1 00:00:03,336 --> 00:00:04,921 LES SIMPSON 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,135 SEULS LES MÉDECINS PEUVENT EFFECTUER DES GREFFES 3 00:00:39,956 --> 00:00:40,790 Un sandwich... 4 00:00:45,128 --> 00:00:46,463 Un slip... 5 00:00:53,762 --> 00:00:56,639 {\an8}Une boule de bowling et un autre slip. 6 00:00:58,558 --> 00:00:59,434 {\an8}Salut, maman. 7 00:00:59,642 --> 00:01:00,477 {\an8}Salut, maman. 8 00:01:04,814 --> 00:01:06,941 {\an8}Je dois rejoindre Milhouse au ravin. 9 00:01:07,150 --> 00:01:09,569 {\an8}Il paraît qu'il y a le corps d'un Martien. 10 00:01:09,819 --> 00:01:12,822 {\an8}Je vais au parc jouer avec le quartette de blues. 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,157 {\an8}Tu m'accompagnes, papa ? 12 00:01:14,365 --> 00:01:17,827 {\an8}Désolé, chérie, mais papa va à un concours de bière. 13 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 {\an8}- Tu vas gagner ? - Fiston. 14 00:01:19,537 --> 00:01:23,041 {\an8}L'important n'est pas de gagner ou de perdre, 15 00:01:23,249 --> 00:01:24,667 {\an8}mais de finir bourré. 16 00:01:24,918 --> 00:01:26,127 {\an8}Compris. J'y vais. 17 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 {\an8}Moi aussi. 18 00:01:29,881 --> 00:01:31,966 {\an8}Maman, tu bloques le passage. 19 00:01:32,175 --> 00:01:33,051 Pousse-la, fiston. 20 00:01:33,301 --> 00:01:34,844 {\an8}Vous n'irez nulle part. 21 00:01:35,178 --> 00:01:37,388 {\an8}On va nettoyer la maison, du sol au plafond. 22 00:01:39,808 --> 00:01:41,392 {\an8}Mon Dieu, non ! 23 00:01:45,730 --> 00:01:48,983 Toute évasion est impossible. 24 00:01:49,317 --> 00:01:51,820 {\an8}Chacun prend un étage et au boulot ! 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,029 Je prends le sous-sol. 26 00:01:53,113 --> 00:01:53,947 {\an8}D'accord. 27 00:01:58,952 --> 00:02:02,038 Je suis crevé, j'ai faim. Si on achetait une nouvelle maison ? 28 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 Bart, le ménage n'est pas une corvée. 29 00:02:05,291 --> 00:02:07,127 Tiens, un peu de musique. 30 00:02:14,217 --> 00:02:15,802 Amen ! 31 00:02:26,646 --> 00:02:28,439 - Fini ! - Tu plaisantes ? 32 00:02:28,690 --> 00:02:31,276 Jette les calendriers et les programmes télé. 33 00:02:31,526 --> 00:02:32,902 {\an8}T'es folle ? 34 00:02:33,319 --> 00:02:35,738 {\an8}Les vieux calendriers peuvent être utiles ! 35 00:02:35,947 --> 00:02:37,991 {\an8}D'accord, on n'est plus en 1985, 36 00:02:38,199 --> 00:02:40,285 {\an8}mais demain, qui sait ? 37 00:02:40,577 --> 00:02:44,247 {\an8}Et je garde ces programmes télé en souvenir. 38 00:02:44,956 --> 00:02:47,292 "Gomer contre le sergent Carter." 39 00:02:48,126 --> 00:02:50,503 Je n'oublierai jamais cet épisode. 40 00:02:51,379 --> 00:02:53,214 - Pyle ! - Shazam ! 41 00:02:53,423 --> 00:02:55,300 - Pyle ! - Shazam ! 42 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 - Pyle ! - Shazam ! 43 00:02:59,762 --> 00:03:00,597 Shazam... 44 00:03:00,763 --> 00:03:01,848 Cesse de rêvasser. 45 00:03:02,098 --> 00:03:03,141 Au boulot ! 46 00:03:03,349 --> 00:03:07,270 Pourquoi on range ? Pourquoi tant de haine ? 47 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 Hé, Clinton ! Au boulot ! 48 00:03:17,655 --> 00:03:18,698 Cours toujours. 49 00:03:20,617 --> 00:03:23,494 Je suis coincée ici alors qu'ils s'éclatent. 50 00:03:28,249 --> 00:03:30,668 "Utiliser dans une pièce aérée." 51 00:03:32,837 --> 00:03:33,963 Cause toujours. 52 00:03:55,235 --> 00:03:57,946 Je dois te détruire ! 53 00:04:01,282 --> 00:04:03,243 Homer, que se passe-t-il ? 54 00:04:03,451 --> 00:04:05,995 - Rien. - Alors, arrête de hurler. 55 00:04:18,216 --> 00:04:20,343 C'était "J'ai un job à la con". 56 00:04:20,593 --> 00:04:23,846 C'est l'heure de notre grand jeu téléphonique. 57 00:04:24,055 --> 00:04:26,808 Il suffit de prononcer la formule magique 58 00:04:27,016 --> 00:04:29,978 pour gagner 10 000 $ en liquide 59 00:04:31,271 --> 00:04:33,523 ou un cadeau bidon. 60 00:04:33,773 --> 00:04:35,733 SI VOUS LISEZ CECI, VOUS AVEZ TROP FROTTÉ 61 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 Appelons un auditeur. 62 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 KBBL va me filer un cadeau bidon. 63 00:04:40,196 --> 00:04:41,739 Bart, j'ai des palpitations. 64 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 Tu bloques la ligne, grand-papa. 65 00:04:47,662 --> 00:04:49,330 Voilà qui est mieux, non ? 66 00:04:49,580 --> 00:04:51,791 Vous êtes libres, mais ne salissez rien. 67 00:04:52,041 --> 00:04:53,543 T'inquiète. 68 00:04:58,756 --> 00:05:01,050 Appelons un nouvel auditeur. 69 00:05:03,469 --> 00:05:07,557 A l'aide ! On nous a volé nos uniformes et nos flingues ! 70 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 T'es cuit, poulet. 71 00:05:10,977 --> 00:05:12,603 Non, arrêtez ! 72 00:05:15,231 --> 00:05:16,607 Un peu plus à gauche. 73 00:05:17,525 --> 00:05:18,443 Voilà, c'est mieux. 74 00:05:18,693 --> 00:05:23,156 Désolé, il fallait dire : "KBBL va me filer un cadeau bidon." 75 00:05:23,364 --> 00:05:24,657 Curieux, cet auditeur. 76 00:05:25,825 --> 00:05:27,201 Passons au suivant. 77 00:05:29,787 --> 00:05:33,374 - KBBL va me filer un cadeau bidon. - On a un gagnant ! 78 00:05:35,335 --> 00:05:36,586 J'ai gagné ! 79 00:05:36,794 --> 00:05:40,298 Tu as le choix entre 10 000 $ ou notre cadeau bidon.... 80 00:05:40,965 --> 00:05:42,300 un éléphant d'Afrique ! 81 00:05:42,550 --> 00:05:44,469 L'argent, c'est tentant, 82 00:05:44,677 --> 00:05:46,846 mais je vais prendre l'éléphant. 83 00:05:47,430 --> 00:05:49,640 Il préfère l'éléphant à l'argent. 84 00:05:50,558 --> 00:05:52,727 - Le gosse veut l'éléphant. - On n'en a pas. 85 00:05:52,935 --> 00:05:54,520 Chuchote pas dans le micro. 86 00:05:54,937 --> 00:05:58,483 L'éléphant, c'est une blague. Personne n'en veut. 87 00:05:58,691 --> 00:06:01,235 - Prends l'argent. - Je veux l'éléphant. 88 00:06:02,278 --> 00:06:03,446 Défends-toi ! 89 00:06:04,113 --> 00:06:05,531 Attends. On vous rappelle. 90 00:06:06,366 --> 00:06:09,285 Bart, avec 10 000 $, on serait millionnaires ! 91 00:06:09,494 --> 00:06:12,872 On pourrait acheter plein de trucs, comme... l'amour. 92 00:06:13,122 --> 00:06:16,084 Ou du double-vitrage. Ça passe inaperçu 93 00:06:16,334 --> 00:06:18,920 et on économise 4 % sur le chauffage. 94 00:06:20,838 --> 00:06:21,798 Je vous jure. 95 00:06:22,048 --> 00:06:25,009 Vous oubliez le plus important. 96 00:06:25,218 --> 00:06:27,804 C'est mal d'enfermer les animaux ! 97 00:06:29,639 --> 00:06:30,598 Lisa, dans ta chambre. 98 00:06:32,433 --> 00:06:36,729 C'est sympa d'avoir fait le déplacement mais en vrai... 99 00:06:37,730 --> 00:06:39,399 On n'a pas d'éléphant. 100 00:06:39,690 --> 00:06:42,693 Allez petit, prends l'argent. Sinon, on va se faire virer. 101 00:06:42,944 --> 00:06:44,445 Tu voudrais pas ça ? 102 00:06:44,695 --> 00:06:45,530 M'en fiche. 103 00:06:47,949 --> 00:06:50,743 On t'a bien cerné, alors voilà. 104 00:06:50,952 --> 00:06:52,703 On paye ton principal 10 000 $ 105 00:06:52,912 --> 00:06:56,457 pour qu'il garde son pantalon baissé toute l'année. 106 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Je le ferai. 107 00:07:01,087 --> 00:07:05,133 Avec les 10 000, on transforme Skinner en... 108 00:07:05,425 --> 00:07:06,717 une sorte de homard. 109 00:07:06,926 --> 00:07:08,761 C'est pas ce qui était convenu. 110 00:07:09,262 --> 00:07:10,096 Messieurs, 111 00:07:10,471 --> 00:07:13,641 je ne partirai pas sans mon éléphant. 112 00:07:17,687 --> 00:07:19,230 Où est mon éléphant ? 113 00:07:20,398 --> 00:07:21,732 Où est mon éléphant ? 114 00:07:22,525 --> 00:07:24,235 Où est mon éléphant ? 115 00:07:26,320 --> 00:07:28,531 C'est la "Chanson de l'éléphant" ! 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,825 J'adore. Ça me rappelle les éléphants. 117 00:07:32,118 --> 00:07:34,245 KBBL ESCROQUE UN ÉLÈVE MODÈLE 118 00:07:34,620 --> 00:07:37,915 Qui n'a jamais supplié dans sa vie : 119 00:07:38,166 --> 00:07:41,043 "Où est mon éléphant ?" C'est tout ce que je demande. 120 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 L'audimat chute 121 00:07:44,338 --> 00:07:47,341 et on nous bombarde d'appels et de lettres piégées. 122 00:07:50,428 --> 00:07:52,763 - Tout ça à cause de vous. - Oui, madame. 123 00:07:53,014 --> 00:07:54,807 Voici le DJ 3000. 124 00:07:55,016 --> 00:08:00,021 Il met des CD automatiquement et comprend 3 types de bavardages. 125 00:08:00,730 --> 00:08:03,274 Quelles sont les nouvelles du ciel ? 126 00:08:04,650 --> 00:08:06,277 Sacré auditeur ! 127 00:08:06,903 --> 00:08:09,363 Je crois qu'on tient un gagnant ! 128 00:08:09,614 --> 00:08:13,534 - Cette machine sait tout faire ! - N'en rajoute pas. 129 00:08:13,784 --> 00:08:17,705 Trouvez un éléphant à ce gamin, ou vous êtes virés. 130 00:08:19,999 --> 00:08:22,585 Les clowns du Congrès ont remis ça ! 131 00:08:22,793 --> 00:08:24,170 Quelle bande de clowns ! 132 00:08:25,671 --> 00:08:27,089 Comment il fait ? 133 00:08:51,697 --> 00:08:54,617 Homer, j'ai peur de me faire encorner. 134 00:08:55,493 --> 00:08:56,953 Où tu vois un cornet ? 135 00:08:57,161 --> 00:08:59,163 Il sent drôlement mauvais. 136 00:08:59,372 --> 00:09:02,750 Yo, l'éléphant ! Fais-moi grimper sur ton dos. 137 00:09:05,211 --> 00:09:06,087 Bart ! 138 00:09:07,880 --> 00:09:08,965 Cool ! 139 00:09:10,925 --> 00:09:12,093 Il a essayé de me tuer. 140 00:09:12,301 --> 00:09:14,053 C'est une mauvaise idée. 141 00:09:14,303 --> 00:09:16,722 Marge, je suis d'accord, en théorie. 142 00:09:16,931 --> 00:09:19,058 En théorie, le communisme fonctionne. 143 00:09:19,308 --> 00:09:20,560 En théorie. 144 00:09:26,190 --> 00:09:27,567 Il se prend pour un humain. 145 00:09:36,993 --> 00:09:38,869 Je vais l'appeler "Crabouille". 146 00:09:41,372 --> 00:09:42,540 Pourquoi il crie ? 147 00:09:42,748 --> 00:09:43,583 Il a faim. 148 00:09:43,833 --> 00:09:45,001 Tiens, Crabouille. 149 00:09:45,251 --> 00:09:46,085 Mange doucement. 150 00:09:46,210 --> 00:09:47,587 C'est ta ration pour... 151 00:09:48,296 --> 00:09:49,672 T'as mangé trop vite. 152 00:09:49,922 --> 00:09:52,508 Si on l'empêchait de bouger, il aurait moins faim. 153 00:09:52,758 --> 00:09:54,844 Non, papa. C'est cruel ! 154 00:09:55,094 --> 00:09:56,971 Avec toi, tout est cruel. 155 00:09:57,305 --> 00:09:59,432 C'est cruel de l'enchaîner. 156 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 De lui tirer la queue. 157 00:10:01,434 --> 00:10:03,185 De crier dans ses oreilles. 158 00:10:03,394 --> 00:10:08,399 Tout est cruel, alors désolé d'être cruel ! 159 00:10:16,032 --> 00:10:20,036 J'aurai mis ma tête dans un éléphant, un hippo et un paresseux géant. 160 00:10:20,286 --> 00:10:22,622 {\an8}CACAHUÈTES GRATUITES AVEC LA BIÈRE 161 00:10:26,208 --> 00:10:29,503 Je crois que tu abuses de mon offre généreuse. 162 00:10:29,754 --> 00:10:30,796 La ferme. 163 00:10:31,672 --> 00:10:35,134 Les cacahuètes, ça suffit pas. Il lui faut des plantes. 164 00:10:35,384 --> 00:10:36,719 Des plantes, hein ? 165 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 ARBORETUM DE SPRINGFIELD (LÀ OÙ Y A DES ARBRES) 166 00:10:43,893 --> 00:10:45,645 Régale-toi, Crabouille. 167 00:10:46,103 --> 00:10:48,814 - Y a un autre arboretum par ici ? - Non. 168 00:10:52,985 --> 00:10:55,446 Cet oiseau essaie de tuer l'éléphant ! 169 00:10:55,655 --> 00:10:56,530 Arrêtez-le ! 170 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 Non, il lui fait sa toilette. 171 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 Sa toilette ? 172 00:11:03,079 --> 00:11:06,999 - Tu as un oiseau sur la tête. - Oui, il fait ma toilette. 173 00:11:08,584 --> 00:11:10,336 La fraîcheur d'un éléphant. 174 00:11:23,766 --> 00:11:25,184 Bonne nuit, Crabouille. 175 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 Merci, c'est gentil. 176 00:11:45,705 --> 00:11:46,622 FACTURE IMPAYÉE 177 00:11:48,749 --> 00:11:50,292 T'as dressé Crabouille ? 178 00:11:50,501 --> 00:11:53,921 Non, il veut rien apprendre et je veux rien lui apprendre. 179 00:11:57,216 --> 00:12:00,136 - Ils ont un problème ? - Ils veulent un peu d'attention. 180 00:12:01,345 --> 00:12:02,471 Bonne chance ! 181 00:12:03,139 --> 00:12:04,390 Fichues factures ! 182 00:12:04,682 --> 00:12:07,309 Chaîne pour éléphant, vaccin pour éléphant. 183 00:12:07,685 --> 00:12:09,603 Un poncho géant à motifs ? 184 00:12:09,812 --> 00:12:12,648 C'est pour les girafes, mais ça devrait lui aller. 185 00:12:12,857 --> 00:12:15,151 Ton argent de poche va y passer. 186 00:12:15,359 --> 00:12:17,486 Augmente-moi à 1 000 $ par semaine. 187 00:12:17,695 --> 00:12:20,406 C'est ce que je vais faire, petit malin. 188 00:12:22,158 --> 00:12:24,785 - On peut voir l'éléphant ? - On peut payer. 189 00:12:24,994 --> 00:12:26,454 Pour la dernière fois, non ! 190 00:12:29,457 --> 00:12:30,374 Attends voir. 191 00:12:30,708 --> 00:12:32,585 Ça me donne une idée. 192 00:12:33,419 --> 00:12:35,087 FICHEZ LE CAMP 193 00:12:37,089 --> 00:12:38,466 Celui-là est mieux. 194 00:12:38,674 --> 00:12:41,135 Pas le temps de lire. Fais-moi un résumé. 195 00:12:41,385 --> 00:12:43,471 {\an8}- POUR VOIR L'ÉLÉPHANT 1 $ - POUR LE MONTER 2 $ 196 00:12:48,350 --> 00:12:50,728 Le gamin a fait un vol plané à 2 m. 2 $. 197 00:12:50,978 --> 00:12:52,563 Ça ne faisait pas 2 m. 198 00:12:52,813 --> 00:12:55,107 Cet animal a mauvais caractère. 199 00:12:55,316 --> 00:12:58,652 Vous le seriez aussi si on vous kidnappait 200 00:12:58,861 --> 00:13:01,155 et que des péquenauds vous harassaient. 201 00:13:01,614 --> 00:13:04,700 Hé, t'as vu cette gamine avec les cheveux en pétard ? 202 00:13:06,702 --> 00:13:09,205 Crabouille est un incompris. Comme moi. 203 00:13:09,413 --> 00:13:11,707 On est des farceurs sauvages. 204 00:13:11,957 --> 00:13:13,793 On se laisse pas faire. 205 00:13:16,420 --> 00:13:20,674 Smithers, ça me rappelle cet obèse qui me servait de taxi. 206 00:13:22,635 --> 00:13:25,513 Vise un peu, Marge. 58 $ de bénef ! 207 00:13:25,721 --> 00:13:28,557 Je suis un vrai homme d'affaires ! 208 00:13:28,766 --> 00:13:31,811 Sauf qu'on a dépensé 300 $ en nourriture. 209 00:13:32,019 --> 00:13:34,688 Tu m'humilies devant mes billets ? 210 00:13:38,943 --> 00:13:41,362 {\an8}POUR VOIR L'ÉLÉPHANT 100 $ POUR LE MONTER 500 $ 211 00:13:47,284 --> 00:13:49,787 Milhouse l'a vu deux fois et l'a monté une fois ? 212 00:13:50,037 --> 00:13:52,248 Oui, mais on a donné 4 $. 213 00:13:52,498 --> 00:13:55,084 Oui, mais les prix ont changé. 214 00:13:55,292 --> 00:13:57,169 Selon notre nouvelle grille, 215 00:13:57,419 --> 00:14:00,881 vous me devez un total de... 700 $. 216 00:14:01,090 --> 00:14:03,634 Non ! Vous m'avez déjà donné 4 $. 217 00:14:03,843 --> 00:14:07,096 Donc ça fait seulement 696 $. 218 00:14:08,430 --> 00:14:10,057 Fichez le camp d'ici. 219 00:14:10,516 --> 00:14:12,560 C'est tous des bons à rien ! 220 00:14:12,768 --> 00:14:14,186 L'éléphant coûte trop cher. 221 00:14:14,436 --> 00:14:16,230 Non, c'est mon ami ! 222 00:14:16,480 --> 00:14:18,524 Désolé, Bart. Je dois le vendre. 223 00:14:22,736 --> 00:14:24,154 {\an8}A VENDRE 224 00:14:24,822 --> 00:14:26,740 {\an8}J'irai pas par quatre chemins. 225 00:14:26,991 --> 00:14:30,202 Il me faut un éléphant d'Afrique, c'est urgent. 226 00:14:30,619 --> 00:14:33,163 Mais c'est pas ce que je recherche. 227 00:14:33,372 --> 00:14:34,748 C'est un éléphant, non ? 228 00:14:34,957 --> 00:14:37,960 Oui et non, si vous voyez ce que je veux dire. 229 00:14:40,170 --> 00:14:41,630 Il adore les cacahuètes. 230 00:14:42,590 --> 00:14:45,968 Notre refuge est l'endroit idéal pour votre éléphant. 231 00:14:46,468 --> 00:14:48,888 Des milliers d'hectares de fausse savane. 232 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 C'est parfait, papa. 233 00:14:50,973 --> 00:14:53,517 Deux questions. Combien et donnez-les-moi. 234 00:14:53,767 --> 00:14:57,563 Nous sommes une association à but non lucratif. 235 00:14:57,813 --> 00:14:59,064 C'est gratos ? 236 00:14:59,315 --> 00:15:01,442 - Ce serait très... - Merci ! 237 00:15:01,650 --> 00:15:03,652 - Je crois vraiment... - Merci ! 238 00:15:05,779 --> 00:15:08,699 M. Simpson, j'espère que ça fera l'affaire. 239 00:15:08,908 --> 00:15:10,826 Papa, il fait du trafic d'ivoire. 240 00:15:11,076 --> 00:15:13,203 Ses bottes et son chapeau sont en ivoire. 241 00:15:13,454 --> 00:15:15,456 Je parie que son chèque aussi. 242 00:15:15,664 --> 00:15:19,793 Un gars qui a plein d'ivoire fera moins de mal à Crabouille 243 00:15:20,002 --> 00:15:22,630 qu'un type qui a peu d'ivoire. 244 00:15:24,089 --> 00:15:26,175 On vous 245 00:15:26,717 --> 00:15:28,052 aime. 246 00:15:29,178 --> 00:15:30,012 M. Cœurnoir ? 247 00:15:30,262 --> 00:15:31,430 Oui, ma jolie ? 248 00:15:31,764 --> 00:15:33,766 Etes-vous trafiquant d'ivoire ? 249 00:15:34,642 --> 00:15:37,561 Petite, j'ai pas mal roulé ma bosse. 250 00:15:37,978 --> 00:15:41,732 Chasseur de baleine, de phoque, président de Fox Network... 251 00:15:42,274 --> 00:15:44,944 Et comme tout le monde, j'ai touché à l'ivoire. 252 00:15:45,194 --> 00:15:48,447 On peut pas faire ça. Crabouille est mon ami. 253 00:15:48,656 --> 00:15:51,033 Je t'achèterai un nouvel éléphant. 254 00:15:51,283 --> 00:15:52,534 - Je l'achèterai. - Vendu ! 255 00:15:52,743 --> 00:15:55,496 - Je repasserai demain. - Voilà les clés. 256 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 Pour quoi faire ? 257 00:15:57,414 --> 00:15:58,499 Alors, je les garde. 258 00:15:59,416 --> 00:16:00,834 T'inquiète, Crabouille. 259 00:16:01,085 --> 00:16:03,587 Homer te vendra pas à ce trafiquant. 260 00:16:03,796 --> 00:16:05,464 On va partir loin d'ici. 261 00:16:05,839 --> 00:16:08,258 On ira au sud par les petites routes. 262 00:16:08,676 --> 00:16:12,054 Comme ça, on sera pas loin de l'Afrique. 263 00:16:12,680 --> 00:16:15,265 OK, faut pas faire de bruit. On va sortir... 264 00:16:17,142 --> 00:16:18,310 Crabouille ! 265 00:16:22,856 --> 00:16:25,150 Les quatre éléphants de l'Apocalypse ! 266 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 C'est des "cavaliers". 267 00:16:26,860 --> 00:16:28,278 On se rapproche. 268 00:16:31,573 --> 00:16:34,451 Maman ! Papa ! Bart et Crabouille ont fugué ! 269 00:16:34,702 --> 00:16:36,078 Mon Dieu ! 270 00:16:36,328 --> 00:16:39,415 Je parie que c'est à cause du trafiquant ! 271 00:16:39,623 --> 00:16:40,708 Il a pris Bart ? 272 00:16:40,958 --> 00:16:43,627 C'est pas ce qu'on avait dit ! 273 00:16:44,211 --> 00:16:47,464 C'est pas ce qu'on avait dit ! 274 00:16:50,426 --> 00:16:54,304 Facile, il suffit de suivre les baraques en ruine. 275 00:16:56,640 --> 00:16:57,891 Tornade à la noix ! 276 00:16:59,852 --> 00:17:02,229 Regardez, Patty et Selma sont prises dedans ! 277 00:17:04,648 --> 00:17:07,151 - Ça fait de l'air sous ma jupe. - Pareil. 278 00:17:16,660 --> 00:17:18,245 RECYCLAGE 279 00:17:19,913 --> 00:17:23,959 Mais oui, bien sûr. Un éléphant dans le jardin ? 280 00:17:24,376 --> 00:17:26,795 Wiggum. Bien sûr, je comprends. 281 00:17:27,379 --> 00:17:30,632 Un éléphant a écrasé votre boîte aux lettres. 282 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Wiggum. 283 00:17:32,259 --> 00:17:33,093 Ben voyons. 284 00:17:33,302 --> 00:17:36,638 Cambriolage à l'épicerie. Officier à terre. 285 00:17:36,847 --> 00:17:38,515 Et je suis Edward G. Robinson. 286 00:17:39,892 --> 00:17:42,227 CONVENTION RÉPUBLICAINE 287 00:17:43,145 --> 00:17:45,564 ON VEUT LE PIRE POUR TOUS ON EST DIABOLIQUES 288 00:17:45,814 --> 00:17:48,067 CONVENTION DÉMOCRATE 289 00:17:49,234 --> 00:17:51,320 ON HAIT LA VIE ET NOUS-MÊMES ON PEUT PAS GOUVERNER 290 00:17:51,570 --> 00:17:53,864 USINE DE CACAHUÈTES 291 00:17:56,158 --> 00:17:57,910 C'est ce qu'on redoutait ! 292 00:17:58,160 --> 00:17:59,828 Vous vous moquiez de moi. 293 00:18:00,037 --> 00:18:03,540 Mais j'ai bien fait d'insister pour qu'on s'entraîne. 294 00:18:03,749 --> 00:18:05,125 J'étais fou, hein ? 295 00:18:05,334 --> 00:18:08,587 Beaucoup d'entre vous ont demandé leur mutation. 296 00:18:09,046 --> 00:18:09,922 Mais aujourd'hui... 297 00:18:15,552 --> 00:18:16,720 Crabouille ! 298 00:18:17,137 --> 00:18:19,598 Crabouille, où tu es ? 299 00:18:25,312 --> 00:18:28,607 {\an8}Ces créatures préhistoriques marchaient dans le goudron, 300 00:18:29,191 --> 00:18:32,361 {\an8}ce qui préservait leur squelette. 301 00:18:33,737 --> 00:18:35,280 Il ne reviendra plus. 302 00:18:38,867 --> 00:18:39,701 Crabouille ! 303 00:18:45,874 --> 00:18:48,627 Les autres éléphants te manquent, hein ? 304 00:18:51,213 --> 00:18:52,047 Un cerf ! 305 00:18:52,172 --> 00:18:53,215 Une biche. 306 00:18:54,299 --> 00:18:55,134 Fiston, 307 00:18:55,217 --> 00:18:56,468 tu vas bien ! 308 00:18:56,677 --> 00:18:59,471 Et tu nous as menés au précieux ivoire. 309 00:18:59,888 --> 00:19:02,558 Et l'animal adorable qui va avec. 310 00:19:02,808 --> 00:19:06,728 Papa, tu peux pas le vendre. Crabouille est mon pote. 311 00:19:07,938 --> 00:19:10,858 J'aimerais qu'on le donne au refuge. 312 00:19:11,108 --> 00:19:14,862 Pas question ! Cet éléphant a coûté une fortune. 313 00:19:15,112 --> 00:19:17,739 T'aimerais qu'on te vende à un trafiquant ? 314 00:19:17,990 --> 00:19:19,074 Bien sûr. 315 00:19:19,324 --> 00:19:22,202 Même s'il prenait tes dents pour faire un piano ? 316 00:19:22,411 --> 00:19:24,496 Bien sûr. On en rêve tous. 317 00:19:24,705 --> 00:19:26,373 Je monterais enfin sur scène. 318 00:19:26,832 --> 00:19:28,625 Papa, tu t'enfonces ! 319 00:19:29,501 --> 00:19:30,419 Une corde, Bart ! 320 00:19:30,669 --> 00:19:34,298 Non, laissez tomber. Je devrais y arriver. 321 00:19:34,590 --> 00:19:37,384 Je vais commencer par attraper mes jambes. 322 00:19:38,177 --> 00:19:40,888 Et j'attraperai mes bras avec ma tête. 323 00:19:43,432 --> 00:19:45,100 - Papa ! - Homer ! 324 00:19:45,559 --> 00:19:46,435 Crabouille, vite ! 325 00:19:46,685 --> 00:19:47,603 Sors-le ! 326 00:19:50,397 --> 00:19:51,732 Merci, Crabouille. 327 00:20:00,949 --> 00:20:01,950 Je suis vivant ! 328 00:20:02,201 --> 00:20:03,243 Vivant ! 329 00:20:03,619 --> 00:20:06,663 Et c'est grâce à ce félin turbulent. 330 00:20:06,914 --> 00:20:08,665 "Félin", c'est pour les chats. 331 00:20:08,916 --> 00:20:11,251 C'est un éléphant, chérie. Un éléphant. 332 00:20:11,501 --> 00:20:14,421 Et je suis sûr qu'il fera un joli piano. 333 00:20:14,671 --> 00:20:15,631 Papa ! 334 00:20:17,633 --> 00:20:20,219 Je peux pas vendre Crabouille 335 00:20:20,427 --> 00:20:22,387 vu qu'il m'a sauvé la vie. 336 00:20:22,596 --> 00:20:24,848 En plus, vous êtes potes. 337 00:20:25,098 --> 00:20:25,933 Merci, papa. 338 00:20:26,266 --> 00:20:27,351 D'un autre côté, 339 00:20:27,559 --> 00:20:29,478 comment savoir ce qui est bien ou mal 340 00:20:29,686 --> 00:20:31,939 avec toutes nos idées modernes 341 00:20:32,397 --> 00:20:33,649 et nos produits ? 342 00:20:36,485 --> 00:20:39,488 Bon, ce stupide éléphant ira au stupide refuge. 343 00:20:43,200 --> 00:20:45,869 Maman, on est collés à papa. 344 00:20:46,912 --> 00:20:49,581 C'est ce qui est arrivé à l'usine de caramels. 345 00:20:50,374 --> 00:20:51,625 Aïe, mes cheveux ! 346 00:20:54,211 --> 00:20:55,337 Caramels... 347 00:20:55,587 --> 00:20:57,547 {\an8}REFUGE DE SPRINGFIELD 348 00:20:59,091 --> 00:21:00,759 A plus, Crabouille. 349 00:21:01,009 --> 00:21:02,678 Tu seras bien, ici. 350 00:21:03,178 --> 00:21:04,638 Non, Crabouille ! 351 00:21:08,475 --> 00:21:09,643 Merci, vieux. 352 00:21:24,783 --> 00:21:27,286 Vas-y, Crabouille. Mets-lui la pâtée ! 353 00:21:27,661 --> 00:21:30,539 Je pensais qu'ici, il serait plus heureux. 354 00:21:30,747 --> 00:21:32,165 Il l'est. 355 00:21:32,374 --> 00:21:34,918 Mais pourquoi il attaque les autres ? 356 00:21:35,127 --> 00:21:37,713 Les animaux sont comme les humains. 357 00:21:37,963 --> 00:21:40,465 Certains se battent car ils ont eu une vie difficile 358 00:21:40,674 --> 00:21:42,217 ou ont été maltraités. 359 00:21:42,467 --> 00:21:46,430 Mais comme chez les humains, il y a des abrutis. 360 00:21:46,680 --> 00:21:47,764 Ça suffit, M. Simpson.