 Maar ik heb Paul McCartney losgeweekt van Wings. 225 00:15:57,665 --> 00:16:00,292 Stommerik. Hij had het meeste talent. 226 00:16:00,376 --> 00:16:02,920 NU ZONDER LIJKEN IN DE KELDER 227 00:16:07,216 --> 00:16:11,303 Je houdt niet van Mr Burns. Je houdt van Homer en Marge. 228 00:16:11,387 --> 00:16:14,473 Je bent hun zoon en je bent op het verkeerde pad. 229 00:16:14,556 --> 00:16:17,184 Niet waar. 230 00:16:17,267 --> 00:16:20,145 Schei nou uit. Je haalt de romantiek uit de lucht. 231 00:16:23,482 --> 00:16:27,069 Het waren twee helse weken, maar uw zoon is weer de oude. 232 00:16:30,197 --> 00:16:32,741 Ma, pa, ik heb jullie gemist. 233 00:16:36,787 --> 00:16:40,249 Homer, dat is Hans Moleman. -Mag ik hem toch houden? 234 00:16:42,292 --> 00:16:43,627 HIER HAKKEN WE GELD 235 00:16:46,505 --> 00:16:47,881 RONDLEIDING 236 00:17:05,816 --> 00:17:07,026 SCHATRIJKEN CONFERENTIE 237 00:17:21,582 --> 00:17:24,293 Prachtig. Zag je dat? 238 00:17:24,376 --> 00:17:30,257 Die muis maakte gehakt van de kat. Is tv altijd zo leuk? 239 00:17:31,341 --> 00:17:34,219 Ik wil nu graag naar huis. 240 00:17:34,303 --> 00:17:37,306 Gehakt. Ik... wat? 241 00:17:37,389 --> 00:17:39,099 Wat was dat? -Mr Burns... 242 00:17:39,183 --> 00:17:43,771 ik wil niet ondankbaar lijken, maar ik wil naar huis naar m'n familie. 243 00:17:45,064 --> 00:17:47,941 Ik had gehoopt je dit te besparen... 244 00:17:48,025 --> 00:17:51,445 maar je familie wil je niet terug. 245 00:17:53,322 --> 00:17:57,951 Ik mis Bart helemaal niet. -Ik ben blij dat hij weg is. 246 00:17:58,035 --> 00:18:00,120 Anders ik wel. 247 00:18:01,413 --> 00:18:03,749 Ik verbeeld het me misschien... 248 00:18:03,832 --> 00:18:06,210 maar er lijkt iets niet te kloppen. 249 00:18:06,293 --> 00:18:10,130 Meen je dat? Excuseer me even. 250 00:18:11,965 --> 00:18:14,051 Mensen, dat was fout. 251 00:18:14,134 --> 00:18:17,304 Homer Simpson zegt niet 'B'oh.' Hij zegt.. 252 00:18:18,639 --> 00:18:20,182 'D'oh.' 253 00:18:20,891 --> 00:18:24,436 Sorry, MB. Ik heb een probleem met dit personage. 254 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Heeft hij een soort zenuwaandoening... 255 00:18:27,731 --> 00:18:32,569 als in Rain Man of Awakenings? Ik bedoel maar. Wat doe ik hier? 256 00:18:32,653 --> 00:18:36,156 En de dialoog haalt het niveau van Murphy Brown bij lange na niet. 257 00:18:36,990 --> 00:18:39,576 Luister, dit wordt geen hit. 258 00:18:39,660 --> 00:18:42,412 Spelen jullie liever Come Blow Your Horn... 259 00:18:42,496 --> 00:18:44,039 in het Westport Dinner Theater? 260 00:18:44,123 --> 00:18:47,626 Wat zou de familie Simpson in z'n schild voeren? 261 00:18:51,839 --> 00:18:54,466 Daar zijn ze. 262 00:18:54,550 --> 00:18:56,593 Het is niet te geloven. 263 00:18:57,678 --> 00:19:02,266 Jij bent de enige die ik kan vertrouwen... 264 00:19:04,226 --> 00:19:06,645 pa. 265 00:19:09,064 --> 00:19:10,941 Die rib breekt altijd. 266 00:19:16,238 --> 00:19:17,948 Lisa, wat doe je nou? 267 00:19:18,031 --> 00:19:20,951 Ik probeer de oeverloze, destructieve leegte te vullen... 