1
00:00:03,336 --> 00:00:04,921
LES SIMPSON
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,135
SEULS LES MÉDECINS PEUVENT
EFFECTUER DES GREFFES
3
00:00:39,956 --> 00:00:40,790
Un sandwich...
4
00:00:45,128 --> 00:00:46,463
Un slip...
5
00:00:53,762 --> 00:00:56,639
{\an8}Une boule de bowling
et un autre slip.
6
00:00:58,558 --> 00:00:59,434
{\an8}Salut, maman.
7
00:00:59,642 --> 00:01:00,477
{\an8}Salut, maman.
8
00:01:04,814 --> 00:01:06,941
{\an8}Je dois rejoindre Milhouse au ravin.
9
00:01:07,150 --> 00:01:09,569
{\an8}Il paraît qu'il y a
le corps d'un Martien.
10
00:01:09,819 --> 00:01:12,822
{\an8}Je vais au parc jouer
avec le quartette de blues.
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,157
{\an8}Tu m'accompagnes, papa ?
12
00:01:14,365 --> 00:01:17,827
{\an8}Désolé, chérie, mais papa
va à un concours de bière.
13
00:01:18,078 --> 00:01:19,329
{\an8}- Tu vas gagner ?
- Fiston.
14
00:01:19,537 --> 00:01:23,041
{\an8}L'important n'est pas de gagner
ou de perdre,
15
00:01:23,249 --> 00:01:24,667
{\an8}mais de finir bourré.
16
00:01:24,918 --> 00:01:26,127
{\an8}Compris. J'y vais.
17
00:01:26,336 --> 00:01:27,170
{\an8}Moi aussi.
18
00:01:29,881 --> 00:01:31,966
{\an8}Maman, tu bloques le passage.
19
00:01:32,175 --> 00:01:33,051
Pousse-la, fiston.
20
00:01:33,301 --> 00:01:34,844
{\an8}Vous n'irez nulle part.
21
00:01:35,178 --> 00:01:37,388
{\an8}On va nettoyer la maison,
du sol au plafond.
22
00:01:39,808 --> 00:01:41,392
{\an8}Mon Dieu, non !
23
00:01:45,730 --> 00:01:48,983
Toute évasion est impossible.
24
00:01:49,317 --> 00:01:51,820
{\an8}Chacun prend un étage
et au boulot !
25
00:01:52,070 --> 00:01:53,029
Je prends le sous-sol.
26
00:01:53,113 --> 00:01:53,947
{\an8}D'accord.
27
00:01:58,952 --> 00:02:02,038
Je suis crevé, j'ai faim.
Si on achetait une nouvelle maison ?
28
00:02:02,664 --> 00:02:05,083
Bart, le ménage n'est pas une corvée.
29
00:02:05,291 --> 00:02:07,127
Tiens, un peu de musique.
30
00:02:14,217 --> 00:02:15,802
Amen !
31
00:02:26,646 --> 00:02:28,439
- Fini !
- Tu plaisantes ?
32
00:02:28,690 --> 00:02:31,276
Jette les calendriers
et les programmes télé.
33
00:02:31,526 --> 00:02:32,902
{\an8}T'es folle ?
34
00:02:33,319 --> 00:02:35,738
{\an8}Les vieux calendriers
peuvent être utiles !
35
00:02:35,947 --> 00:02:37,991
{\an8}D'accord, on n'est plus en 1985,
36
00:02:38,199 --> 00:02:40,285
{\an8}mais demain, qui sait ?
37
00:02:40,577 --> 00:02:44,247
{\an8}Et je garde ces programmes télé
en souvenir.
38
00:02:44,956 --> 00:02:47,292
"Gomer contre le sergent Carter."
39
00:02:48,126 --> 00:02:50,503
Je n'oublierai jamais cet épisode.
40
00:02:51,379 --> 00:02:53,214
- Pyle !
- Shazam !
41
00:02:53,423 --> 00:02:55,300
- Pyle !
- Shazam !
42
00:02:55,508 --> 00:02:57,635
- Pyle !
- Shazam !
43
00:02:59,762 --> 00:03:00,597
Shazam...
44
00:03:00,763 --> 00:03:01,848
Cesse de rêvasser.
45
00:03:02,098 --> 00:03:03,141
Au boulot !
46
00:03:03,349 --> 00:03:07,270
Pourquoi on range ?
Pourquoi tant de haine ?
47
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
Hé, Clinton ! Au boulot !
48
00:03:17,655 --> 00:03:18,698
Cours toujours.
49
00:03:20,617 --> 00:03:23,494
Je suis coincée ici
alors qu'ils s'éclatent.
50
00:03:28,249 --> 00:03:30,668
"Utiliser dans une pièce aérée."
51
00:03:32,837 --> 00:03:33,963
Cause toujours.
52
00:03:55,235 --> 00:03:57,946
Je dois te détruire !
53
00:04:01,282 --> 00:04:03,243
Homer, que se passe-t-il ?
54
00:04:03,451 --> 00:04:05,995
- Rien.
- Alors, arrête de hurler.
55
00:04:18,216 --> 00:04:20,343
C'était "J'ai un job à la con".
56
00:04:20,593 --> 00:04:23,846
C'est l'heure
de notre grand jeu téléphonique.
57
00:04:24,055 --> 00:04:26,808
Il suffit de prononcer
la formule magique
58
00:04:27,016 --> 00:04:29,978
pour gagner 10 000 $ en liquide
59
00:04:31,271 --> 00:04:33,523
ou un cadeau bidon.
60
00:04:33,773 --> 00:04:35,733
SI VOUS LISEZ CECI,
VOUS AVEZ TROP FROTTÉ
61
00:04:35,942 --> 00:04:36,943
Appelons un auditeur.
62
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
KBBL va me filer
un cadeau bidon.
63
00:04:40,196 --> 00:04:41,739
Bart, j'ai des palpitations.
64
00:04:41,948 --> 00:04:43,324
Tu bloques la ligne, grand-papa.
65
00:04:47,662 --> 00:04:49,330
Voilà qui est mieux, non ?
66
00:04:49,580 --> 00:04:51,791
Vous êtes libres,
mais ne salissez rien.
67
00:04:52,041 --> 00:04:53,543
T'inquiète.
68
00:04:58,756 --> 00:05:01,050
Appelons un nouvel auditeur.
69
00:05:03,469 --> 00:05:07,557
A l'aide ! On nous a volé
nos uniformes et nos flingues !
70
00:05:09,100 --> 00:05:10,184
T'es cuit, poulet.
71
00:05:10,977 --> 00:05:12,603
Non, arrêtez !
72
00:05:15,231 --> 00:05:16,607
Un peu plus à gauche.
73
00:05:17,525 --> 00:05:18,443
Voilà, c'est mieux.
74
00:05:18,693 --> 00:05:23,156
Désolé, il fallait dire :
"KBBL va me filer un cadeau bidon."
75
00:05:23,364 --> 00:05:24,657
Curieux, cet auditeur.
76
00:05:25,825 --> 00:05:27,201
Passons au suivant.
77
00:05:29,787 --> 00:05:33,374
- KBBL va me filer un cadeau bidon.
- On a un gagnant !
78
00:05:35,335 --> 00:05:36,586
J'ai gagné !
79
00:05:36,794 --> 00:05:40,298
Tu as le choix entre 10 000 $
ou notre cadeau bidon....
80
00:05:40,965 --> 00:05:42,300
un éléphant d'Afrique !
81
00:05:42,550 --> 00:05:44,469
L'argent, c'est tentant,
82
00:05:44,677 --> 00:05:46,846
mais je vais prendre l'éléphant.
83
00:05:47,430 --> 00:05:49,640
Il préfère l'éléphant à l'argent.
84
00:05:50,558 --> 00:05:52,727
- Le gosse veut l'éléphant.
- On n'en a pas.
85
00:05:52,935 --> 00:05:54,520
Chuchote pas dans le micro.
86
00:05:54,937 --> 00:05:58,483
L'éléphant, c'est une blague.
Personne n'en veut.
87
00:05:58,691 --> 00:06:01,235
- Prends l'argent.
- Je veux l'éléphant.
88
00:06:02,278 --> 00:06:03,446
Défends-toi !
89
00:06:04,113 --> 00:06:05,531
Attends. On vous rappelle.
90
00:06:06,366 --> 00:06:09,285
Bart, avec 10 000 $,
on serait millionnaires !
91
00:06:09,494 --> 00:06:12,872
On pourrait acheter plein de trucs,
comme... l'amour.
92
00:06:13,122 --> 00:06:16,084
Ou du double-vitrage.
Ça passe inaperçu
93
00:06:16,334 --> 00:06:18,920
et on économise 4 % sur le chauffage.
94
00:06:20,838 --> 00:06:21,798
Je vous jure.
95
00:06:22,048 --> 00:06:25,009
Vous oubliez le plus important.
96
00:06:25,218 --> 00:06:27,804
C'est mal d'enfermer les animaux !
97
00:06:29,639 --> 00:06:30,598
Lisa, dans ta chambre.
98
00:06:32,433 --> 00:06:36,729
C'est sympa d'avoir fait
le déplacement mais en vrai...
99
00:06:37,730 --> 00:06:39,399
On n'a pas d'éléphant.
100
00:06:39,690 --> 00:06:42,693
Allez petit, prends l'argent.
Sinon, on va se faire virer.
101
00:06:42,944 --> 00:06:44,445
Tu voudrais pas ça ?
102
00:06:44,695 --> 00:06:45,530
M'en fiche.
103
00:06:47,949 --> 00:06:50,743
On t'a bien cerné, alors voilà.
104
00:06:50,952 --> 00:06:52,703
On paye ton principal
10 000 $
105
00:06:52,912 --> 00:06:56,457
pour qu'il garde son pantalon
baissé toute l'année.
106
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Je le ferai.
107
00:07:01,087 --> 00:07:05,133
Avec les 10 000,
on transforme Skinner en...
108
00:07:05,425 --> 00:07:06,717
une sorte de homard.
109
00:07:06,926 --> 00:07:08,761
C'est pas ce qui était convenu.
110
00:07:09,262 --> 00:07:10,096
Messieurs,
111
00:07:10,471 --> 00:07:13,641
je ne partirai pas
sans mon éléphant.
112
00:07:17,687 --> 00:07:19,230
Où est mon éléphant ?
113
00:07:20,398 --> 00:07:21,732
Où est mon éléphant ?
114
00:07:22,525 --> 00:07:24,235
Où est mon éléphant ?
115
00:07:26,320 --> 00:07:28,531
C'est la "Chanson de l'éléphant" !
116
00:07:28,739 --> 00:07:30,825
J'adore. Ça me rappelle
les éléphants.
117
00:07:32,118 --> 00:07:34,245
KBBL ESCROQUE UN ÉLÈVE MODÈLE
118
00:07:34,620 --> 00:07:37,915
Qui n'a jamais supplié dans sa vie :
119
00:07:38,166 --> 00:07:41,043
"Où est mon éléphant ?"
C'est tout ce que je demande.
120
00:07:43,129 --> 00:07:44,130
L'audimat chute
121
00:07:44,338 --> 00:07:47,341
et on nous bombarde d'appels
et de lettres piégées.
122
00:07:50,428 --> 00:07:52,763
- Tout ça à cause de vous.
- Oui, madame.
123
00:07:53,014 --> 00:07:54,807
Voici le DJ 3000.
124
00:07:55,016 --> 00:08:00,021
Il met des CD automatiquement
et comprend 3 types de bavardages.
125
00:08:00,730 --> 00:08:03,274
Quelles sont les nouvelles du ciel ?
126
00:08:04,650 --> 00:08:06,277
Sacré auditeur !
127
00:08:06,903 --> 00:08:09,363
Je crois qu'on tient un gagnant !
128
00:08:09,614 --> 00:08:13,534
- Cette machine sait tout faire !
- N'en rajoute pas.
129
00:08:13,784 --> 00:08:17,705
Trouvez un éléphant à ce gamin,
ou vous êtes virés.
130
00:08:19,999 --> 00:08:22,585
Les clowns du Congrès ont remis ça !
131
00:08:22,793 --> 00:08:24,170
Quelle bande de clowns !
132
00:08:25,671 --> 00:08:27,089
Comment il fait ?
133
00:08:51,697 --> 00:08:54,617
Homer, j'ai peur
de me faire encorner.
134
00:08:55,493 --> 00:08:56,953
Où tu vois un cornet ?
135
00:08:57,161 --> 00:08:59,163
Il sent drôlement mauvais.
136
00:08:59,372 --> 00:09:02,750
Yo, l'éléphant !
Fais-moi grimper sur ton dos.
137
00:09:05,211 --> 00:09:06,087
Bart !
138
00:09:07,880 --> 00:09:08,965
Cool !
139
00:09:10,925 --> 00:09:12,093
Il a essayé de me tuer.
140
00:09:12,301 --> 00:09:14,053
C'est une mauvaise idée.
141
00:09:14,303 --> 00:09:16,722
Marge, je suis d'accord,
en théorie.
142
00:09:16,931 --> 00:09:19,058
En théorie,
le communisme fonctionne.
143
00:09:19,308 --> 00:09:20,560
En théorie.
144
00:09:26,190 --> 00:09:27,567
Il se prend pour un humain.
145
00:09:36,993 --> 00:09:38,869
Je vais l'appeler "Crabouille".
146
00:09:41,372 --> 00:09:42,540
Pourquoi il crie ?
147
00:09:42,748 --> 00:09:43,583
Il a faim.
148
00:09:43,833 --> 00:09:45,001
Tiens, Crabouille.
149
00:09:45,251 --> 00:09:46,085
Mange doucement.
150
00:09:46,210 --> 00:09:47,587
C'est ta ration pour...
151
00:09:48,296 --> 00:09:49,672
T'as mangé trop vite.
152
00:09:49,922 --> 00:09:52,508
Si on l'empêchait de bouger,
il aurait moins faim.
153
00:09:52,758 --> 00:09:54,844
Non, papa. C'est cruel !
154
00:09:55,094 --> 00:09:56,971
Avec toi, tout est cruel.
155
00:09:57,305 --> 00:09:59,432
C'est cruel de l'enchaîner.
156
00:09:59,640 --> 00:10:01,225
De lui tirer la queue.
157
00:10:01,434 --> 00:10:03,185
De crier dans ses oreilles.
158
00:10:03,394 --> 00:10:08,399
Tout est cruel,
alors désolé d'être cruel !
159
00:10:16,032 --> 00:10:20,036
J'aurai mis ma tête dans un éléphant,
un hippo et un paresseux géant.
160
00:10:20,286 --> 00:10:22,622
{\an8}CACAHUÈTES GRATUITES
AVEC LA BIÈRE
161
00:10:26,208 --> 00:10:29,503
Je crois que tu abuses
de mon offre généreuse.
162
00:10:29,754 --> 00:10:30,796
La ferme.
163
00:10:31,672 --> 00:10:35,134
Les cacahuètes, ça suffit pas.
Il lui faut des plantes.
164
00:10:35,384 --> 00:10:36,719
Des plantes, hein ?
165
00:10:37,386 --> 00:10:39,597
ARBORETUM DE SPRINGFIELD
(LÀ OÙ Y A DES ARBRES)
166
00:10:43,893 --> 00:10:45,645
Régale-toi, Crabouille.
167
00:10:46,103 --> 00:10:48,814
- Y a un autre arboretum par ici ?
- Non.
168
00:10:52,985 --> 00:10:55,446
Cet oiseau essaie
de tuer l'éléphant !
169
00:10:55,655 --> 00:10:56,530
Arrêtez-le !
170
00:10:56,781 --> 00:10:58,658
Non, il lui fait sa toilette.
171
00:10:59,033 --> 00:11:00,451
Sa toilette ?
172
00:11:03,079 --> 00:11:06,999
- Tu as un oiseau sur la tête.
- Oui, il fait ma toilette.
173
00:11:08,584 --> 00:11:10,336
La fraîcheur d'un éléphant.
174
00:11:23,766 --> 00:11:25,184
Bonne nuit, Crabouille.
175
00:11:44,036 --> 00:11:45,454
Merci, c'est gentil.
176
00:11:45,705 --> 00:11:46,622
FACTURE IMPAYÉE
177
00:11:48,749 --> 00:11:50,292
T'as dressé Crabouille ?
178
00:11:50,501 --> 00:11:53,921
Non, il veut rien apprendre
et je veux rien lui apprendre.
179
00:11:57,216 --> 00:12:00,136
- Ils ont un problème ?
- Ils veulent un peu d'attention.
180
00:12:01,345 --> 00:12:02,471
Bonne chance !
181
00:12:03,139 --> 00:12:04,390
Fichues factures !
182
00:12:04,682 --> 00:12:07,309
Chaîne pour éléphant,
vaccin pour éléphant.
183
00:12:07,685 --> 00:12:09,603
Un poncho géant à motifs ?
184
00:12:09,812 --> 00:12:12,648
C'est pour les girafes,
mais ça devrait lui aller.
185
00:12:12,857 --> 00:12:15,151
Ton argent de poche va y passer.
186
00:12:15,359 --> 00:12:17,486
Augmente-moi à 1 000 $
par semaine.
187
00:12:17,695 --> 00:12:20,406
C'est ce que je vais faire,
petit malin.
188
00:12:22,158 --> 00:12:24,785
- On peut voir l'éléphant ?
- On peut payer.
189
00:12:24,994 --> 00:12:26,454
Pour la dernière fois, non !
190
00:12:29,457 --> 00:12:30,374
Attends voir.
191
00:12:30,708 --> 00:12:32,585
Ça me donne une idée.
192
00:12:33,419 --> 00:12:35,087
FICHEZ LE CAMP
193
00:12:37,089 --> 00:12:38,466
Celui-là est mieux.
194
00:12:38,674 --> 00:12:41,135
Pas le temps de lire.
Fais-moi un résumé.
195
00:12:41,385 --> 00:12:43,471
{\an8}- POUR VOIR L'ÉLÉPHANT 1 $
- POUR LE MONTER 2 $
196
00:12:48,350 --> 00:12:50,728
Le gamin a fait un vol plané à 2 m.
2 $.
197
00:12:50,978 --> 00:12:52,563
Ça ne faisait pas 2 m.
198
00:12:52,813 --> 00:12:55,107
Cet animal a mauvais caractère.
199
00:12:55,316 --> 00:12:58,652
Vous le seriez aussi
si on vous kidnappait
200
00:12:58,861 --> 00:13:01,155
et que des péquenauds
vous harassaient.
201
00:13:01,614 --> 00:13:04,700
Hé, t'as vu cette gamine
avec les cheveux en pétard ?
202
00:13:06,702 --> 00:13:09,205
Crabouille est un incompris.
Comme moi.
203
00:13:09,413 --> 00:13:11,707
On est des farceurs sauvages.
204
00:13:11,957 --> 00:13:13,793
On se laisse pas faire.
205
00:13:16,420 --> 00:13:20,674
Smithers, ça me rappelle cet obèse
qui me servait de taxi.
206
00:13:22,635 --> 00:13:25,513
Vise un peu, Marge.
58 $ de bénef !
207
00:13:25,721 --> 00:13:28,557
Je suis un vrai homme d'affaires !
208
00:13:28,766 --> 00:13:31,811
Sauf qu'on a dépensé 300 $
en nourriture.
209
00:13:32,019 --> 00:13:34,688
Tu m'humilies devant mes billets ?
210
00:13:38,943 --> 00:13:41,362
{\an8}POUR VOIR L'ÉLÉPHANT 100 $
POUR LE MONTER 500 $
211
00:13:47,284 --> 00:13:49,787
Milhouse l'a vu deux fois
et l'a monté une fois ?
212
00:13:50,037 --> 00:13:52,248
Oui, mais on a donné 4 $.
213
00:13:52,498 --> 00:13:55,084
Oui, mais les prix ont changé.
214
00:13:55,292 --> 00:13:57,169
Selon notre nouvelle grille,
215
00:13:57,419 --> 00:14:00,881
vous me devez un total de... 700 $.
216
00:14:01,090 --> 00:14:03,634
Non ! Vous m'avez déjà donné 4 $.
217
00:14:03,843 --> 00:14:07,096
Donc ça fait seulement 696 $.
218
00:14:08,430 --> 00:14:10,057
Fichez le camp d'ici.
219
00:14:10,516 --> 00:14:12,560
C'est tous des bons à rien !
220
00:14:12,768 --> 00:14:14,186
L'éléphant coûte trop cher.
221
00:14:14,436 --> 00:14:16,230
Non, c'est mon ami !
222
00:14:16,480 --> 00:14:18,524
Désolé, Bart. Je dois le vendre.
223
00:14:22,736 --> 00:14:24,154
{\an8}A VENDRE
224
00:14:24,822 --> 00:14:26,740
{\an8}J'irai pas par quatre chemins.
225
00:14:26,991 --> 00:14:30,202
Il me faut un éléphant d'Afrique,
c'est urgent.
226
00:14:30,619 --> 00:14:33,163
Mais c'est pas ce que je recherche.
227
00:14:33,372 --> 00:14:34,748
C'est un éléphant, non ?
228
00:14:34,957 --> 00:14:37,960
Oui et non,
si vous voyez ce que je veux dire.
229
00:14:40,170 --> 00:14:41,630
Il adore les cacahuètes.
230
00:14:42,590 --> 00:14:45,968
Notre refuge est l'endroit idéal
pour votre éléphant.
231
00:14:46,468 --> 00:14:48,888
Des milliers d'hectares
de fausse savane.
232
00:14:49,388 --> 00:14:50,723
C'est parfait, papa.
233
00:14:50,973 --> 00:14:53,517
Deux questions.
Combien et donnez-les-moi.
234
00:14:53,767 --> 00:14:57,563
Nous sommes une association
à but non lucratif.
235
00:14:57,813 --> 00:14:59,064
C'est gratos ?
236
00:14:59,315 --> 00:15:01,442
- Ce serait très...
- Merci !
237
00:15:01,650 --> 00:15:03,652
- Je crois vraiment...
- Merci !
238
00:15:05,779 --> 00:15:08,699
M. Simpson, j'espère
que ça fera l'affaire.
239
00:15:08,908 --> 00:15:10,826
Papa, il fait du trafic d'ivoire.
240
00:15:11,076 --> 00:15:13,203
Ses bottes et son chapeau
sont en ivoire.
241
00:15:13,454 --> 00:15:15,456
Je parie que son chèque aussi.
242
00:15:15,664 --> 00:15:19,793
Un gars qui a plein d'ivoire
fera moins de mal à Crabouille
243
00:15:20,002 --> 00:15:22,630
qu'un type qui a peu d'ivoire.
244
00:15:24,089 --> 00:15:26,175
On vous
245
00:15:26,717 --> 00:15:28,052
aime.
246
00:15:29,178 --> 00:15:30,012
M. Cœurnoir ?
247
00:15:30,262 --> 00:15:31,430
Oui, ma jolie ?
248
00:15:31,764 --> 00:15:33,766
Etes-vous trafiquant d'ivoire ?
249
00:15:34,642 --> 00:15:37,561
Petite, j'ai pas mal roulé ma bosse.
250
00:15:37,978 --> 00:15:41,732
Chasseur de baleine, de phoque,
président de Fox Network...
251
00:15:42,274 --> 00:15:44,944
Et comme tout le monde,
j'ai touché à l'ivoire.
252
00:15:45,194 --> 00:15:48,447
On peut pas faire ça.
Crabouille est mon ami.
253
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
Je t'achèterai un nouvel éléphant.
254
00:15:51,283 --> 00:15:52,534
- Je l'achèterai.
- Vendu !
255
00:15:52,743 --> 00:15:55,496
- Je repasserai demain.
- Voilà les clés.
256
00:15:55,746 --> 00:15:57,164
Pour quoi faire ?
257
00:15:57,414 --> 00:15:58,499
Alors, je les garde.
258
00:15:59,416 --> 00:16:00,834
T'inquiète, Crabouille.
259
00:16:01,085 --> 00:16:03,587
Homer te vendra pas à ce trafiquant.
260
00:16:03,796 --> 00:16:05,464
On va partir loin d'ici.
261
00:16:05,839 --> 00:16:08,258
On ira au sud par les petites routes.
262
00:16:08,676 --> 00:16:12,054
Comme ça,
on sera pas loin de l'Afrique.
263
00:16:12,680 --> 00:16:15,265
OK, faut pas faire de bruit.
On va sortir...
264
00:16:17,142 --> 00:16:18,310
Crabouille !
265
00:16:22,856 --> 00:16:25,150
Les quatre éléphants
de l'Apocalypse !
266
00:16:25,359 --> 00:16:26,652
C'est des "cavaliers".
267
00:16:26,860 --> 00:16:28,278
On se rapproche.
268
00:16:31,573 --> 00:16:34,451
Maman ! Papa !
Bart et Crabouille ont fugué !
269
00:16:34,702 --> 00:16:36,078
Mon Dieu !
270
00:16:36,328 --> 00:16:39,415
Je parie que c'est à cause
du trafiquant !
271
00:16:39,623 --> 00:16:40,708
Il a pris Bart ?
272
00:16:40,958 --> 00:16:43,627
C'est pas ce qu'on avait dit !
273
00:16:44,211 --> 00:16:47,464
C'est pas ce qu'on avait dit !
274
00:16:50,426 --> 00:16:54,304
Facile, il suffit de suivre
les baraques en ruine.
275
00:16:56,640 --> 00:16:57,891
Tornade à la noix !
276
00:16:59,852 --> 00:17:02,229
Regardez, Patty et Selma
sont prises dedans !
277
00:17:04,648 --> 00:17:07,151
- Ça fait de l'air sous ma jupe.
- Pareil.
278
00:17:16,660 --> 00:17:18,245
RECYCLAGE
279
00:17:19,913 --> 00:17:23,959
Mais oui, bien sûr.
Un éléphant dans le jardin ?
280
00:17:24,376 --> 00:17:26,795
Wiggum.
Bien sûr, je comprends.
281
00:17:27,379 --> 00:17:30,632
Un éléphant a écrasé
votre boîte aux lettres.
282
00:17:30,841 --> 00:17:31,675
Wiggum.
283
00:17:32,259 --> 00:17:33,093
Ben voyons.
284
00:17:33,302 --> 00:17:36,638
Cambriolage à l'épicerie.
Officier à terre.
285
00:17:36,847 --> 00:17:38,515
Et je suis Edward G. Robinson.
286
00:17:39,892 --> 00:17:42,227
CONVENTION RÉPUBLICAINE
287
00:17:43,145 --> 00:17:45,564
ON VEUT LE PIRE POUR TOUS
ON EST DIABOLIQUES
288
00:17:45,814 --> 00:17:48,067
CONVENTION DÉMOCRATE
289
00:17:49,234 --> 00:17:51,320
ON HAIT LA VIE ET NOUS-MÊMES
ON PEUT PAS GOUVERNER
290
00:17:51,570 --> 00:17:53,864
USINE DE CACAHUÈTES
291
00:17:56,158 --> 00:17:57,910
C'est ce qu'on redoutait !
292
00:17:58,160 --> 00:17:59,828
Vous vous moquiez de moi.
293
00:18:00,037 --> 00:18:03,540
Mais j'ai bien fait d'insister
pour qu'on s'entraîne.
294
00:18:03,749 --> 00:18:05,125
J'étais fou, hein ?
295
00:18:05,334 --> 00:18:08,587
Beaucoup d'entre vous
ont demandé leur mutation.
296
00:18:09,046 --> 00:18:09,922
Mais aujourd'hui...
297
00:18:15,552 --> 00:18:16,720
Crabouille !
298
00:18:17,137 --> 00:18:19,598
Crabouille, où tu es ?
299
00:18:25,312 --> 00:18:28,607
{\an8}Ces créatures préhistoriques
marchaient dans le goudron,
300
00:18:29,191 --> 00:18:32,361
{\an8}ce qui préservait leur squelette.
301
00:18:33,737 --> 00:18:35,280
Il ne reviendra plus.
302
00:18:38,867 --> 00:18:39,701
Crabouille !
303
00:18:45,874 --> 00:18:48,627
Les autres éléphants
te manquent, hein ?
304
00:18:51,213 --> 00:18:52,047
Un cerf !
305
00:18:52,172 --> 00:18:53,215
Une biche.
306
00:18:54,299 --> 00:18:55,134
Fiston,
307
00:18:55,217 --> 00:18:56,468
tu vas bien !
308
00:18:56,677 --> 00:18:59,471
Et tu nous as menés
au précieux ivoire.
309
00:18:59,888 --> 00:19:02,558
Et l'animal adorable qui va avec.
310
00:19:02,808 --> 00:19:06,728
Papa, tu peux pas le vendre.
Crabouille est mon pote.
311
00:19:07,938 --> 00:19:10,858
J'aimerais qu'on le donne au refuge.
312
00:19:11,108 --> 00:19:14,862
Pas question !
Cet éléphant a coûté une fortune.
313
00:19:15,112 --> 00:19:17,739
T'aimerais qu'on te vende
à un trafiquant ?
314
00:19:17,990 --> 00:19:19,074
Bien sûr.
315
00:19:19,324 --> 00:19:22,202
Même s'il prenait tes dents
pour faire un piano ?
316
00:19:22,411 --> 00:19:24,496
Bien sûr. On en rêve tous.
317
00:19:24,705 --> 00:19:26,373
Je monterais enfin sur scène.
318
00:19:26,832 --> 00:19:28,625
Papa, tu t'enfonces !
319
00:19:29,501 --> 00:19:30,419
Une corde, Bart !
320
00:19:30,669 --> 00:19:34,298
Non, laissez tomber.
Je devrais y arriver.
321
00:19:34,590 --> 00:19:37,384
Je vais commencer
par attraper mes jambes.
322
00:19:38,177 --> 00:19:40,888
Et j'attraperai mes bras
avec ma tête.
323
00:19:43,432 --> 00:19:45,100
- Papa !
- Homer !
324
00:19:45,559 --> 00:19:46,435
Crabouille, vite !
325
00:19:46,685 --> 00:19:47,603
Sors-le !
326
00:19:50,397 --> 00:19:51,732
Merci, Crabouille.
327
00:20:00,949 --> 00:20:01,950
Je suis vivant !
328
00:20:02,201 --> 00:20:03,243
Vivant !
329
00:20:03,619 --> 00:20:06,663
Et c'est grâce à ce félin turbulent.
330
00:20:06,914 --> 00:20:08,665
"Félin", c'est pour les chats.
331
00:20:08,916 --> 00:20:11,251
C'est un éléphant, chérie.
Un éléphant.
332
00:20:11,501 --> 00:20:14,421
Et je suis sûr
qu'il fera un joli piano.
333
00:20:14,671 --> 00:20:15,631
Papa !
334
00:20:17,633 --> 00:20:20,219
Je peux pas vendre Crabouille
335
00:20:20,427 --> 00:20:22,387
vu qu'il m'a sauvé la vie.
336
00:20:22,596 --> 00:20:24,848
En plus, vous êtes potes.
337
00:20:25,098 --> 00:20:25,933
Merci, papa.
338
00:20:26,266 --> 00:20:27,351
D'un autre côté,
339
00:20:27,559 --> 00:20:29,478
comment savoir
ce qui est bien ou mal
340
00:20:29,686 --> 00:20:31,939
avec toutes nos idées modernes
341
00:20:32,397 --> 00:20:33,649
et nos produits ?
342
00:20:36,485 --> 00:20:39,488
Bon, ce stupide éléphant
ira au stupide refuge.
343
00:20:43,200 --> 00:20:45,869
Maman, on est collés à papa.
344
00:20:46,912 --> 00:20:49,581
C'est ce qui est arrivé
à l'usine de caramels.
345
00:20:50,374 --> 00:20:51,625
Aïe, mes cheveux !
346
00:20:54,211 --> 00:20:55,337
Caramels...
347
00:20:55,587 --> 00:20:57,547
{\an8}REFUGE DE SPRINGFIELD
348
00:20:59,091 --> 00:21:00,759
A plus, Crabouille.
349
00:21:01,009 --> 00:21:02,678
Tu seras bien, ici.
350
00:21:03,178 --> 00:21:04,638
Non, Crabouille !
351
00:21:08,475 --> 00:21:09,643
Merci, vieux.
352
00:21:24,783 --> 00:21:27,286
Vas-y, Crabouille.
Mets-lui la pâtée !
353
00:21:27,661 --> 00:21:30,539
Je pensais qu'ici,
il serait plus heureux.
354
00:21:30,747 --> 00:21:32,165
Il l'est.
355
00:21:32,374 --> 00:21:34,918
Mais pourquoi il attaque les autres ?
356
00:21:35,127 --> 00:21:37,713
Les animaux sont comme les humains.
357
00:21:37,963 --> 00:21:40,465
Certains se battent
car ils ont eu une vie difficile
358
00:21:40,674 --> 00:21:42,217
ou ont été maltraités.
359
00:21:42,467 --> 00:21:46,430
Mais comme chez les humains,
il y a des abrutis.
360
00:21:46,680 --> 00:21:47,764
Ça suffit, M. Simpson.