268 00:19:21,034 --> 00:19:24,371 die Barts afwezigheid bij ons achterlaat. 269 00:19:25,455 --> 00:19:26,999 Dat is heel lief. 270 00:19:27,082 --> 00:19:30,335 Het zit strak. -Ik wil je houding verbeteren. 271 00:19:30,419 --> 00:19:32,504 Je krijgt een enorme bochel. 272 00:19:32,588 --> 00:19:37,885 Nu ben je echt m'n zoon. Dat moeten we vieren. 273 00:19:37,968 --> 00:19:41,388 We gaan mensen ontslaan. -Geweldig. 274 00:19:44,558 --> 00:19:46,643 Leonard, blijf sportief. 275 00:19:46,727 --> 00:19:48,979 Zeg maar waarom ik je niet zou ontslaan... 276 00:19:49,062 --> 00:19:51,648 zonder de letter E te gebruiken. Dan mag je je baan houden. 277 00:19:52,316 --> 00:19:53,734 Oké. 278 00:19:54,526 --> 00:19:58,822 Ik sta voor zaak. -Je bent ontslagen. 279 00:19:58,906 --> 00:20:00,365 Maar ik zei geen... -Dat komt wel. 280 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Laat mij het proberen. 281 00:20:09,082 --> 00:20:11,168 Het spoor donuts eindigt. 282 00:20:11,668 --> 00:20:13,629 Bart. -Homer. 283 00:20:13,712 --> 00:20:15,130 Wat een toeval. 284 00:20:15,214 --> 00:20:17,883 Nu kun je je loyaliteit bewijzen. 285 00:20:18,425 --> 00:20:21,720 Toe maar, Bartholomew. Ontsla zodra gereed. 286 00:20:27,809 --> 00:20:32,022 Komt er nog wat van? Ontsla hem of je verliest alles. 287 00:20:32,105 --> 00:20:35,108 Je speelgoed, een leven vol luxe... 288 00:20:35,192 --> 00:20:37,486 de tegoedbon van Blockbuster... 289 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 de vrijheid om te doen wat je wilt. 290 00:20:40,364 --> 00:20:41,865 Ik zal je missen, zoon. 291 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 Het spijt me, pa. 292 00:20:45,744 --> 00:20:47,246 Je bent ontslagen. 293 00:20:47,329 --> 00:20:49,414 Wat? Mij ontslaan? 294 00:20:50,415 --> 00:20:51,833 Dat doet de deur dicht. 295 00:20:51,917 --> 00:20:54,628 Jij kunt nooit m'n zoon zijn. 296 00:20:54,711 --> 00:20:57,881 Iets naar links. -Oké, jij je zin. 297 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 Je kunt nooit m'n... 298 00:21:03,095 --> 00:21:06,723 Sir, laat u vallen op Leonards lichaam. 299 00:21:10,477 --> 00:21:14,022 Je baalt omdat je denkt dat je we op tv hebben gezegd... 300 00:21:14,106 --> 00:21:16,191 dat we je niet meer wilden kennen. 301 00:21:16,275 --> 00:21:19,903 Dat waren acteurs. -Hoe weet je dat? 302 00:21:19,987 --> 00:21:23,407 Ik ben een week gevolgd omdat ze me wilden leren kennen. 303 00:21:23,490 --> 00:21:26,743 Ik ook. Die dwerg heeft me alles verteld over Estland. 304 00:21:26,827 --> 00:21:29,871 De echte Simpsons hebben je gemist... 305 00:21:29,955 --> 00:21:33,041 en zijn blij dat je thuis bent. 306 00:21:33,125 --> 00:21:37,045 Ik hou van jullie. -En wij van jou, zoon. 307 00:21:38,672 --> 00:21:42,551 Ik wil je je nieuwe broer voorstellen, Hans Moleman. 308 00:21:42,634 --> 00:21:45,220 Cowabunga, dudes. 309 00:21:49,474 --> 00:21:52,227 Probeer maar. Het is net alsof je een pinda zoent. 310 00:21:55,897 --> 00:21:59,318 Homer, ik wil dat ding niet langer in huis. 311 00:22:52,496 --> 00:22:53,497 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard